Статьи Аудио Видео Фото Блоги
English עברית Deutsch

Ваишлах

Показать или скрыть все комментарии

Книга Берейшит

Недельный раздел Вайишлах

Глава 32

4. И послал Йааков ангелови послал Йааков ангелов. Действительно ангелов. (Слово «малах» имеет два значения: «ангел» и «посланец»; в данном случае он послал ангелов из тех, которые встретили его [Бeрешит раба 75].
пред собой к Эсаву, брату своему, на землю Сеира…на землю Сеира. (То же, что) לארץ שעיר. Приставка «ламед» в слове заменима суффиксом «эй» (который также обозначает направление движения)., в поле Эдома.
5. И повелел он им, говоря: Так скажите моему господину Эсаву: Так сказал твой раб Йааков: С Лаваном я жительствовалжительствовал (жил чужанином). Я не стал знатным и важным (человеком), но оставался пришельцем, чужеземцем. Тебе незачем ненавидеть меня из-за благословения, которое дал мне твой отец: «будь властелином для братьев твоих» [27, 29], — ведь оно не исполнилось, что касается меня.
Другое объяснение: сумма цифровых значений (букв в слове) גרתי — шестьсот тринадцать. То есть (Йааков сказал:) «Живя с Лаваном, я соблюдал шестьсот тринадцать заповедей и не учился (плохому, глядя на) его дурные поступки».
, и я задержался доныне.
6. И стало мне (достоянием) вол и оселвол и осел. Часто о многих волах говорят «вол» (это единственное родовое число). (Так) один говорит другому: «Ночью кричал петух», вместо того, чтобы сказать: «Ночью кричали петухи»., мелкий скот, и раб и рабыня. И я послал сообщить моему господинуи я послал сообщить моему господину. Известить, что я иду к тебе., обрести милость в глазах твоихобрести милость в глазах твоих. Ибо я в мире с тобой и ищу твоего расположения.. 7. И возвратились ангелы к Йаакову, говоря: Мы пришли к твоему брату, к Эсавумы пришли к твоему брату, к Эсаву. (Мы пришли к тому), о ком ты говорил: «Он брат мой». Однако он относится к тебе (не как брат, а) как преступный Эсав; он по-прежнему ненавидит тебя [Берешит раба 75].. И также идет он навстречу тебе, и четыреста мужей с ним. 8. И устрашился Йааков очень, и тяжко стало емуи устрашился... и тяжко (тесно) стало ему. «Устрашился» — как бы ему не погибнуть; «и тесно стало ему» — не (пришлось бы) ему убивать других [Танхума].. И разделил он народ, который с ним, и мелкий и крупный скот и верблюдов на два стана. 9. И сказал он: Если подойдет Эсав к одному стану и разобьет егоодному стану и разобьет его. (Слово) «махане», стан, может употребляться как в мужском, так и в женском роде (здесь оно согласуется с числительным в женском роде и с глаголом в мужском). «Если будет осаждать меня стан» [Псалмы 27, 3] — здесь (слово «махане») в женском роде; «этот стан» [33, 8] — в мужском. Имеются также другие имена существительные, которые сочетаются (с согласуемыми словами) и в мужском, и в женском роде. (Например:) «солнце взошло над землей» [19, 23] и «от края небес его восход» [Псалмы 19, 7] — здесь (слово «шемеш») в мужском роде; «и солнце засияло над водами» [II Кн. Царей 3, 22] — в женском роде. И также «руах», ветер, (например:) «И вот ветер великий налетел» — здесь в женском роде, «и тронул четыре угла дома» [Иов 1, 19] — в мужском роде. «И великий, могучий ветер, разбивающий горы» [I Кн. Царей 19, 11] — в мужском роде («хазак», могучий) и в женском («гдола», великая). И также «эш», огонь, (например:) «И огонь вышел от Господа» [В пустыне 16, 35] — женский род; «огонь пылающий» [Псалмы 104, 4] — мужской род., то будет оставшийся стан спасенто будет оставшийся стан спасен. Наперекор ему (Эсаву), потому что я буду сражаться с ним. Он готовил себя к трем действиям: к дароприношению, к молитве и к битве. К дароприношению, (как сказано:) «и прошел дар пред ним» [32, 22], к молитве, (как сказано:) «Б-г моего отца Авраама» [32, 10], к битве, (как сказано:) «то будет оставшийся стан спасен» [Танхума].. 10. И сказал Йааков: Б-г моего отца Авраама и Б-г моего отца Ицхакаи Б-г моего отца Ицхака. А выше сказано: «Страх Ицхака» [31, 42]. И еще: почему он вновь называет Имя — тетраграмму, «Господь», после Б-г моего отца Авраама и Б-г моего отца Ицхака? Следовало бы написать: (Б-г моего отца Авраама и Б-г моего отца Ицхака), Кто сказал мне: «Возвратись на землю твою...» Однако пред Святым, благословен Он, Йааков сказал так: Ты дал мне два обетования. Одно при моем уходе из отчего дома, из Беер-Шевы, когда Ты сказал мне: «Я Господь, Б-г Авраама, отца твоего, и Б-г Ицхака» [28, 13], и там же Ты сказал мне: «и хранить тебя буду везде, куда бы ты ни пошел» [28, 15]. А в доме Лавана Ты сказал мне: «Возвратись на землю отцов твоих и на родину твою, и Я буду с тобой» [31, 3]. И там Ты открыл Себя мне через Твое Имя (-тетраграмму), как сказано: «И сказал, ГосподьГосподь. Йаакову: Возвратись на землю отцов твоих...» — С двумя этими обетованиями я предстаю пред Тобой., Кто сказал мне: Возвратись на землю твою и на родину твою, и Я благотворить буду тебе! 11. Мал я против всех милостеймал я против всех милостей (букв.: мал стал я из-за всех милостей). Умалились мои заслуги из-за милостей и истины, что Ты содеял со мною. Поэтому я боюсь, не запятнал ли я себя грехом после того, как Ты дал мне обетования, и не буду ли я за это отдан в руки Эсаву [Шабат 32а]. и всей истиныи против всей истины. Это истинность (верность) слов Твоих, потому что Ты сдержал все данные мне обетования., что содеял Ты с рабом Твоим; ибо с моим посохомибо с моим посохом. Не было у меня ни серебра, ни золота, ни скота, но только посох. А агада гласит: он опустил свой посох в Йарден, и (воды) Иардена расступились. перешел я этот Йарден, а ныне стал я двумя станами. 12. Спаси же меня от руки брата моего, от руки Эсаваот руки брата моего, от руки Эсава. От руки брата моего, который поступает со мной не как брат, а как преступный Эсав.! Ибо страшусь я его, как бы он не пришел и не разбил меня — мать с сыновьями. 13. Ты же сказал: Благотворить, благотворить буду тебеблаготворить, благотворить буду тебе. Благотворить за твои заслуги и благотворить за заслуги твоих отцов [Берешит раба 76].; и сделаю Я потомство твое как песок морскойи сделаю потомство твое как песок морской. А где Он говорил ему такое? Ведь он сказал ему только: «и будет потомство твое как прах земной» [28, 14]. Однако (Превечный) сказал ему: «Ибо Я не оставлю тебя, пока не содею того, что Я говорил о тебе» [28, 15]. А Аврааму Он сказал: «и умножу, умножу потомство твое как звезды небесные и как песок, что на морском берегу» [22, 17]., который не счесть от множества. 14. И ночевал он там в ту ночь. И взял он из имевшегося в его рукеиз имевшегося в его руке (букв.: из пришедшего в руку его). В его владении. И подобно тому «и взял (отнял) всю землю его из его руки» [В пустыне 2, 26]. А агада гласит: «из имевшегося в его руке» — это драгоценные камни и жемчуг, которые человек увязывает в узелок и носит в руке (при себе). Другое объяснение «из имевшегося в его руке» — из непосвященного (и действительно принадлежащего ему), потому что он выделил десятину, как ты говоришь: «(от всего, что Ты дашь мне), я отделю десятину Тебе» [28, 22]. И лишь затем взял дар (для Эсава). дар для Эсава, брата своего: 15. Двести коз и двадцать козловкоз двести и козлов двадцать. Для двухсот коз нужны двадцать козлов. И так же везде столько самцов, сколько нужно для самок. А в Берешит раба отсюда делают вывод, что до «поры», о которой говорится в Торе (т. е. что касается исполнения супружеских обязанностей). Для праздных людей (не занятых трудом) — ежедневно; для тех, кто трудится — два раза в неделю; для погонщиков ослов — один раз в неделю; для погонщиков верблюдов — один раз в тридцать дней; для мореплавателей — один раз в шесть месяцев. Не знаю, каким образом мидраш устанавливает это. Однако мне представляется, что отсюда заключаем: «пора» не является одинаковой для всех людей, но (зависит) от трудов, возложенных (на человека). Так здесь находим, что (Йааков) дал на каждого козла по десяти коз и также на каждого овна. Поскольку они работой (не заняты), им свойственно совокупляться часто и (каждый из них способен) оплодотворить десять самок, а самка, зачав, не подпускает к себе самца. Что до быков, выполняющих работу, то на одного самца дал по четыре самки. Что до ослов, совершающих дальние переходы, — по две самки на самца. Что до верблюдов, совершающих еще более далекие переходы, — по одной самке на самца., двести овец и двадцать овнов; 16. Тридцать дойных верблюдицверблюдиц дойных тридцать. И их детеныши (верблюжата) при них. А агада гласит: ובניהם — (то же, что) בנאיהם, самцы-производители, — (один) самец для одной самки. Но потому что они скромны при совокуплении, Писание не называет открыто [Берешит раба 76]. и их верблюжат (при них), сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов молодыхи ослов молодых. Ослов-самцов.. 17. И передал он в руки рабам своим, каждое стадо отдельнокаждое стадо отдельно. Каждый вид особо., и сказал он своим рабам: Пройдите вы предо мноюпройдите вы предо мною. (Опередите меня) на день пути или меньше, а я приду вслед за вами., и промежуток оставляйтеи промежуток оставляйте. Одно стадо перед другим, сколько охватит глаз (т. е. в поле зрения), чтобы насытить глаз (удовлетворить корыстолюбие) нечестивого, удивить его щедростью подношения [Берешит раба 76]. между стадом и стадом, 18. И повелел он первому, говоря: Когда встретит тебя Эсав, брат мой, и спросит тебя, говоря: Кому ты (служишь)кому ты (служишь). Чей ты (слуга)? Кто тебя послал? И Таргум (также переводит) «чей ты». и куда идешь? И кому эти пред тобоюи кому эти пред тобою. И эти, что пред тобою, чьи они? Кому послан этот дар? Приставка ל заменяет частицу של (обозначая принадлежность). Как например, «и все, что ты видишь, לי» [31, 43] — принадлежит мне; «לה земля и все, что на ней» [Псалмы 24, 1] — принадлежит Господу.? 19. То скажешь: Твоему рабу Йааковуи скажешь: Твоему рабу Йаакову. (По порядку) сначала на первый (вопрос), затем на последний. На вопрос «Кому ты?» — «Я (служу) твоему рабу Йаакову». И Таргум (также переводит) «твоего раба Йаакова». А на вопрос «И кому эти пред тобою?» — «Дар это, посланный...»; дар это, посланный моему господину Эсаву. — А вот также и она вот также и он. Йааков. за нами. 20. И повелел он также второму, также и третьему, также и всем идущим за стадами, говоря: Согласно такому говорите Эсаву, встретив его. 21. И скажите: Вот также и твой раб Йааков за нами. Ибо сказал: Сниму (гнев с) лица егосниму (гнев) с лица его. Укрощу его гнев (отведу его гнев). И подобно тому «и будет расторгнут союз ваш со смертью» [Йешаяhу 28, 18], «не сможешь отвести его» [там же 47, 11]. И представляется мне, что везде כפרה в связи с виной, грехом и гневом (означает) «устранять и отводить». Это арамейское слово, нередко (встречающееся) в Талмуде: «вытер (умыл) руки свои», «хотел вытереть руки свои, что до того человека» [Гитин 56а]. И также в Писании храмовые сосуды (для собирания крови жертвенных животных) называются כפורי זהב [Эзра 1, 10], потому что священнослужитель вытирает руки о них, о края сосуда. даром, который идет пред моим лицом, а затем увижу его лицо; быть может, он поднимет мое лицо. 22. И прошел дар пред его лицомпред ним (пред его лицом). על פניו — то же, что לפניו, пред ним. И так же «насилие и разбой слышны в ней על פניס предо Мной беспрестанно» [Ирмеяhу 6, 7]; «гневящие Меня предо Мною» [Йешаяhу 65, 3]. А агада (гласит: здесь) פניו (означает «гнев», т. е.) он также гневался из-за того, что ему пришлось прибегнуть ко всему этому [Берешит раба 76]., а он ночевал в ту ночь в стане. 23. И поднялся он в ту ночь, и взял он двух своих жен и двух своих рабынь, и одиннадцать своих детейодиннадцать своих детей. А где была Дина? Он спрятал ее в сундук и запер, чтобы Эсав ее не приметил. И Йааков был наказан за то, что не дал ее (в жены) своему брату, — быть может, ей удалось бы повлиять на него благотворно, — и поэтому она досталась Шхему [Берешит раба 76].; и перешел он переправу через ЙабокЙабок. Название реки.. 24. И взял он их, и переправил он их через реку; и переправил он то, что у негото, что у него (что ему принадлежало). Скот и движимое имущество. Действовал как перевозчик: брал с одного (берега) и переправлял на другой.. 25. И остался Йаакови остался Йааков. Забыл (там) мелкие вещи и возвратился за ними [Хулин 91а]. один. И боролся нектои боролся некто (некий муж). Менахем разъясняет как «некто пылил», от слова «пыль», אבק, потому что они (в поединке) вздымали пыль движениями своих ног. Мне же представляется, что это означает «сцепиться, связаться», и это есть арамейское слово. (Как например:) «после того, как взялись, связались» [Санhедрин 63б], «и завязал узлом» [Менахот 42а] — означает: затягивать узел. Потому что, когда двое борются, чтобы повергнуть противника, то обычно один обхватывает другого, прижимает к себе руками. А наши благословенной памяти мудрецы разъясняли, что то был ангел-покровитель Эсава [Берешит раба 77]. с ним, до восхода зари. 26. И увидел, что не одолевает его, и затронул его бедренный сустави затронул его бедренный сустав (букв.: ложку бедра). (Место, где) бедренная кость входит в лунку таза, называется «ложкой», потому что (покрывающая) ее плоть напоминает разливную ложку., и сместилсяи сместился. (Кость) сдвинулась с места, где была соединена (с другой). И подобно этому «чтобы не отшатнулась душа Моя от тебя» [Ирмеяhу 6, 8] — (что) означает устранение, удаление. А в Мишне (находим) לקעקע, корчевать, вырывать с корнем. бедренный сустав Йаакова, когда он боролся с ним. 27. И сказал он: Отпусти меня, ибо взошла заряибо взошла заря. И в этот день мне воспевать (Превечного) [Хулин 91б].. И сказал: Не отпущу тебя, пока меня не благословишьменя благословишь (благословенным признаешь). Признай за мной благословения, которые дал мне мой отец и которые Эсав оспаривает.. 28. И сказал он ему: Как имя твое? И сказал: Йааков. 29. И сказал он: Не Йааковне Йааков. Не скажут более, что благословения получены тобой обманом и хитростью; (они обретены тобою) с величием и открыто. А в дальнейшем Святой, благословен Он, откроется тебе в Бет-Эле и изменит имя твое, и там Он благословит тебя, и я (также) буду там, чтобы подтвердить твое (право) на эти (благословения). И к тому (относится) сказанное: «боролся с ангелом и одолел; тот плакал и молил его» [hОшеа 12, 5] — ангел плакал и молил его. А о чем он его умолял? «В Бет-Эле найдет Он нас, и там будет Он говорить с нами», (отпусти меня и) подожди, пока Он будет говорить с нами там. Но Йааков не пожелал (ждать, и ангелу) пришлось признать за ним (право на благословения). Таково (значение) «и благословил его там» [32, 30] — потому что (ангел) просил дать ему срок, а (Йааков) не пожелал [Берешит раба 78]. изрекаться более имени твоему, но Исраэль; ибо ты боролся с Б-жьим (ангелом) и с людьмии с людьми. (Это) Эсав и Лаван. и преодолелодолел (превозмог). Их.. 30. И спросил Йааков, и сказал он: Поведай же имя твое! И сказал он: Для чего это спрашиваешьдля чего это спрашиваешь. У нас нет постоянного имени, наши имена меняются в зависимости от поручения, которое нам велено исполнить, с которым мы посланы. о моем имени? И он благословил его там. 31. И нарек Йааков имя месту Пениэль; ибо я видел Б-га лицом к лицу, и спаслась душа моя. 32. И взошло над ним солнцеи взошло над ним (букв.: ему, для него) солнце. Так говорят люди (т. е. это обычное выражение): «Когда мы достигли такого-то места, нам воссияла утренняя заря» (т. е. рассвет застал нас в таком-то месте). Это прямой смысл. А агада гласит: «и взошло для него» — ради него лично, для его нужд, чтобы исцелить его от хромоты. Как сказано: «солнце благодатное и исцеление на крыльях его» [Малахи 3, 20]. На сколько часов (солнце) до срока зашло ради него, когда он покинул Беер-Шеву, (на столько теперь) взошло ради него раньше срока., когда он прошел Пенуэль, а он припадала он припадал (хромал). Хромал при восходе солнца. на свое бедро. 33. Потому не едят сыны Исраэля жилы вертлюжьей, которая на бедренном суставе, до сего дня; ибо затронул бедренный сустав Йаакова, жилу вертлюжьюжилу вертлюжью. Почему она называется גיד הנשה? Потому что сдвинулась נשה и сошла со своего места. И это (слово) означает «бросок, скачок». И подобно (тому) «иссякло נשתה их геройство» [Ирмеяhу 51, 30], также «ибо נשני, дал забыть мне Б-г всю мою тягость» [41, 51]..

Глава 33

1. И поднял Йааков глаза свои и увидел: и вот Эсав пришел, а с ним четыреста мужей. И разделил он детей: при Лее и при Рахели, и при двух рабынях. 2. И поставил он рабынь и их детей первыми, а Лею и ее детей позадиЛею и ее детей позади (букв.: последними). Последним (позади всех) тот, кто милее (дороже других) [Берешит раба 78]., а Рахель и Йосефа позади; 3. И прошел он пред нимипрошел пред ними. Сказал: «Если тот преступный идет сражаться, пусть раньше сразится со мной».. И поклонился он до земли семь раз, пока не подступил к брату своему. 4. И побежал Эсав ему навстречу и обнял егои обнял его. Он был тронут, видя, как (Йааков) отвешивает все эти поклоны., и бросился на шею ему и целовал егои целовал его. (Слово) отмечено надстрочными знаками, в связи с чем имеются различные мнения в Барайте Сифре. Одни толкуют (наличие) надстрочных знаков (как указание на то), что не от всего сердца он целовал. А раби Шимон бен Йохай сказал: «Общеизвестна истина, что Эсав ненавидит Йаакова. Однако в тот момент в нем пробудилось милосердие, и он поцеловал (Йаакова) от всего сердца».. И они плакали. 5. И поднял он глаза свои и увидел жен и детей, и сказал: Кто эти тебекто эти тебе. Кто эти, чтобы им быть твоими? (Это дети твои или рабы?)? И сказал он: Дети, которыми одарил Б-г раба твоего. 6. И подступили рабыни, они и их дети, и поклонились. 7. И подступила также Леа и ее дети, и поклонились они; а затем подступил Йосеф и Рахельподступил Йосеф и Рахель. Что касается всех (остальных, то) матери подходили перед детьми; что же до Рахели, (то) Йосеф подошел пред нею. Он подумал: «Моя мать прекрасна видом. Как бы тот преступный не приметил ее! Стану же я пред нею, (заслоню ее) и помешаю ему рассмотреть ее». Этим (поступком) Йосеф заслужил благословение עלי עין [49, 22] (дурной глаз не властен над его потомством) [Бeрешит раба 78]., и поклонились они. 8. И сказал он: Что тебе весь этот станчто (букв.: кто) тебе весь этот стан. Что есть весь этот встреченный мною стан, который принадлежит тебе? Иными словами, для чего он тебе (для чего ты послал его)? (Согласно) прямому смыслу стиха (это относится) к сопровождавшим дар. А мидраш гласит: Он встретил ангелов, (шедших) группами, которые теснили его и его людей и спрашивали у них: «Чьи вы?» А те отвечали им: «Эсава». (Тогда ангелы) говорили: «Бейте, бейте!» А эти говорили: «Не трогайте! Он сын Ицхака!» Но не обращали на то внимания. «Он внук Авраама!» И на это внимания не обращали. «Он брат Йаакова!» Сказали им: «Если так, то вы (для нас) свои» [Берешит раба 78]., который я встретил? И сказал он: Чтобы обрести милость в глазах моего господина. 9. И сказал Эсав: Есть у меня премного, брат мой. Пусть будет тебе то, что у тебяпусть будет тебе то, что у тебя. Здесь признал за ним (право) на благословения.. 10. И сказал Йааков: О нето нет. О, не говори мне такое!! Лишь бы обрел я милость в твоих глазах, чтобы принял ты мой дар из руки моей, ибо (прошу) потому, что я видел твое лицолишь бы обрел я милость в глазах твоих, чтобы принял ты мой дар из моей руки, ибо (прошу) потому, что я видел твое лицо…. Ибо достойно тебя и подобает тебе принять мой дар, потому что я видел твое лицо, а для меня это важно, как видеть лицо ангела, ведь я видел твоего ангела-покровителя. И еще потому, что ты соблаговолил простить мне мое прегрешение. А для чего упомянул, что видел ангела? Чтобы (Эсав) устрашился его и сказал: «Он видел ангелов и остался в живых! Отныне мне его не одолеть»., как лицо (ангела) Б-жьего, И ты явил благоволение ко мнеи ты явил благоволение ко мне. Умиротворился, что до меня (счел себя удовлетворенным). И так же везде в Писании это означает «умиротворение», на французском языке appaisement. (Как например:) «ибо не будет для благоволения к вам» [И воззвал 22, 20] — жертвоприношения служат для умиротворения и ублаготворения. И так же «Уста праведного знают благоволение» [Притчи 10, 32] — умеют умиротворять и примирять.. 11. Прими же мое благословениемое благословение. Мой дар, мое приношение. Такой дар, преподносимый при встрече (с человеком, с которым давно не виделись), есть не что иное, как приветствие. И везде «благословение» при встрече, как например, «и благословил Йааков Паро» [47, 7], «явите мне благословение» [II Кн. Царей 18, 31], (как велел) Санхерив, и так же «приветствовать его и благословить» (послал) Той, царь Хамата [II Кн. Шмуэля 8, 10], — все это означает «приветствие». На французском языке saluer. Так и здесь «мое благословение» — mon salud., что доставлено тебечто доставлено тебе. Ты не прилагал к тому усилий, я же взял на себя труд доставить (подношение), пока оно не окажется у тебя в руках [Берешит раба 78].! Ибо одарил меняодарил меня. Первая буква «нун» отмечена знаком «дагеш», потому что она заменяет собой две буквы «нун», т. к. следовало бы сказать חננני, ибо в слове חנן есть две буквы «нун», а третья (буква «нун») служит (суффиксом). Подобно «сотворил меня עשני» [Йешаяhу 29, 16] и «даровал мне זבדני» [30, 20], Б-г, ибо есть у меня всеесть у меня все. Все необходимое. А Эсав говорил заносчиво: «Есть у меня премного» — намного больше, чем мне нужно. (необходимое). И упрашивал он его, и тот принял. 12. И сказал: Отправляйсяотправляйся. נסעה подобно שמעה, סלחה, что равнозначно שמע, слушай, סלח, прости. Так же и здесь נסעהкак נסע, «нун» — буква корневая (не приставка). И Таргум Онкелоса (переводит:) טול ונהך. Эсав сказал Йаакову: «Отправляйся отсюда и пойдем». в путь и пойдем, и я пойду наравне с тобойи я пойду наравне с тобой. Вровень с тобой. Окажу тебе эту услугу, продлив мое пребывание в пути, чтобы идти медленно, как нужно тебе. И таково (значение) לנגדך — наравне, вровень с тобой.. 13. И сказал он ему: Господин мой знает, что дети нежны, а мелкий и крупный скот дойны, на мне дойны, на мне. Мелкий и крупный скот, который является дойным, на мне лежит обязанность вести их не спеша.

дойны (млекопитают). Выкармливают своих детенышей. От того же корня, что и «עולל младенец и грудное дитя» [Плач Ирмеяhу, 2, 11], עול ימים малолетний [Йешаяhу 65, 20], «двух дойных коров» [I Кн. Шмуэля 6, 7]. На французском языке enfantees.
(забота о них). Если гнать их один деньесли гнать их один день. (Если) утомлять их в пути, (понуждая) к бегу, то падет весь мелкий скот.

гнать. ודפקום подобно «глас: друг мой стучит» [Песнь песней 5, 2] — стучит в дверь (производит стук ударами).
, то падет весь мелкий скот.
14. Пусть же пройдет мой господинпусть же пройдет (проследует) мой господин. Не продлевай свое пребывание в пути (из-за меня). Иди, как идешь обычно, даже если (при этом) отдалишься (от меня). перед рабом своим, а я буду вестибуду вести (двигаться). (То же, что) אתנהל, буква ה здесь добавочная. Подобно ארדה, спущусь [8, 21], אשמעה, услышу [Псалмы 85, 9]. моим медленным (ходом)моим медленным (ходом). (То же, что) לאט שלי. Означает неторопливость, неспешность. (Как например:) «текущие тихо לאט» [Йешаяhу 8, 6], «לאט осторожнее мне с отроком» [II Кн. Шмуэля 18, 5]. (В слове) אטיל буква «ламед» относится к корню и не является служебной частицей (приставкой). Поведу моим спокойным (ходом)., шагом скоташагом скота (букв.: порученного). Как требуется для передвижения скота, который я обязан вести., что предо мною, и шагом детейи шагом детей. Их шагом (скоростью), как они могут идти., — пока не приду к моему господину в Сеирпока не приду к моему господину в Сеир. Для него продлил свой путь (т. е. Эсаву назвал более отдаленную точку в качестве цели своего пути), ведь он намеревался дойти только до Сукот. Сказал: «Если он хочет причинить мне зло, то будет ждать моего прихода к нему» [Авода зара 25б]. И он не пошел (в Сеир). А когда он пойдет? В дни Машиаха. Как сказано: «И взойдут избавители на гору Цион, чтобы судить гору Эсава» [Овадия 1, 21]. И есть немало аллегорических толкований к этому разделу.. 15. И сказал Эсав: Поставлю же я при тебе из народа, который со мною. И сказал он: Для чегои сказал: Для чего. (Для чего) тебе оказывать мне услугу, в которой я не нуждаюсь? это? Обрести бы мне милость в глазах моего господинаобрести бы мне милость в глазах моего господина. И не давай мне теперь никакого вознаграждения (за преподнесенные мною дары).! 16. И возвратился в тот день Эсав своим путеми возвратился в тот день Эсав своим путем. Эсав (возвратился) один, а четыреста человек, которые шли с ним, устранились от него один за другим. А где Святой, благословен Он, воздал им (за это)? В дни Давида, как сказано: «и не спасся никто, кроме четырехсот юношей, которые верхом на верблюдах» [I Кн. Шмуэля 30, 17] [Берешит раба 78]. в Сеир. 17. А Йааков отправился в Сукот. И построил он себе доми построил себе дом. Пробыл там восемнадцать месяцев: лето и зиму и лето. Кущи — (жилище на) лето, дом — (на) зиму, кущи — (на) лето [Мегила 17а]., а для своего скота сделал кущи. Потому нарек имя месту «Сукот». 18. И пришел Йааков невредимымцелым (невредимым). Невредим телесно, потому что он исцелился от своей хромоты. Невредим, что до его имущества, потому что ничего не убавилось, несмотря на все то приношение (Эсаву). Невредим, цел, что до его Учения, потому что в доме Лавана он не забыл изученного им [Шабат 33б]. в город Шхемв город Шхем. עיר שכם то же, что לעיר. И подобно этому «пока не пришли בית לחם в Бет-Лехем» [Рут 1, 19]., который на земле Кенаана, по приходе своем из Падан-Арамапо приходе своем (когда пришел) из Падан-Арама. Так один говорит другому: «Имярек вышел из львиной пасти и невредимым пришел». Так же и здесь «и пришел невредимым... из Падан-Арама», от Лавана и от Эсава, которые встретились ему на пути., и расположился он станом пред городом. 19. И купил он часть поля, где раскинул он свой шатер, у сынов Хамора, отца Шхема, за сто кеситкесита. Серебряная монета. Раби Акива сказал: Когда я был в приморских городах, (я слышал, что там) серебряную монету называют «кесита» [Рош hа-Шана 26б]. В Таргуме переведено חורפן — хорошие, годные повсюду, подобно «в ходу у торговца» [23, 16]. (Т. е. это серебряные монеты, находящиеся в обороте, и всякий торговец их принимает.). 20. И поставил там жертвенник, и назвал он его: Б-г (есть) Б-г Исраэля!и назвал его: Б-г (есть) Б-г Исраэля (и назвал его сильным Б-г Исраэля). Не (означает), что жертвенник назван «Б-г Исраэля». Но в ознаменование того, что Святой, благословен Он, был с ним и спас его, он назвал жертвенник в связи с чудом, чтобы это служило восхвалением Вездесущего, когда будут произносить имя, (нареченное им). Иначе говоря: Тот, Кто есть Б-г, — Святой, благословен Он, — Он Б-г мой, а мое имя — Исраэль. И также находим, что касается Моше: «и нарек ему (жертвеннику) имя: Господь — чудо мне» [Имена 17, 15]. Это не (означает), что жертвенник назван «Господь», но в связи с чудом дал имя жертвеннику, чтобы восхвалять Святого, благословен Он: Господь (сотворил) чудо мне. А наши мудрецы разъясняли, что Святой, благословен Он, назвал Йаакова «эль», сильным [Могила 18а].
И слова Торы — как молот разбивает скалу (на бесчисленные осколки), — могут иметь много значений. Я же намерен выяснить прямой смысл стиха.

Глава 34

1. И вышла Дина, дочь Леидочь Леи. Разве не дочь Йаакова она? Однако, потому что она «вышла», названа дочерью Леи, которой также (привычно было) «выходить», как сказано: «и вышла Леа ему навстречу» [30, 16]. И о том говорит пословица: «Какова мать, такова и дочь» [Берешит раба 80]., которую та родила Йаакову, осмотреться среди дочерей той земли. 2. И увидел ее Шхем, сын Хамора-хиви, князя той земли; и взял он ее, и лег он с нейи лег с ней. Естественным путем. и мучил ееи мучил (насиловал) ее. Противоестественно [Берешит раба 80].. 3. И прильнула душа его к Дине, дочери Йаакова, и полюбил он девицу, и говорил он к сердцу девицык сердцу девицы. Речи (веские), доходящие до сердца: «Смотри, сколько денег дал твой отец за клочок поля. Я женюсь на тебе, и ты будешь владеть городом и всеми его (окрестными) полями» [Иома 77б].. 4. И сказал Шхем Хамору, отцу своему, так: Возьми мне это дитя в жены. 5. И Йааков услышал, что осквернил тот Дину, его дочь, а сыны его были со скотом в поле, и молчал Йааков до их прихода. 6. И вышел Хамор, отец Шхема, к Йаакову, говорить с ним. 7. И сыны Йаакова пришли с поля, как (только) услышали. И восскорбели мужи, и (гневом) воспылали они очень, ибо непотребное содеял Исраэлю, (посмев) лечь с дочерью Йаакова, — а такого не должно делатьа такого не должно делать. (Недопустимо) насиловать девственниц. Потому что народы (законом) оградили себя от распутства из-за потопа, (который был карой за него) [Берешит раба 80].. 8. И говорил Хамор с ними так: Шхем, мой сын,.. возжелалавозжелала. Исполнилась влечения, тяготеет. его душа вашей дочери. Дайте же ее ему в жены! 9. И породнитесь с нами: ваших дочерей давайте нам, а наших дочерей берите себе; 10. И с нами селитесь. И земля эта будет пред вами: селитесь и объезжайте ее (с товаром), и оседлыми станьте на ней! 11. И сказал Шхем ее отцу и ее братьям: Обрести бы мне милость в глазах ваших! И что скажете мне, дам. 12. Умножьте мне чрезвычайно веновено. Кетуба (т. е. сумма, указанная в брачном договоре). и даяние, и я дам, как скажете мне. И дайте мне девицу в жены! 13. И отвечали сыны Йаакова Шхему и Хамору, отцу его, с хитростьюс хитростью. С умом., и говорили они, — Потому что он осквернил Динупотому что осквернил. Писание говорит, что здесь не было обмана, ведь он осквернил Дину, их сестру [Берешит раба 80]., их сестру; 14. И сказали они им: Не можем мы сделать такое: отдать нашу сестру мужу, у которого крайняя плоть, ибо поругание этопоругание это. У нас это (считается) тяжким оскорблением. Желающий обругать кого-либо говорил: «Необрезанный!» или «Сын необрезанного!». חרפה везде (означает) «поношение, брань». для нас. 15. Только при том согласие вам дадимсогласие вам дадим. Удовлетворим вашу (просьбу). Подобно «ויאותו и согласились» [II Кн. Царей 12, 9] (т. е. אות — корень слова, а «нун» является приставкой)., если будете как мы, чтобы обрезан былчтобы обрезан был. Быть обрезанным. Это не действительный, а страдательный залог. у вас всякий мужчина. 16. И мы будем даватьи мы будем давать. Вторая буква «нун» отмечена знаком «дагеш» потому что она заменяет собой две буквы «нун», (и следовало бы писать) ונתננו. дочерей наших вам, а ваших дочерей брать себеа ваших дочерей будем брать себе (в жены). В предложении, сделанном Хамором Йаакову [34, 9] и в ответе сынов Йаакова Хамору находишь, что преимущество предоставлялось сынам Йаакова, (чтобы им) брать дочерей Шехема, каких выберут, а своих дочерей давать будут им по своему усмотрению. Как сказано: «а ваших дочерей будем брать себе» — каких пожелаем (т. е. по нашему выбору). Но когда Хамор и его сын Шехем говорили с жителями своего города, они (умышленно) совершили перестановку: «Их дочерей будем брать себе в жены, а наших дочерей давать будем им» [34, 21] — с тем, чтобы уговорить их, чтобы они согласились подвергнуться обрезанию. (в жены), и поселимся с вами, и будем народом единым. 17. А если не послушаете нас, что до обрезания, то возьмем нашу дочь и уйдем. 18. И хороши были их речи в глазах Хамора и в глазах Шхема, сына Хамора, 19. И не замедлил юноша содеять это, ибо он желал дочери Йаакова, — а он всех почтеннее в доме отца своего. 20. И пришел Хамор и Шхем, его сын, к воротам своего города, и говорили они мужам своего города так: 21. Эти мужи, мирнымирны. С миром (они) и всем сердцем (к нам расположены). они с нами. Пусть селятся они на земле и объезжают ее, — а земля вот простертаи земля вот простерта. (букв.: с простертыми руками). Как человек, рука которого широко (раскрыта) и щедра. Иными словами, вы не понесете никакого ущерба — много товара сюда доставляется, а покупать некому. пред ними. Их дочерей будем брать себе в жены, а наших дочерей давать будем им. 22. Но при том согласие нам дадут мужи поселиться с нами, быть народом единым, при (условии, что) обрезан будетпри (условии, что) обрезан будет. בהמול — (то же, что) בהיות נמול, при (том, что) будет обрезан. у нас всякий мужчина, как они обрезаны. 23. Ими обретенное, и их достояние и весь их скот, — не нам ли они? Только согласие им дадимтолько согласие им дадим. В этом (что до обрезания), и благодаря тому они поселятся с нами., и они поселятся с нами. 24. И послушали Хамора и Шхема, его сына, все вышедшие из ворот его города; и себя обрезали весь мужской пол, все вышедшие из ворот его города. 25. И было на третий день, когда они были больны: и взяли два сына Йааковадва сына Йаакова. Были его сыновьями, но несмотря на это Шимон и Леви вели себя как остальные люди, не бывшие его сыновьями (т. е. поступили как некий Шимон или Леви, не как сыновья Йаакова), потому что совета у него не просили [Берешит раба 80],, Шимон и Леви, братья Диныбратья Дины. Названы ее братьями, потому что они рисковали собой, (вступившись) за нее [Берешит раба 80]., каждый свой меч, и напали они на город уверенноуверенно (безбоязненно). Потому что (жители Шехема) были больны. А аллегорическое толкование гласит: они были уверены, полагались на силу (на заслуги) старца. и убили весь мужской пол. 26. И Хамора и Шхема, сына его, убили мечом. И взяли они Дину из дома Шхема и ушли. 27. Сыны Йаакова пришли к павшимк павшим. Снять одежды с убитых., и захватили они добычу в городе, — потому что осквернили их сестру, — 28. Их мелкий и крупный скот и их ослов, и то, что в городе, и то, что в поле, забрали они, 29. И все их достояниеих достояние. Их богатство. И подобно тому «составили мне это богатство» [Речи 8, 17], «а Исраэль набирает силу» [В пустыне 24, 18], «и оставляют другим богатство свое» [Псалмы 49, 11].. И всех их детей и их жен взяли в пленвзяли в плен. Означает взятие в плен (корень שבה, а не שוב), поэтому ударение на втором слоге., и захватили они добычу; и все, что в доме. 30. И сказал Йааков Шимону и Леви: Вы взмутили менявзмутили меня (привели в смятение). По значению подобно «мутная вода» [Брахот 25б]. Ныне мой рассудок не ясен. А агада гласит: содержимое бочки было прозрачно, а вы замутили его. — У кнаанеев существовало предание, что им суждено пасть от руки сынов Йаакова. Однако они говорили, (что это не сбудется), «пока не расплодишься и не овладеешь этой землей» [Имена 23, 30]. Поэтому они молчали (бездействовали до сих пор) [Берешит раба 80]., зловонным меня сделав для жителя земли, для кенаани и для перизи. Я же малочисленмалочислен (люди считанные). (У меня) людей мало., и соберутся они против меня и разобьют меня, и истреблен буду я и мой дом. 31. И сказали они: Неужели подобной блудниценеужели подобной блуднице. Всем доступной. ему (позволительно) делать нашу сеструнашу сестру. (Согласно Таргуму) «нашу сестру», (а не «с нашей сестрой»).?!

Глава 35

1. И сказал Б-г Йаакову: Встань, взойдивстань, взойди. За то, что ты задержался в пути, (другой вариант: промедлил исполнить обет), ты наказан, и тебя постигла эта (беда) с твоей дочерью [Танхума]. в Бет-Эль и поселись там, и поставь там жертвенник Б-гу, Который явил Себя тебе, когда ты бежал от Эсава, брата твоего. 2. И сказал Йааков своему дому и всем, кто с ним: Уберите богов чужбинных(богов) чужбинных. Которые у вас среди военной добычи из Шехема., которые среди вас, и себя очиститеи себя очистите. От (оскверненного) идолопоклонством. и перемените ваши одеждыи перемените ваши одежды. Быть может, на вас облачение идола (или с изображением идола) [Берешит раба 81].. 3. И поднимемся мы и взойдем в Бет-Эль, и я поставлю там жертвенник Б-гу, Который отвечал мне в день бедствия моего, и Он был со мною в пути, которым я шел. 4. И отдали Йаакову всех богов чужбинных, что у них в руках, и кольца, что у них в ушах; и закопал их Йааков под ильмом(под) ильмом. Вид нефруктового дерева., который при Шхемепри Шхеме..
Поблизости от Шехема
.
5. И отправились они в путь. И был ужасужас. Страх (перед близкой опасностью). Б-жий на городах, которые вокруг них, и не преследовали сынов Йаакова. 6. И пришел Йааков в Луз, что на земле Кенаана, он же Бет-Эль; он и весь народ, который с ним. 7. И построил он там жертвенник, и нарек он то место: Б-г в Бет-ЭлеБ-г в Бет-Эле. Святой, благословен Он, в Бет-Эле; Его Шехина открылась в Бет-Эле. Иногда приставка «бет» (обозначающая нахождение внутри чего-либо) опускается. Подобно «Вот он בית в доме Махира, сына Амиэля» [II Кн. Шмуэля 9, 4] — то же, что בבית «בית в доме отца твоего» [24, 23] — как בבית., ибо там Себя открыл ему Б-гСебя открыл ему Б-г. Нередко слово «властелин» или «господин» стоит во множественном числе. Как например: «אדוני господин Йосефа» [39, 20], «если хозяин его בעליו с ним» [Имена 22, 14], и не сказано בעלו (в единственном числе). И также о Б-ге, а это (Имя) означает «Судья и Властелин», говорят во множественном числе, тогда как ни одно из других Имен (Превечного) не найдешь во множественном числе., когда он бежал от брата своего. 8. И умерла Двораи умерла Двора. Каким образом Двора (оказалась) в доме Йаакова? Но поскольку Ривка сказала Йаакову: «и пошлю и возьму тебя оттуда» [27, 45], она послала Двору к нему в Падан-Арам (передать ему), чтобы он уходил оттуда, а та умерла в пути. Мне известно это со слов раби Моше hа-Даршана., кормилица Ривки, и погребена была ниже Бет-Эляниже Бет-Эля. Город расположен на горе, а она была погребена у подножья горы., под Алономпод Алоном. (Согласно Таргуму:) на краю, в нижней части равнины. Потому что равнина находилась (несколько) выше на склоне горы, а место погребения — ниже. И равнина Бет-Эля называлась «Алон» (см. Раши к 14, 6). Агада (гласит, что) там его известили о другой кончине: ему было сказано, что умерла его мать. На греческом языке «алон» означает «другой» [Берешит раба 81]. А поскольку день ее смерти скрывали, чтобы люди не поносили чрево, из которого вышел Эсав, Писанием также не уточняется [Танхума].; и нарек он имя ему Алон (Равнина) Плача. 9. И явил Себя Б-г Йаакову ещееще. Во второй раз на этом месте. Один раз — когда отправлялся в путь, и (еще) один раз — когда возвращался. (раз) по приходе его из Падан-Арама, и благословил Он егои благословил Он его. Как благословляют скорбящих [Берешит раба 81] (см. Раши к 25, 11).. 10. И сказал ему Б-г: Имя твое — Йааков; не называться тебе впредь именем Йааковне называться тебе впредь именем Йааков. (Так) называют человека, который подстеречь умеет и действует уловками. Но (будешь называться именем, которое) означает «муж знатный и властелин»., но Исраэль будет имя твое. И нарек Он имя ему Исраэль. 11. И сказал ему Б-г: Я Б-г ВсемогущийЯ Б-г Всемогущий. Я властен благословлять, потому что благословения Мне принадлежат (см. Раши к 17, 1).. Плодись и умножайсяплодись и умножайся. Потому что еще не родился Биньямин, хотя (Рахель) уже носила его в утробе [Берешит раба 82].! Племяплемя (народ). Биньямин. и сообщество племенплемен (народов). Менаше и Эфраим, которые произойдут от Йосефа, и они войдут в число колен (Исраэля). будет от тебя, и царии цари. Шауль и Ишбошет, из колена Биньямина, которые еще не родились. (Так) этот стих был истолкован Авнером, когда он возвел на престол Ишбошета, и колена (Исраэля) тоже (так) его истолковали и приблизили (к себе колено) Биньямина. (Вначале) написано: «Никто из нас не даст своей дочери Биньямину в жены» [Судьи 21, 1]. Но потом сказали: «Если бы он не входил в число колен. Святой, благословен Он, не сказал бы Йаакову: “и цари из чресл твоих выйдут”.» из чресл твоих выйдут. 12. И землю, которую Я дал Аврааму и Ицхаку, тебе дам Я ее, и твоему потомству после тебя дам Я землю. 13. И вознесся над ним Б-г, на месте, где говорил с нимна месте, где говорил с ним. Не знаю, чему это должно нас учить (что это нам говорит).. 14. И поставил Йааков (жертвенный) постамент на месте, где Он говорил с ним, постамент каменный, и совершил он на нем возлияние и возлил на него елей. 15. И нарек Йааков имя месту, где говорил с ним Б-г, Бет-Эль. 16. И отправились в путь из Бет-Эля. И оставалось еще кивра земликивра земли (отрезок пути). Менахем разъясняет (это слово) как имеющее значение כביר, великий, большой, (т. е. это) расстояние большое. А агада гласит: когда земля в выбоинах и ухабах, как решето, «кивра» (см. Раши к 48, 7). В пору пахоты, когда зима прошла, а знойная пора еще не наступила. Но это не есть прямой смысл стиха, потому что (там, где говорится) о Наамане, находим: «И отошел от него на (расстояние) кивра земли» [II Кн. Царей 5, 19]. И я полагаю, что это название меры длины, отрезок с парса или более; подобно тому, как ты говоришь: «צמדי частей виноградника» [Йешаяhу 5, 10], «חלקת надел поля» [33, 19] (в обоих случаях это единицы измерения площади). Так для длины установлена единица измерения, названная «киврат арец». идти до Эфрата, и рождала Рахель, и тяжки ей были роды ее. 17. И было: когда тяжко давались ей роды ее, сказала ей приемница: Не страшись, ибо также и этоибо также и это. В добавление тебе к Йосефу. А наши мудрецы разъясняли, (что) вместе с каждым (сыном, родоначальником) колена рождалась сестра-близнец, и с Биньямином родилась еще одна сестра-близнец [Берешит раба 82]. тебе сын! 18. И было: при исходе души ее, ибо она умирала, нарекла ему имя Бен-ОниБен-Они. Сын страдания моего.. А его отец назвал его: БиньяминБиньямин. По моему мнению, (назван так), потому что он один родился на земле Кенаана, которая (расположена) на юге, если идти из Арам-Наhараим, как сказано: «на юге, на земле Кенаана» [В пустыне 33, 40], «продвигаясь на юг» [12, 9]. Биньямин — Бен-Йамин, сын юга. Значение (этого слова как в стихе) «север и юг. Ты их сотворил» [Псалмы 89, 13]. Поэтому (написание) полное (с «юд» после «мем»).. 19. И умерла Рахель. И погребена была она на пути в Эфрат, он же Бет-Лехем. 20. И поставил Йааков постамент над ее могилой, это могильный постамент Рахели до сего дня. 21. И отправился в путь Исраэль, и раскинул он свой шатер за Мигдаль-Эдером. 22. И было в пребывание Исраэля на той землепока пребывал Исраэль на той земле (в пребывание Исраэля). До того, как пришел он в Хеврон к Ицхаку, его постигло все это., и пошел Реувен и леги лег. За то, что расстроил (отцовское) ложе, Писание вменяет ему, как если бы он с ней лег. А почему он расстроил и нарушил его постель? Потому что, когда умерла Рахель, Йааков взял свое ложе, неизменно стоявшее в шатре Рахели и ни в каком другом шатре, и перенес его в шатер Билhи. (Тогда) Реувен пришел вступиться за свою мать. Он сказал: «Если сестра моей матери была ей соперницей (женой моего отца вместе с моей матерью, неужели) рабыне сестры моей матери быть соперницей при матери моей?» Поэтому он расстроил (отцовское ложе) [Шабат 55б]. с Билой, наложницей своего отца, и услышал Исраэль... И было сынов Йаакова двенадцатьи было сынов Йаакова двенадцать. (Писание) возвращается к предыдущему: с рождением Биньямина завершено деторождение, и теперь (сыновей) можно перечислить, и они перечислены (здесь). А наши мудрецы разъясняли: это имеет целью учить нас, что все они равны и все они праведны, потому что Реувен не согрешил (на деле).. 23. Сыны Леи: первенец Йаакова первенец Йаакова. Даже при совершении проступка он назван первенцем.

первенец Йаакова. Первенец, что до наследства, первенец, что до служения (которое первоначально совершалось первенцами), первенец, что касается перечисления (колен Исраэля). Тогда как Йосефу первенство было предоставлено только относительно колен: он основал два колена [Берешит раба 82].
Реувен, и Шимон и Леви и Йеhуда, и Иссахар и Зевулун.
24. Сыны Рахели: Йосеф и Биньямин. 25. И сыны Билhи, рабыни Рахели: Дан и Нафтали. 26. И сыны Зилпы, рабыни Леи: Гад и Ашер. — Это сыны Йаакова, которые рождены были ему в Падан-Араме. 27. И пришел Йааков к Ицхаку, отцу своему, в МамреМамре. Название равнины. Кирьят-hа-АрбаКирьят-hа-Арба. Название города., он же Хеврон, где жительствовал Авраам и Ицхак. 28. И было дней Ицхака сто лет и восемьдест лет. 29. И скончался Ицхаки скончался Ицхак. В Торе нет «ранее» и «позднее» (т. е. нет строгой хронологической последовательности событий). Продажа Йосефа совершилась за двенадцать лет до смерти Ицхака. Потому что при рождении Йаакова Ицхаку было шестьдесят лет, как сказано: «а Ицхаку шестьдесят лет...» [25, 26]. Ицхак умер, когда Йаакову было сто двадцать лет. Если вычесть шестьдесят из ста восьмидесяти, останется сто двадцать. Иосеф был продан семнадцатилетним (юношей), и тот год был сто восьмым годом Йаакова. Как это (определить)? В шестьдесят три года он получил благословение (от своего отца), четырнадцать лет провел неотлучно в (учебном) доме Эвера, — всего семьдесят семь лет; четырнадцать лет служил за жену (у Лавана), а на исходе этих четырнадцати лет родился Йосеф, как сказано: «И было когда родила Рахель Йосефа...» [30, 25], всего девяносто один год. (Прибавь к этому) семнадцать лет до продажи Йосефа. всего сто восемь лет. И еще видно из Писания: от продажи Йосефа до прихода Йаакова в Мицраим (прошло) двадцать два года, ибо сказано: «А Йосефу тридцать лет» [41, 46], (значит от продажи прошло тринадцать лет) и еще семь изобильных лет и два года голодных, — всего двадцать два года. И написано: «Дни лет моего проживания — сто тридцать лет» [47, 9]. Следовательно, в момент продажи (Йосефа Йаакову) было сто восемь лет., и умер он и приобщен был к народу своему, стар и насыщен днями. И погребли его Эсав и Йааков, его сыны.

Глава 36

1. И вот порожденные Эсавом, он же Эдом. 2. Эсав взял своих жен из дочерей Кенаана: Аду, дочь ЭлонаАду, дочь Элона. Это Басмат, дочь Элона [26, 34], и названа Басмат потому, что воскуряла благовония (бесамим) перед идолами. — хити, и АhоливамуАhоливаму. Это Йеhудит. И он назвал ее Йеhудит, говоря (тем самым), что она отрекается от идолопоклонства, — чтобы ввести в заблуждение своего отца., дочь Аны, дочь Цивонадочь Аны, дочь Цивона. Если она дочь Аны, то не (может быть) дочерью Цивона, (ведь) Ана — сын Цивона, как сказано: «Вот сыновья Цивона: Айа и Ана» [36, 24]. — Указывает на то, что Цивон овладел своей невесткой, женой Аны, и от них обоих произошла Аhоливама. Писание сообщает тебе, что все они были детьми от запретной связи [Танхума]. — хиви. 3. И Басмат, дочь ИшмаэляБасмат, дочь Ишмаэля. А в другом месте [28, 9] названа Махалат. В агадическом мидраше к Книге Шмуэля находим, что троим прощаются их грехи: иноплеменнику, принявшему иудейство, человеку, достигшему величия, и тому, кто женится. И вывод сделан отсюда: она названа Махалат (прощение), потому что прощены были грехи (Эсава, когда он женился)., сестру Невайотасестру Невайота. Потому что он выдал ее замуж за него после смерти (их отца) Ишмаэля, она названа по его имени («сестра Невайота» вместо «дочь Ишмаэля») [Мегила 17а].. 4. И родила Ада Эсаву Элифаза, а Басмат родила Реэля. 5. И Аhоливама родилаи Аhоливама родила.... Этот Корах был рожден от запретной связи и был сыном Элифаза, который овладел женой своего отца, Аоливамой, женой Эсава, ведь (Корах) причислен ниже к предводителям Элифаза (см. 36, 11 и 15-18) [Берешит раба 82]. Йеуша и Йалама, и Кораха. — Это сыны Эсава, которые рождены были ему на земле Кенаана. 6. И взял Эсав своих жен, и своих сынов и своих дочерей, и всех душ своего дома, и все свое достояние, и весь свой скот, и все обретенное им, что приобрел в земле Кенаан, и пошел на землю (иную)и пошел на землю (иную). Жить там, где найдется (пригодное для жительства место). от лица Яакова, брата своего 7. Так как было имущество их велико, чтобы селиться вместе, и не могла земля их проживанияи не могла земля их проживания. Обеспечить пастбищем (кормом) их скот. А аллегорическое толкование «от Йаакова, брата своего» таково: от долгового обязательства, (связанного с) предопределением «чужанином будет потомство твое» [15, 13], которое лежит на потомках Ицхака. Сказал он: «Уйду отсюда. Не быть мне причастным ни к дару, — к тому, что дарована (моему отцу) эта земля, — ни к погашению долга». (А также) or стыда за продажу своего первородства [Берешит раба 82]. нести их из-за их достояния. 8. И поселился Эсав на горе Сеир; Эсав, он же Эдом. 9. И воти вот (и эти). Потомки, которых произвели на свет его сыновья после его ухода в Сеир. порожденные Эсавом, отцом Эдома, на горе Сеир. 10. Вот имена сынов Эсава: Элифаз, сын Ады, жены Эсава; Реуэль, сын Басмат, жены Эсава. 11. И были сынами Элифазя: Теман, Омар, Цефо, и Гафтам, и Кеназ. 12. А Тимна была наложницейа Тимна была наложницей. (Имеет целью) сообщить о почтенности Авраама, о том, как стремились породниться с его потомками. Тимна была знатного рода, как сказано: «сестра Лотана — Тимна» [36, 22], а Лотан был из предводителей над обитателями Сеира, из хорим, которые жили здесь издавна. Она сказала (Элифазу): «Я не достойна быть твоей женой, мне бы стать твоей наложницей». А в Хронике [I 1, 36] она причислена к потомкам Элифаза. Говорит о том, что он овладел женой Сеира и от них обоих произошла Тимна, а когда выросла, стала его наложницей. Поэтому (сказано:) «а сестра Лотана — Тимна», но она не причислена к потомкам Сеира, потому что была сестрой (Лотана только) со стороны матери, но не по отцу [Танхума]. Элифаза, сына Эсава, и родила она Элифаэу Амалека. — Это сыны Ады, жены Эсава. 13. И вот сыны Реуэля: Нахат и Зерах, Шама и Миза, — Эти были сынами Басмат, жены Эсава. 14. А эти были сынами Аhоливамы дочери Аны, дочери Цивона, жены Эсава. И родила она Эсаву Йеуша и Йалама, и Кораха. 15. Вот предводители сынов Эсававот предводители сынов Эсава. Главы семейств.. Сыны Элифаэа, первенца Эсава: предводитель Темаи, предводитель Омар, предводитель Цефо, предводитель Кеназ. 16. Предводитель Корах, предводитель Гатам, предводитель Амалек. — Это предводители Элифаза на земле Эдома. Это сыны Ады. 17. И вот сыны Реуэля, сына Эсава: предводитель Нахат, предводитель Зерах, предводитель Шама, предводитель Миза. — Это предводители Реуэля на земле Эдома. Это сыны Басмат, жены Эсава. 18. И вот сыны Аhоливамы, жены Эсава: предводитель Йеуш, предводитель Йалам, предводитель Корах. — Это предводители Аhоливамы, дочери Аны, жены Эсава. 19. Это сыны Эсава и это их предводители; он же Эдом. 20. Вот сыны Сеира-хори, обитатели землиобитатели земли (населяющие землю). Те, что были ее обитателями до прихода туда Эсава. А наши мудрецы разъясняли, что они (делали землю обитаемой:) были сведущи в возделывании земли. (Они умели определить:) этот участок — для масличных деревьев, этот участок — для виноградных лоз, потому что, пробуя почву на вкус, они знали, какие насаждения ей подходят [Шабат 85а].: Лотан и Шоваль, и Цивон и Ана, 21. И Дишон и Эцер, и Дишан. Это предводители хори, сыны Сеира, на земле Эдома. 22. И были сынами Лотана: Хори и Эмам. А сестра Лотана — Тимна. 23. И вот сыны Шоваля: Алван и Манахат и Эваль, Шефо и Онам. 24. И вот сыны Цивона: Айа и Анаи Айа и Ана. Буква «вав» (перед Айа) является избыточной. Это то же, что «Айа и Ана». (Подобных примеров) много в Писании: «когда и святыня и воинство отданы на попрание» [Даниэль 8, 13], «застыла и колесница и конь» [Псалмы 76, 7]., тот Анатот Ана. О котором говорилось выше [36, 20], что он брат Цивона. (Как же) здесь он назван его сыном? Говорит о том, что Цивон овладел своей матерью и произвел на свет Ану [Песахим 54а]., который нашел муловбукв.: страшных. (Это) мулы. Случил осла с лошадью, и она родила мула. Сам он был рожден от запретной связи и способствовал появлению на свет (животных) с ущербом. А почему они названы «страшными»? Потому что люди страшатся их. Так раби Ханина сказал: «Ни разу не было, чтобы человек обратился ко мне с ушибом, нанесенным белым мулом, и (за) жил» [Хулин 7б]. Но ведь мы видели, что (после такого удара) жил (т. е. человек оставался в живых). Читай не «жил», а «зажил», ибо такой ушиб не исцелить [Старый текст Раши].
А (родословная) семейств Хори изложена только ради Тимны и для того, чтобы сообщить о почтенности Авраама, как я разъяснял выше (см. 36, 12).
в пустыне, когда пас ослов Цивона, отца своего.
25. И вот сыны Аны: Дишон. И Аhоливама, дочь Аны. 26. И вот сыны Дишона: Хемдан и Эшбан, и Итран и Керан. 27. Вот сыны Эцера: Билан и Зааван, и Акан. 28. Вот сыны Дишана: Уц и Аран. 29. Вот предводители хори: предводитель Лотан, предводитель Шоваль, предводитель Цивон, предводитель Ана; 30. Предводитель Дишон, предводитель Эцер, предводитель Дишан. — Это предводители хори, по их предводительствам на земле Сеира. 31. И вот царии вот цари.... Их было восемь, и Йааков противопоставил им (столько же) и положил конец царству Эсава в их дни. Это были: Шауль и Ишбошет, Давид и Шломо, Рехавам, Авийа, Аса, Йеhошафат. А о днях Йорама, его сына, написано: «В его дни восстал (и вышел) Эдом из-под руки Йеhуды, и они поставили над собой царя» [II Кн, Царей 8, 20]. А о днях Йеhошафата написано: «А царя нет в Эдоме, наместник царем» [I Кн. Царей 22, 48]., которые царствовали на земле Эдома, прежде чем царствовал царь у сынов Исраэля. 32. И царствовал в Эдоме Бэла, сын Бора, а ими его города — Динава. 33. И умер Бэла, и воцарился вместо него Йовав, сын Зераха из БоцрыЙовав, сын Зераха из Боцры. Боцра — (один) из городов Моава, как сказано: «и для Керийот и для Боцры...» [Ирмеяhу 48, 24]. А потому что (этот город) дал царя Эдому, он будет покаран вместе с ними, как сказано: «ибо заклание у Господа в Боцре» [Йешаяhу 34, 6] [Берешит раба 83].. 34. И умер Йовав, и воцарился вместо него Хушам из земли темани. 35. И умер Хушам, и воцарился вместо него Адад, сын Бдада, который разбил Мидьяна на поле Моавакоторый разбил Мидьяна на поле Моава. Потому что Мидьян напал на Моава, а царь Эдома пришел ни помощь Моаву. И отсюда делаем вывод, что Мидьян и Moaв враждовали друг с другом, но в дни Билhама заключили мир, чтобы объединиться (в сговоре) против Исраэля [Танхума].; а имя его города Авит. 36. И умер Адад, и воцарился вместо него Самла из Масреки. 37. И умер Самла, и воцарился вместо него Шауль из Реховота при потоке. 38. И умер Шауль, и воцарился вместо него Баал-Ханан, сын Ахбора. 39. И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился вместо него Адар: а имя его города — Пау, а имя жены его — Метавэль, дочь Матреда, дочь Ме-заhавдочь Ме-заhав. «Что есть золото?» Он был (настолько) богат, что для него золото не представляло никакой ценности.. 40. И вот имена предводителей Эсаваи вот имена предводителей Эсава. Потому что они назывались по именам их стран, после того как умер hАдар и они лишились царства. (Тогда как) предыдущие, перечисленные выше [36, 15-18] суть имена, данные при рождении. Так разъясняется в Хронике [11, 51] : «И умер hАдад (hАдар), и были предводителями Эдома: предводитель Тимны...» по их семействам, по их местам, по их именам: предводитель Тимны, предводитель Алвы, предводитель Йетета, 41. Предводитель Аhоливамы, предводитель Элы, предводитель Пинока, 42. Предводитель Кеназа, предводитель Темана, предводитель Мивцара, 43. Предводитель МагдиэляМагдиэль. Это Рим [Пирке де-раби Элиэзер 38]., предводитель Ирама. — Это предводители Эдома по их селениям на земле владений своего. Это Эсав, отец Эдома.


Текст русского перевода публикуется с разрешения издательства «Мосад рав Кук». Электронная версия текста взята с сайта Тора Онлайн.

Вопросы раввину

Что принято делать в йорцайт — годовщину смерти человека?Чем пожертвования отличаются от десятины?Каков точно закон отделения десятины?Кто такие «иврим»? И откуда египтяне знали о них?Когда умерла Мирьям, колодец, сопровождавший евреев, иссяк. Но потом он снова упоминается...
Спросить раввина

Семья

Может ли еврей жениться на армянке?Плохо быть женщиной?Ранние браки? Но ведь надо получить образование, дорасти до ответственности...Сила ребенка. ХукатПастух и мы. Беар—Бехукотай
Спросить консультанта

Тесты

584
20 вопросов
Рош аШана

584 прохождения

Тема
Ваишлах
Читать дальше

Недельная глава Ваишлах

Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»

Итак, Яаков возвращается в родные края. Ему предстоит встреча с Эсавом. У Яакова есть все основания предполагать, что Эсав хочет его убить. Недельная глава «Ваишлах» («И послал») начинается с рассказа о том, как Яаков готовился к встрече с братом. Он сделал три вещи: собрал подарок, помолился Б-гу и снарядился к войне. И все эти три действия имели глубокий смысл. Начнем с третьего. Всех своих спутников, и скот, и верблюдов Яаков разбил на два отряда. Расчет у него был такой: если погибнет один отряд, то может спастись второй. Действие Яакова учит нас, что нельзя сосредоточивать все в одном месте...

Избранные комментарии на недельную главу Ваишлах

Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Для чего Тора упоминает родословие Эсава

Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Не стать рабом Эсава. Ваишлах

«Оцарот»

Когда Яаков отправил своих слуг с подарками для Эсава, он несколько раз повторил одну и ту же фразу. Яаков боялся, что его неправедный брат сделает слуг своими рабами, и они не смогут служить Творцу.