Статьи Аудио Видео Фото Блоги
English עברית Deutsch

Матот

Показать или скрыть все комментарии

Книга Бемидбар

Недельный раздел Матот

Глава 30

2. И говорил Моше главам коленглавам колен. Предводителям оказал честь тем, что учил их вначале, а затем (учил) всех сынов Исраэля. (Таков порядок наставления.) Но из чего следует, что это верно также в случае других речений? Поэтому сказано: «И возвратились к нему Аарон и все предводители общины, и говорил Моше им; а затем подступили все сыны Исраэля (и заповедал он им все, что говорил Господь на горе Синаи)» [Имена 34, 31-32]. Однако с какой целью сказано здесь? Это учит, что расторжение обетов совершается одним сведущим (в Законе), а если нет сведущего, расторгнуть могут три простых человека. Или, быть может, (это означает), что Моше изложил раздел только старейшинам? Здесь сказано «вот слово», и относительно заколотых снаружи сказано: «вот слово» [И воззвал 17, 2]. Подобно тому, как там изложено Аарону и его сынам и всем сынам Исраэля, как сказано: «Говори Аарону (и его сынам и всем сынам Исраэля)», так и здесь изложено всем [Сифре; Heдapuм 78а]. сынов Исраэля так: Вот слововот слово. Моше пророчествовал: «Так сказал Господь: Около полуночи...» [Имена 11, 4], и другие пророки прорицали: «Так сказал Господь...». (Однако) Моше имеет преимущество перед ними, ибо он пророчествовал также, говоря: «Вот слово (изреченное Превечным)» [Сифре]. Другое объяснение: «вот слово» имеет ограничительное значение, (оно употреблено здесь), чтобы сказать, что мудрец (при разрешении обета пользуется) выражением התרה, разрешение, развязывание, а муж (при разрешении обетов жены пользуется) выражением הפרה, расторжение, нарушение, как употреблено в стихе здесь [30, 9]. Если же заменили (выражение одно другим, то обет) не разрешен и не расторгнут [Сифре; Heдapuм 77б]. (В первом случае человек, давший обет, раскаивается в своем поступке, и мудрец разрешает его обет, т. е. развязывает те узы, которыми человек связал себя. Во втором случае муж слышит, как жена дает обет, который может повредить ей или ему, и он делает обет недействительным, предотвращает его исполнение.), какое заповедал Господь: 3. Если кто-либо даст обетобет. Когда кто-либо говорит: «Беру на себя обязательство, которое мне свято, как жертвоприношение, что не буду есть или не буду делать такое-то». Быть может, даже если поклялся, что будет есть падаль, следует применить к нему «во всем, как вышло из уст его, исполнит»? Поэтому сказано: «לאסר אסר положить зарок, запрет» — запретить дозволенное, но не дозволить запретное [Сифре] Господу или поклянется положить зарок на душу свою, то не лишит он силы слова своегоלא יחל דברו. То же, что לא יחלל не осквернит слова своего, не сделает слова своего лишенным святости (חולין) (см. Раши к И воззвал 21, 4).; во всем, как вышло из уст его, исполнит. 4. И если женщина даст обет Господу, и положит зарок в доме отца своегов доме отца своего. Во власти отца своего, даже если она вне его дома [Сифре]. в девичестве своемв девичестве своем. (Когда она «наара», в переходном возрасте) но не малолетняя и не совершеннолетняя, ибо обет малолетней не имеет силы, а совершеннолетняя не во власти отца, чтобы ему расторгать ее обеты. А что есть «малолетняя» (относительно обетов)? Наши мудрецы говорили: Когда исполнилось одиннадцать лет и один день, обеты ее подлежат проверке. Если знает, Кому дан обет и Кому она посвятила, ее обет действителен. Когда исполнилось двенадцать лет и один день, не нуждается в проверке (обетов). (До исполнения одиннадцати лет и одного дня обет, данный ею, не имеет силы ни при каких обстоятельствах. Что до обетов, период завершения несовершеннолетия продолжается двенадцать месяцев. Это так называемая «пора обетов».), 5. И услышит ее отец обет ее и ее зарок, который она положила на душу свою, и смолчит ей (в ответ) ее отец, то состоятся все обеты ее, и всякий зарок, который она положила на душу свою, состоится. 6. А если воспрепятствовал отец ее ейа если воспрепятствовал отец ее ей. Если не допустил ее до обета, т. е. расторг его ей. Не знаю, в чем состоит это «недопущение». Из сказанного «А если в день, когда услышит ее муж, воспрепятствует ей, то расторгнет» [30, 9] заключаем, что «недопущение» есть «расторжение». А в прямом смысле это означает удерживать и устранять (и, следовательно, «расторгнет» указывает, каким образом ее не допускают к исполнению данного ею обета). И подобно этому «зачем вам отклонять תניאון» [32, 7], и так же «лучшего елея не снимет с моей головы» [Псалмы 141, 5], и так же «и сознаете תנואתי отчуждение от Меня» [14, 34] — что вы отступили от Меня. в день, когда услышал это, то все ее обеты и ее зароки, которые положила на душу свою, не состоятся. И Господь простит ейи Господь простит ей. О чем говорит Писание? О женщине, которая (например) дала обет назорейства, а ее муж (отец) услышал, и расторг ее (обет). Она же, не зная об этом, нарушала свой обет тем, что пила вино и становилась нечистой от мертвых. Такая нуждается в прощении, хотя (ее обет) расторгнут. Но если (при нарушении обетов) расторгнутых нуждаются в прощении, то тем более (при нарушении обетов) нерасторгнутых [Кидушин 81б].; ибо воспрепятствовал отец ее ей. 7. А если она выйдет замужи если она выйдет замуж. Это (относится к) помолвленной. Или, быть может, только к замужней (которая уже перешла в дом мужа, см. Раши к И воззвал 21, 9)? Когда говорится: «и если в доме мужа своего дала обет» [30, 11], ясно, что речь идет о замужней, здесь же (только) о помолвленной. И это (упоминание о ней) имеет целью установить особое правило в данном случае отец и муж расторгают ее обеты (стих начинается соединительным союзом «вав», присоединяющим его к предыдущему стиху, в котором говорится о расторжении отцом обетов дочери), если отец расторг (обет), а муж не расторг, или если муж расторг, а отец не расторг, то (обет) не является расторгнутым. И само собой разумеется, что, если один из них допустил (обет, второй не в силе его расторнуть) [Сифре, Heдарим 67а]. и ее обеты на нейи ее обеты на ней. Данные ею в доме ее отца, отец же их не слышал, и они не были ни расторгнуты, ни допущены [Сифре]. или изреченное устами ее, чем она зарок положила на душу свою, 8. И услышит муж ееи услышит ее муж.... Из этого заключаешь, что, если муж допустил, (обет) действителен. (Если муж, т. е. тот, за кого она помолвлена, услышит ее обет и промолчит, ее обет действителен, даже если отец пожелает расторгнуть его. То, что отец может допустить обет своей помолвленной дочери, видно из 30, 5; а сказанное здесь относится к следующему стиху, который присоединен союзом «вав») в день, когда услышит это, и смолчит ей (в ответ), то состоятся ее обеты, и ее зароки, какие она положила на душу свою, состоятся. 9. А если в день, когда услышит ее муж, воспрепятствует ей, то расторгнет ее обети расторгнет ее обет. Быть может, даже если отец не расторг? Поэтому сказано «в девичестве ее в доме ее отца» [30, 17] — до тех пор, пока она в девичестве, она во власти своего отца [Сифре]., который на ней, и изреченное устами ее, чем она зарок положила на душу свою; и Господь простит ей. 10. А обет вдовы и отосланной, все, чем зарекла она душу свою, состоится для неевсе, чем зарекла она душу свою, состоится для нее. Потому что она не находится ни во власти отца, ни во власти мужа. Писание говорит об овдовевшей в замужестве. Однако в случае овдовевшей после помолвки — когда умер муж, (власть) его кончилась и вновь перешла к отцу [Heдapuм 70а].. 11. И если в доме мужа своего дала обети если в доме мужа своего дала обет. Писание говорит о замужней [Heдарим 67а]. или зарок положила на душу свою с клятвою, 12. И услышал ее муж, и смолчал ей (в ответ) и не воспрепятствовал ей, то состоятся все ее обеты, и всякий зарок, какой положила на душу свою, состоится. 13. А если расторгает их ее муж в день, когда услышит, то все вышедшее из уст ее, что до ее обетов и зарока на душу ее, не состоится. Муж ее расторг их, и Господь простит ей. 14. Всякий обет и всякий зарок клятвенныйвсякий обет и всякий зарок клятвенный.... Поскольку сказано, что муж расторгает (обет), могли бы (решить), что в виду имеются все обеты, поэтому сказано: «для сокрушения души» — расторгает только обеты для сокрушения души, и они названы в трактате Heдapuм [79б]. для сокрушения души муж ее допустить может и муж ее может расторгнуть. 15. И если смолчит ей (в ответ) муж ее со дня на деньсо дня на день. Чтобы ты не сказал (что муж вправе расторгнуть обет) от поры до поры (т. е. на протяжении двадцати четырех часов: от момента, когда обет был дан, до того же времени на следующий день). Поэтому сказано: «со дня на день» — чтобы (тем самым) учить тебя, что он расторгает (обет) лишь до темноты (ибо тогда начинается другой день) [Heдарим 76б]., то допустил он все обеты ее, и все зароки ее, какие на ней, допустил их, ибо смолчал ей (в ответ) в день, когда услышал. 16. А если расторгнет он их после того, как услышал этопосле того, как услышал это. После того, как услышал и допустил. Если он сказал: «Я согласен с этим», а затем решил на иное и расторг ее (обет) даже в тот самый день, то... (и допустил), то понесет он ее винупонесет он ее вину. Он заменяет ее собою. Отсюда делаем вывод: толкающий ближнего своего на грех заменяет его собой, что касается всякой кары [Сифре].. 17. Это законы, которые заповедал Господь Моше, между мужем и женою его, между отцом и его дочерью в девичестве ее в доме ее отца.

Глава 31

1. И говорил Господь Моше так: 2. Соверши возмездие за сынов Исраэля над мидьянимнад мидьяним. Но не моавим, потому что моавим движимы были страхом, они боялись (сынов Исраэля), как бы те не разорили их, ибо сказано только: «не зачинай с ними войны» [Речи 2, 9]. А мидьяним вступили в спор, их не касавшийся. Другое объяснение: (Превечный запретил сражаться с Моавом и Амоном) из-за двух добрых голубок (из-за двух благочестивых женщин), которым даст произойти от них — Рут-моавия и Наама-амонит (жена Шломо и мать Рехавама, см. I Цари 14, 21) [Бава кама 38б].; затем приобщишься к народу твоему 3. И говорил Мошеи говорил Моше. . Хотя он слышал, что смерть его связана с этим, исполнил с радостью и без промедления [Сифре]. народу так: Пусть снарядятсяснарядятся. Согласно Таргуму, означает оснащенные для войска, вооруженные. из вас мужимужи. Праведные, и подобно этому «выбери нам мужей» [Имена 17, 9], и так же «мужей мудрых и знатных» [Речи 1, 13]. в войско, и будут они против Мидьяна, чтобы совершить возмездие Господневозмездие Господне. Ибо восставший против Исраэля тем самым как бы восстал против Святого, благословен Он. над Мидьяном. 4. По тысяче из колена, от всех колен Исраэляот всех колен Исраэля. Включая колено Леви [Сифре]. пошлите в войско. 5. И были переданыи были переданы. (Это имеет целью) сообщить тебе похвальное о пастырях Исраэля, о том, как дороги они сынам Исраэля. До того, как они услышали о (приближающейся) смерти (Моше), что сказано? «Еще немного и побьют меня камнями» [Имена 17, 14]. Но когда услышали, что смерть Моше связана с возмездием Мидьяну, не пожелали идти, пока не были переданы против их воли [Сифре]. из тысяч Исраэля по тысяче от колена, двенадцать тысяч снаряженных в войско 6. И послал их Моше, тысячу от колена, в войско, их и Пинхасаих и Пинхаса. Говорит о том, что Пинхас был равнозначен всем им (вместе). А почему пошел Пинхас и не пошел Эльазар? Сказал Святой, благословен Он: «Кто начал благое дело, убив Козби, дочь Цура, пусть завершит». Другое объяснение: потому что (Пинхас) пошел совершить возмездие за Йосефа, отца его матери, ибо сказано «а мидьяним продали его» [В начале 37, 36]. А откуда (известно), что мать Пинхаса (происходила) от Йосефа? Ибо сказано: «из дочерей Путиэля» [Имена 6, 25] — из потомков Итро, который откармливал (פטם) тельцов для (жертвоприношений) идолам, и из потомков Йосефа, который обуздал свой порыв [Сифре, Coтa 43а]. Другое объяснение: (Пинхас по шел) потому, что он был (священнослужителем) помазанным на войну (см. Речи 20, 2 и толкование к нему) [Сота 43а]., сына Эльазара-священнослужителя, в войско, и предметы священныеи предметы священные. Это ковчег и начелок (которые названы святыней в 4, 20 и в И воззвал 8, 9) [Сифре, Coтa 43а]. Потому что Бильам был с ними и благодаря его колдовству Цари Мидьяна летали (в воздухе) и он сам летал вместе с ними, (Пинхас) показал им начелок, на котором было на чертано ИМЯ (Превечного), и они упали (на землю), поэтому сказано о царях Мидьяна, (что они были повергнуты) букв на павших своих [31, 8] — ибо они падали с высот на своих павших. И также о Бильаме написано в книге Йеhошуа [13, 22] «на убитых ими» [Танхума]. и трубы для трублеиия у него в рукеу него в руке. В его распоряжении, и подобно этому «и отнял всю землю его из его рук» [21, 26] [Сифре]. 7. И ополчились они на Мидьяна, как повелел Господь Моше, и убили они всех мужчин 8. И царей Мидьяна убили они вместе с павшими их Эви, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву — пять царей Мидьянапять царей Мидьяна. Но разве я не вижу, что Писание перечисляет пятерых? Для чего нужно было говорить «пять»? Однако это учит тебя, что они были равны в заговоре и все они уравнены были в наказании [Сифре]. Бильам отправился туда, чтобы получить вознаграждение за двадцать четыре тысячи, которых он поверг из Исраэля своим советом. И (теперь вновь) он вышел из Мидьяна навстречу Исраэлю и дал им дурной совет. Сказал он им: «Когда вас было шестьсот тысяч, вы не одолели их. А ныне вы с двенадцатью тысячами идете сразиться?!» — Они воздали ему сполна и не обделили [Сифре]., и Бильама, сына Беэра, убили они мечоммечом. Он выступил против Исраэля, заменив свое ремесло их ремеслом, ведь они побеждают своими устами, молитвой и прошением, а он пришел и завладел их умением, чтобы проклинать их своими устами. Тогда они тоже выступили против него и заменили свое ремесло ремеслом народов, которые выступают с мечом, как сказано: «и мечом твоим будешь жить» [В начале 27, 40] (см. Раши к 22, 23).. 9. И в плен взяли сыны Исраэля жен Мидьяна и их детей; и весь их скот, и все их достояние, и все их богатство победной добычей сделали 10. А все их города на местах их селения и все их твердынии их твердыни. Местопребывание их книжников. Это место жительства жрецов, сведущих в их законах [Сифре]. Другое объяснение это означает резиденцию их князей, по добно тому, как «старейшины пелиштим» [I Шeмуyэль 6, 4] переведено טורני. сожгли огнем. 11. И взяли они всю добычуи взяли они всю добычу.... Говорит о том, что они были людьми достойными и праведными, и их не могли заподозрить в грабеже, в том, что они без дозволения протянут руку свою к добыче, ибо сказано: «всю добычу (доставили к Моше)». И это о них говорит предание: «Зубы твои, как стадо овец.» [Песнь песней 6, 6] — даже воины в твоей среде все праведны. שלל — это движимое имущество одежда и украшения בז — это захваченное движимое имущество, не являющееся украшениями. מלקוח — (захваченные) люди и скот. Там же, где написано שבי рядом с מלקוח, первое относится к людям, а второе к скоту. и все захваченное из людей и из скота, 12. И доставили к Моше и к Эльазару-священнослужителю, и к общине сынов Исраэля пленных и захваченное, и добычу в стан в степях Моава, которые у Йардена (против) Йерехо. 13. И вышли Моше и Эльазар-священнослу жительИ вышли Моше и Эльазар-священнослужитель. Потому что увидели, как юноши Исраэля выходят захватить из добычи [Сифре]., и все предводители общины навстречу им за пределы стана. 14. И разгневался Моше на воеводи разгневался Моше на воевод. Это назначенные над войском. (Имеет целью) учить тебя, что всякий неблаговидный поступок поколения связывается с великими (с главами поколения), которые наделены властью воспрепятствовать такому [Сифре]., на предводителей тысяч и сотен, возвращавшихся из похода военного; 15. И сказал им Моше: Вы в живых оставили всех женщин?! 16. Ведь ониведь они (вот они). Говорит о том, что (этих женщин) знали (и говорили:) «Вот женщина, из-за которой согрешил имярек». были для сынов Исраэля по слову Бильамапо слову Бильама. Сказал он им: «Даже если вы соберете все войска в мире, вам не одолеть их. Разве вы числом превосходите мицрим, у которых было шестьсот отборных колесниц? Вот я дам вам совет: Б-г этих людей ненавидит распутство и т. д.» — как находим в разделе «Хелек» [Санhедрин 106а] и в Сифре. побуждением к неверности Господу ради Пеора, и был мор в общине Господней! 17. И ныне, убейте всех мужского пола среди детей, и всякую женщину, какая знает мужаи всякую женщину, какая знает мужа. Способную к совокуплению, даже если такое не имело места. (Женщин) проводили перед начелком, и у всякой способной к совокуплению лицо зеленело [Йевамот 60б]. Для чего повторяется это? Чтобы отделить паузой Таково мнение раби Ишмаэля. Если читать (опуская это слово) убейте всех детей мужского пола, и всякую женщину, какая знает мужа, и всех детей женского пола оставьте в живых, — я не знаю, следует ли убить (женщин) вместе с мужчинами или оставить в живых вместе с детьми (женского пола). Поэтому сказано: «Убейте». от возлежания мужского, убейте; 18. А всех детей женского пола, какие не знали возлежания мужского, оставьте в живых для вас. 19. А вы находитесь за пределами станаза пределами стана. Чтобы не входили в передний двор (см. толкование к 5, 2). семь дней. Всякий, убивший человекавсякий, убивший человека. Раби Меир говорит: Писание говорит об убившем (человека) предметом, воспринимающим нечистоту. И Писание учит тебя, что предмет делает человека нечистым от соприкосновения с мертвым, как если бы он сам (непосредственно) коснулся мертвого тела. Или, быть может, даже если метнул стрелу и убил (не касаясь мертвого тела при посредстве какого-либо предмета, также должен оставаться вне стана)? Поэтому сказано: «и всякий, коснувшийся павшего», тем самым убивший сопоставляется с коснувшимся. Подобно тому, как коснувшийся (становится нечистым) от соприкосновения, так и убивший от соприкосновения [Сифре]., и всякий, коснувшийся павшего, очистите себяочистите себя. При посредстве воды кропильной, как и в случае всех нечистых от мертвых. Даже по мнению говорящих, что могилы иноверцев не делают нечистым шатровой нечистотой — ибо сказано: «И вы, овцы Мои, овцы паствы Моей, человек вы» [Йехезкель 34, 31], т. е. вы называетесь человеком [Йевамот 61 a] — следует признать, что (трупы) иноверцев делают нечистыми от прикосновения и от ношения, ибо слово «человек» употреблено только в связи с шатровой нечистотой, как сказано: «Если человек умрет в шатре» [19, 14]. в третий день и в седьмой день, вы и пленники вашивы и пленники ваши. Не (означает), что иноверцы воспринимают нечистоту и нуждаются в кроплении (очистительном). Однако (понимать следует так:) подобно тому, как вы являетесь сынами завета, так и пленники ваши, когда они вступят в завет и будут воспринимать нечистоту, будут нуждаться в (очистительном) кроплении [Сифре].. 20. И всякое платье, и всякий предмет кожаный, и всякое изделие из козьего (волоса)и всякое изделие из козьего (волоса). (Слово «все, всякое» имеет целью) включить (в общее правило изделия) из рогов, копыт и костей [Хулин 25б]., и всякий предмет деревянный очистите для себя. 21. И сказал Элазар-священнослужитель воинам, ходившим на войну. Вот закон Учения, какой заповедал Господькакой заповедал Господь.... Связал указание со своим учителем (с Моше) [Сифре]. Моше: 22. Только золотоТолько золото.... Хотя Моше предупредил вас и повелел вам только, что касается нечистоты (воспринятой от мертвого тела), необходимо предупредить вас также, что касается законов об устранении (нечистоты, воспринятой сосудами, т. е. об удалении остатков поглощенной ими запретной пищи) ю Слово אך имеет значение ограничительное; иначе говоря, вам запрещено пользоваться сосудами, даже после очищения их от нечистоты мертвого тела, до тех пор, пока они не будут очищены от поглощенного ими запретного в качестве падали. А наши мудрецы говорили: «только золото» (имеет целью) сказать, что необходимо устранить ржавчину (с сосуда) перед его очищением (удалением поглощенной им запретной пищи). И значение слова «только» таково там не должно быть ржавчины, но лишь металл как таковой. и серебро, медь, железо, олово и свинец, 23. Все, что идет в огоньвсе, что идет в огонь. Чтобы варить в нем что-либо., проведите через огоньпроведите через огонь. Каков способ употребления, (таков способ) очищения, удаления поглощенного им. Употребляемое с кипятком очищают кипятком; употребляемое для жарения (над огнем), например, вертел и решетка, нужно раскалить добела [Авода зара 74б]., и чисто будет; только водой очистительной очищено будеттолько водой очистительной (кропильной) очищено будет. В прямом смысле это очищение призвано освободить от нечистоты мертвого тела. Сказал им: Сосуды нуждаются в גיעול (в удалении поглощенного ими) для очищения их от запретной (пищи) и в חיטוי (очищении кропильной водой) для освобождения их от нечистоты (мертвого тела). А наши мудрецы выводили отсюда для того, чтобы сделать их пригодными (для употребления), предписано омовение-погружение металлических сосудов. А под מי נדה, о которой сказано здесь, они понимают воды, пригодные для погружения в них «ниды» (см. И воззвал 15, 19). А каково их количество? Сорок сеа [Авода зара 75б].. А все, что не идет в огоньа все, что не идет в огонь. Все, что не используется на огне, как, например, ковши, кубки и склянки, которые используются для холодного и не поглотили запретной (пищи)..., проведите через водупроведите через воду. Совершают погружение, и этого достаточно.. 24. И вымойте ваши одежды в седьмой день, и чисты будете; а затем войдете в станв стан. В стан Шехины, потому что нечистый от мертвого не подлежит отосланию из стана левитов и из стана исраэлитов (но только из стана Шехины, и, следовательно, позволение возвратиться в стан относится к последнему; см. толкование к 5, 2).. 25. И сказал Господь Моше так: 26. Определи числоשא את ראש. (Означает:) подведи счет, определи численность. взятого в плен из людей и из скота, ты и Эльазар-священнослужитель и главы отчих (домов) общины. 27. И пополам раздели добытое между воителямии пополам раздели добычу между воителями.... Половину одним и половину другим., ходившими с войском, и между всей общиной. 28. И возними дань Господу от воинов, ходивших с войском: одного из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов, и из мелкого скота. 29. Из их половины возьмите, и передашь Эльазару-священнослужителювозношение Господу. 30. И из половины (для) сынов Исраэля возьми одну пятидесятую часть от людей, от крупного скота, от ослов и от мелкого скота, от всякого скота, и передай ихлевитам, блюстителям порученного в скинии Господней. 31. И сделал Моше и Эльазар священнослужитель, как повелел Господь Моше. 32. И было добытого кромезахваченногои было добытого кроме захваченного. Поскольку им не было повелено обложить данью движимое имущество, но только מלקוח (людей и скот; см. Раши к 31, 11), употреблено выражение המלקוח ויהי, на что распространяется закон о разделе (см. 31, 27) и закон об обложении — то, что кроме захваченного движимого имущества, «что захватил народ войска», каждый для себя, и оно не подлежало раздел. у (Итак, среди добытого было) мелкого скота и т. д., что захватил народ войска: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч; 33. И крупного скота семьдесят две тысячи; 34. И ослов шестьдесят одна тысяча; 35. И душ человеческих из женщин, не знавших возлежания мужского, всех душ тридцать две тысячи. 36. И была половина, доля ходивших с войском, число мелкого скота — триста тридцать семь тысяч пятьсот. 37. И была дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять; 38. А крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань от них Господу — семьдесят два; 39. И ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань от них Господу — шестьдесят один. 40. И душ человеческих шестнадцать тысяч, и дань от них Господу — тридцать две души. 41. И передал Моше дань, возношение Господу, Эльазару-священнослужителю, как повелел Господь Моше. 42. А из половины (для) сынов Исраэля, которую отделил Мошеа из половины (для) сынов Исраэля, которую отделил Моше. Для общины, взяв ее для них из (добытого) воинами. от (добытого) воинами, 43. И была половина (для) общиныи была половина (для) общины. В таком-то количестве (как указано во второй половине стиха, а также в стихах 44-46). из мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот; 44. А крупного скота тридцать шесть тысяч; 45. А ослов тридцать тысяч пятьсот; 46. А душ человеческих шестнадцать тысяч. 47. И взял Мошеи взял Моше.... (Этот стих связан со стихом 42, и понимать следует так: а из половины для сынов Исраэля,. которая насчитывала столько-то от каждого вида, ... Моше взял...) из половины (для) сынов Исраэля одну пятидесятую часть от людей и от скота, и передал их левитам, блюстителям порученного в скинии Господней, как повелел Господь Моше. 48. И приблизились к Моше воеводыהפקדים. (Не исчисленные, а) назначенные (над войском, т. е. воеводы)., которые над тысячами войска, предводители тысяч и предводители сотен; 49. И сказали они Моше. Слуги твои исчислили воинов, которые вверены нам, и не убылоולא נפקד. (Означает:) не убыло. А Таргум переводит לא שגא, что на арамейском языке также означает убыль; подобно тому, как «я возмещал это» [В начале 31, 39] переведено: чего не хватало по счету. И так же «ибо незанятым будет יפקד место твое» [Шмуэль 20, 18] — месту, на котором ты сидишь, недоставать будет того, кто обычно сидит там. И так же «ויפקד и пустовало место Давида» [там же 20, 15] — место его не было занято и никто не сидел там. из них никого. 50. И принесем мы в жертву Господу, что каждый нашел из вещей золотых: ножное кольцоאצעדה. Это кольца ножные. и запястьезапястье. Для руки., перстень, серьгуעגיל. Серьги, кольца ушные. и нательное украшениенательное украшение. В виде чрева. — (Принесено) для искупления за помыслы сердца о дочерях Мидьяна [Шабат 64а]. — чтобы искупить наши души пред Господом. 51. И взял Моше и Эльазар-священнослужитель золото у них, все изделия. 52. И было всего золота возношения, какое вознесли Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей от предводителей тысяч и от предводителей сотен. 53. Воины же захватили каждый для себя. 54. И взял Моше и Эльазар-священнослужитель золото у предводителей тысяч и сотен, и доставили его в шатер собрания в память сынам Исраэля пред Господом.

Глава 32

1. И стада многочисленные были у сынов Реувена и у сынов Гада, велики чрезвычайно. И увидели они землю Йаезера и землю Гильада, и вот место — место для стад. 2. И пришли сыны Гада и сыны Реувена, и сказали Моше и Эльазару-священнослужителю, и предводителям общины так: 3. Атарот, и ДивонАтарот, и Дивон.... Принадлежащие к земле Сихона и Ога., и Йаезер, и Нимра, и Хешбон, и Эльале, и Севам, и Нево, и Бeoн, 4. Земля, которую поразил Господь пред общиной Исраэля, земля для стад это, а у твоих слуг стада. 5. И сказали они: Если обрели мы милость в твоих глазах, то пусть дана будет эта земля слугам твоим во владение, не переводи нас через Йарден. 6. И сказал Моше сынам Гада и сынам Реувена: Братья вашинеужели братья ваши. Это выражает вопрос (т. е. «hэй» в этом слове является вопросительной частицей, пишущейся слитно). пойдут на войну, а вы сидеть будете здесь? 7. И для чего отвращаетеи для чего отвращаете. (Для чего вы) отклоняете и удерживаете их сердца от перехода? Ведь они решат, что вы боитесь перейти из-за (предстоящей) войны и из-за могущества городов и народа. сердце сынов Исраэля от перехода на землю, которую дал им Господь? 8. Так поступили ваши отцы, когда я послал их от Кадеш Барнеаиз Кадеш Барнеа. Таково название. И были два (места, называвшиеся) Кадеш (и одно отличалось от другого дополнительным названием Барнеа). осмотреть землю. 9. И взошли они до долины Эшкол, и осмотрели землю, и отвратили сердце сынов Исраэля, чтобы не вступить на землю, которую дал им Господь. 10. И воспылал гнев Господень в тот день, и Он поклялся, говоря: 11. Не увидят люди, вышедшие из Мицраима, от двадцатилетнего и старше, землю, которую Я клялся (дать) Аврааму, Ицхаку и Йаакову, ибо они не исполнили (долга, следуя) за Мною; 12. Кроме Калева, сына Йефуне, кенизикенизи. (Калев назван так, потому что) он был приемным сыном Кеназа, и мать (Калева) родила ему (Кеназу) Отниэля (поэтому Отниэль, сын Кеназа, назван братом Калева в книге Йеhошуа 15, 17) [Coтa 11б]., и Йеhошуа, сына Нуна, ибо исполнили (долг, следуя) за Господом. 13. И воспылал гнев Господень на Исраэля, и Он дал им скитатьсяи дал им скитаться. Переводил их с места на место. (Это слово от того же корня) что и скиталец נע и странник [В начале 4, 12]. в пустыне сорок лет до скончания всего поколения, творившего зло в глазах Господа. 14. И вот вы встали вместо отцов ваших, порождение грешных людей, чтобы прибавитьприбавить. Подобно «прибавляйте ספו год к году» [Йешаяhу 29, 1], «всесожжения ваши прибавьте» [Ирмеяhу 7, 21] — означает прибавление. еще к пылу гнева Господня на Исраэля! 15. Если обратитесь (от следования) за Ним, то Он и дальше оставит его в пустыне, и погубите вы весь этот народ. 16. И подступили они к нему и сказали: Загоны овечьи построим для стад наших здесьпостроим для стад наших здесь. Они щадили свое достояние больше, чем своих сынов и дочерей, ибо они упомянули свой скот перед своими детьми. Сказал им Моше: «Не так! Ставьте главное главным, а второстепенное второстепенным, сначала постройте города для ваших детей, а затем загоны для ваших овец» (как мы находим в 32, 34) [Танхума]. и города для детей наших, 17. Мы же снарядимся немедлямы же снарядимся немедля. Вооружимся быстро, подобно «быстр в добыче, поспешен חש в захвате» [Йешаяhу 8, 3], «пусть поспешит, ускорит יחישה» [там же 5, 19]. пред сынами Исраэляпред сынами Исраэля. Во главе войск, потому что они были могучи, ибо так сказано о Гад: «и терзает раменницу, также и темя» [Речи 33, 20]. И также Моше вновь уточняет о них в разделе «Вот речи» [Речи 3, 18]: «Я повелел вам в ту пору... Снаряженными выступите пред вашими братьями, сынами Исраэля, все ратники». А в связи с Йерихо сказано: «и снаряженные шли перед ними» [Йеhошуа 6, 13] — это Реувен и Гад, исполнившие условие., пока не приведем их на место их, и останутся наши детии останутся наши дети. Пока мы вместе с нашими братьями (будем вести войну). в городах, укрепленныхв городах, укрепленных. Которые мы построим теперь. от обитателей земли. 18. Не возвратимся к домам нашим, пока не вступят сыны Исраэля во владение каждый уделом своим; 19. Ибо мы во владение не вступим с ними по ту сторону ЙАрдена и далеепо ту сторону Йардена и далее.... На западном берегу., ибо достался наш уделибо достался наш удел. Мы уже получили его на восточном берегу. (Это относится к будущему, к моменту после завоевания земли.) нам по эту сторону Йардена к востоку. 20. И сказал им Моше: Если исполните это слово, если снарядитесь пред Господом на войну, 21. И всякий снаряженный из вас перейдет Йарден пред Господом, пока Он не изгонит Своих врагов пред Собою, 22. И покорена будет земля пред Господом, а затем возвратитесь вы и свободны будете от (долга пред) Господом и Исраэлем, и будет эта земля вам во владение пред Господом. 23. А если не сделаете так, то вот вы согрешили пред Господом, и знайте ваш грех, который настигнет вас! 24. Стройте себе города для ваших детей и загоны для ваших овецдля ваших овец. Это слово от того же корня, что и «весь мелкий צנה и крупный скот» [Псалмы 8, 8], где буква «алеф» не стоит между «нун» и «цади». А здесь «алеф» после «нун» заменяет собой букву «hэй» в צנה. Я нашел это у раби Моше hа-Даршана., и то, что вышло из ваших уст, исполнитеи то, что вышло из ваших уст, исполните. (Исполните в качестве обета) Всевышнему (см. 30, 3), т. к. вы обязались выступить на войну до завоевания и раздела (земли). Ибо Моше просил у них только «и покорена будет... и затем возвратитесь» [32, 22], а они обязались: «пока не вступят во владение» [32, 18]. Итак, они (взяли на себя обязательство) дополнительное: пробыть (на западном берегу) семь (лет, на протяжении которых) происходил раздел (земли). Так они и поступили.. 25. И сказали сыны Гадаи сказали сыны Гада (букв.: и сказал). (Сказали) все как один. (Подлежащее стоит во множественном числе, а сказуемое в форме единственного числа, отсюда заключаем, что многие действовали единодушно, как один человек; см. Раши к Имена 19, 2). и сыны Реувена Моше так: Слуги твои исполнят, как господин наш повелевает. 26. Дети наши, жены наши, стада наши и весь наш скот будут там, в городах Гильада, 27. А слуги твои перейдут, всякий снаряженный в войско, пред Господом на войну, как наш господин говорит. 28. И повелел о нихи повелел о них. (להם) как טליהם, о них, что касается их. Назначил Эльазара и Йеhошуа (следить за исполнением) договора с ними. Подобно «Господь будет вести битву за вас לכם» [Имена 14, 14]. Моше Эльазару-священнослужителю и Йеhошуа, сыну Нуна, и главам отчих (домов) колен сынов Исраэля. 29. И сказал Моше им: Если перейдут сыны Гада и сыны Реувена вместе с вами Йарден, всякий снаряженный на войну, пред Господом, и покорена будет земля пред вами, то дайте им землю Гильада во владение. 30. А если не перейдут снаряженные с вами, то получат владение среди вас на земле Кенаана. 31. И отвечали сыны Гада и сыны Реувена так: Как говорил Господь слугам твоим, так сделаем. 32. Мы перейдем снаряженными пред Господом на землю Кенаана, и за нами владение нашим уделоми за нами владение нашим уделом. Т. е. в наших руках и во владении нашем будет наш удел на этом берегу. по эту сторону Йардена. 33. И дал им Моше, сынам Гада и сынам Реувена и половине колена Менаше, сына Йосефа, царство Сихона, царя Эмори, и царство Ога, царя Башана, землю, с ее городами в пределах, города земли вокруг. 34. И построили сыны Гада Дивон, и Атарот, и Ароер; 35. И Атарот Шофаи, и Йаезер, и Йогбеа; 36. И Бет Нимру, и. Бет Аран — города укрепленные и загоны для овецгорода укрепленные и загоны для овец. Этот конец стиха связан с предыдущим: «и построили сыны Гада» [32, 34] эти города, чтобы они служили городами укрепленными и загонами для скота.. 37. А сыны Реувена построили Хешбон, и Эльале, и Кирьятаим; 38. И Нево, и Баал Meoн, переименованныеИ Нево, и Баал Меон, переименованные. «Нево» и «Баал Меон» — это имена идолов, а эмореи называли свои города именами своих идолов. И сыны Реувена заменили их имена другими. И таково значение «переименованные»: Нево и Баал Меон, названные другими именами., и Сивмуи Сивму. Построили Сивму, и это Севам, названный выше (см. 32, 3)., и давали они имена по именам городов, какие построили. 39. И пошли сыны Махира, сына Менаше, в Гильад, и завоевали его, и изгналиויורש. Согласно Таргуму, изгнали, ибо ריש имеет два различных значения: ירושה, наследование, и הורשה, изгнание (см. Раши к 14, 24). они эмори, который там (обитал). 40. И отдал Моше Гильад Махиру, сыну Менаше, и он поселился там. 41. И Йаир, сын Менаше пошел и завоевал их селенияחותיהם. Их селения (согласно Таргуму). открытые, и назвал их Селениями Йаираи назвал их Селениями Йаира. У него не было сыновей, и поэтому он назвал их своим именем для памятования.. 42. А Новах пошел и завоевал Кенат с его предместьями, и назвал его Новахоми назвал его Новахом. В слове לה буква «hэй» не отмечена знаком «мапик». И я нашел у раби Моше hа-Даршана (следующее объяснение): потому что за ним не сохранилось это имя, (буква «hэй») лишена твердости (знака «мапик»), и (слово לה) толкуется как לא, нет. Однако занимает меня вопрос, как истолкует он два подобных слова в «И сказал ей לה Боаз» [Рут 2, 14] и «построить ей לה дом» [3exapuя 5, 11]. по имени своему.


Текст русского перевода публикуется с разрешения издательства «Мосад рав Кук». Электронная версия текста взята с сайта Тора Онлайн.

Вопросы раввину

Как люди, страдающие целиакией, могут выполнять заповеди, связанные с мучными продуктами?Как определить по естественным признакам, когда суббота?Как правильно завязывать тфилин по-ашкеназски?Почему умерли ученики рабби Акивы?Какой сегодня минимальный размер подарка бедняку на Пурим?
Спросить раввина

Семья

Доброе колет злой глаз. Ки тисаБабушка привезла с собой некашерную колбасу и подкармливает внучкуНа крыльях воображенияУмных замуж не берут ?Травмировать ли нежную мужскую психику присутствием при родах?
Спросить консультанта

Тесты

367
16 вопросов
9 Ава

367 прохождений

Тема

Глава Матот

Подробный обзор, посвященный недельной главе Матот.
Глава посвящена законам обетов и клятв, войне израильтян против Мидьяна и тому, как должно поступать с военной добычей. Во второй половине главы описывается договор с коленами, пожелавшими поселиться на западном берегу Иордана. Читать дальше