Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Ключевые слова недельной главы с разбором и грамматическими пояснениями

Матот — Колена

מַּטּוֹת

1.давать обет 2.обещать пожертвование

נדר [לִנְדּוֹר, נָדַר, נוֹדֵר, יִידּוֹר] פ"י

обет, зарок

נֶדֶר ז' [ר' נְדָרִים, נִדְרֵי-]

клясться, присягать

שׁבע I [לְהִישָּׁבַע, נִשְׁבַּע, נִשְׁבָּע, יִישָׁבַע] פ"ע

клятва, присяга

שְׁבוּעָה נ'

Раши: …Сказано: «לאסר אסר» — положить зарок, запрет — запретить дозволенное, но не дозволить запретное [Сифре].

לֶאְסֹר אִסָּר

1.арестовывать, заключать 2.связывать 3.запрягать 4.запрещать 5.привязывать

אסר [לֶאֱסוֹר, אָסַר, אוֹסֵר, יֶאֱסוֹר] פ"י

клятва, заклятие, зарок

אִסָּר, אֱסָר ז'

Раши: То же, что לא יחלל не осквернит слова своего, не сделает слова своего лишенным святости (חוּלִין)

לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ

1.осквернять 2.нарушать

חלל I [לְחַלֵּל, חִילֵּל, מְ-, יְ-] פ"י

Зд. по Раши: С 11 лет и одного дня до 12 лет и одного дня.

בִּנְעֻרֶיהָ

1.девочка-подросток 2.девушка 3.(в Устной Торе) девушка от 12 до 12,5 лет, хотя она уже и совершенолетняя, но в некоторых случаях подчинена отцу.

נַעֲרָה נ' [ר' נְעָרוֹת, נַעֲרוֹת-]

1.молчать, безмолвствовать, замолчать 2.оглушать 3.заглушить (голос)

חרש II [לְהַחֲרִישׁ, הֶחֱרִישׁ, מַ-, יַ-] פעו"י

1.вставать 2.начинать 3.сбываться, осуществляться 4.воздвигать 5.происходить 6.восстать 7.напасть, наброситься

קומ [לָקוּם, קָם, קָם, יָקוּם] פ"ע

удерживать (от чего-то), не допускать, мешать, отговаривать, разубеждать

נוא [לְהָנִיא, הֵנִיא, מֵנִיא, יָנִיא] (אוֹתוֹ מִ-) פ"י

и если она выйдет замуж. Раши: Это аруса — помолвленная.

וְאִם-הָיוֹ תִהְיֶה לְאִישׁ

или изреченное устами её

אוֹ מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ

1.произношение, выговор, акцент 2.выражение

מִבְטָא ז'

1.выражать 2.произносить

בטא [לְבַטֵּא, בִּיטֵּא, מְ-, יְ-] פ"י

нарушать. Зд.: Делает обет недействительным, предотвращает его исполнение.

פור (הפר) [לְהָפֵר, הֵפֵר, מֵ-, יָ-] פ"י

со дня на день. Раши: …Сказано: «со дня на день» — чтобы учить тебя, что он расторгает (обет) лишь до темноты…

מִיּוֹם אֶל-יוֹם

мстить

נקמ [לִנְקוֹם, נָקַם, נוֹקֵם, יִנְקּוֹם] פ"י

месть

נְקָמָה נ' [נִקְמַת-]

пусть снарядятся; вооружите. Раши: Согласно Таргуму, означает оснащенные для войска, вооруженные.

הֵחָלְצוּ

укреплять

חלצ [לְהַחֲלִיץ, הֶחֱלִיץ, מַחֲלִיץ, יַחֲלִיץ] פ"י

вооружённые воины, снаряженные в войско

חֲלוּצֵי צָבָא

и были переданы

וַיִּמָּסְרוּ

1.быть переданным 2.быть выданным

מסר [לְהִימָּסֵר, נִמסַר, נִמסָר, יִימָסֵר]

трубы трубления

חֲצֹצְרוֹת הַתְּרוּעָה

труба (муз.)

חֲצוֹצרָה, חֲצוֹצֶרֶת נ'

1.возглас 2.трубление в шофар 3.девять коротких звуков шофара, похожих на причитание страдающего человека, — один из 3-х видов трубления в Рош г̃ашана.

תְּרוּעָה

и ополчились они на Мидъяна

וַיִּצְבְּאוּ עַל-מִדְיָן

1.толпиться, стекаться, собираться (вокруг) 2.ополчаться 3.отправлять службу

צבא [לִצְבּוֹא צָבָא, צוֹבֵא, יִצְבָּא] פ"ע

убили они вместе с павшими их

הָרְגוּ עַל-חַלְלֵיהֶם

1.брать в плен 2.пленять

שבה [לִשְׁבּוֹת, שָׁבָה, שׁוֹבֶה, יִשְׁבֶּה] פ"י

дети, маленькие дети, детвора

טַף ז'

грабить, расхищать, мародёрствовать

בזז [לָבוֹז, בָּזַז, בּוֹזֵז, יָבוֹז] פ"י

добыча, награбленное. Раши: Это захваченное движимое имущество, не являющееся украшениями.

בַּז I ז'

1.зaмок 2.посёлок, селение

טִירָה נ'

добыча, трофеи. Раши: Это движимое имущество одежда и украшения…

שָׁלָל ז' [שְׁלַל-]

добыча, трофеи. Раши: (Захваченные) люди и скот. Там же, где написано שבי рядом с מלקוח, первое относится к людям, а второе к скоту.

מַלְקוֹחַ ז'

возвращавшихся из похода военного

הַבָּאִים מִצְּבָא הַמִּלְחָמָה

1.оживлять 2.щадить, оставлять в живых 3.возрождать 4.содержать, кормить

חיה [לְחַיוֹת, חִייָה, מְחַייֶה, יְחַייֶה] פ"י

побуждением к неверности Господу

לִמְסָר-מַעַל בַּה'

1.сообщение, послание 2.главная идея (произведения, речи и т.п.)

מֶסֶר ז' [ר' מְסָרִים, מִסְרֵי-]

1.растрата 2.измена 3.злоупотребление

מַעַל ז'

1.ложе, постель 2.лежание 3. совокупление

מִשְׁכָּב ז'

1.очищаться от греха, скверны 2.угождать, подлизываться

חטא I [לְהִתְחַטֵּא, הִתְחַטֵּא, מִ-, יִ-] פ"ע

1.плен 2.пенные

שְׁבִי ז', שְׁבְיָה נ', שְׁבִייָּה נ'

1.инструмент, орудие 2. óрган 3.сосуд, посуда 4.утварь 5.одежда 6.фигура (шахм.)

כְּלִי ז' [ר' כֵּלִים, כְּלֵי-]

олово

בְּדִיל ז'

свинец

עוֹפֶרֶת נ'

водой очистительной очищено будет. Раши: …Воды, пригодные для погружения в них «ниды» (см. И воззвал 15:19). А каково их количество? 40 сеа.

בְּמֵי נִדָּה יִתְחַטָּא

Раши: Подведи счёт, определи численность.

שָׂא אֵת רֹאשׁ

1.разделять на две части 2.перейти, пересекать 3.переплывать

חצה [לַחֲצוֹת, חָצָה, חוֹצֶה, יֶחֱצֶה] פ"י

воители

תֹּפְשֵׂי הַמִּלְחָמָה

1.схватывать 2.захватывать 3.усвоить 4.хватать, ловить

תפשׂ [לִתְפּוֹשׂ, תָּפַשׂ, תּוֹפֵשׂ, יִתְפּוֹשׂ]

пошлина

מֶכֶס ז' [ר' מְכָסִים, מִכְסֵי-]

1.от 2.частица указывающая принадлежность, авторство

מֵאֵת

половина

מַחֲצִית נ'

одну пятидесятую часть

אֶחָד אָחֻז מִן-הַחֲמִשִּׁים

1.процент 2.часть

אָחוּז I ז'

и было добытого кроме захваченного

וַיְהִי הַמַּלְקוֹחַ—יֶתֶר הַבָּז

1.остаток, остальное, прочее 2.увеличение, чрезмерный (в сочетании)

יֶתֶר I ז'

воеводы. Раши: (Не исчисленные, а) назначенные (над войском, т.е. воеводы).

הַפְּקֻדִים

Раши: Не убыло…

וְלֹא-נִפְקַד

браслет. Раши: Это кольца ножные.

אֶצְעָדָה נ'

браслет. Раши: Для руки.

צָמִיד ז'

1.кольцо 2.перстень

טַבַּעַת נ'

Раши: Серьги, кольца ушные.

עָגִיל

брелок, привеска, нательное украшение. Раши: В виде чрева.

כּוּמָז ז'

1.многочисленный, громадный, огромный; сильный 2.(разг.) восхитительный, потрясающий

עָצוּם I ת'

отвращаете сердце. См. выше глагол נוא.

תְנִיאוּן אֶת-לֵב

ибо они не исполнили (долга, следуя) за Мною

כִּי לֹא-מִלְאוּ, אַחֲרָי

1.наполнять 2.исполнять 3.дополнять

מלא [לְמַלֵּא, מִילֵּא, מְ-, יְ-] פ"י

кенизи. Раши: Он был приемным сыном Кеназа…

הַקְּנִזִּי

и дал им скитаться. Раши: Переводил их с места на место. От נע ונד — скиталец и странник…

וַיְנִעֵם בַּמִּדְבָּר

1.двигать 2.колебать 3.приводить в движение 4.подвигнуть (к чему-то)

נוע [לְהָנִיעַ, הֵנִיעַ, מֵנִיעַ, יָנִיעַ] פ"י

порождение грешных людей

תַּרְבּוּת אֲנָשִׁים חַטָּאִים

1.культура, 2.просвещение, образованность 3.поведение 4.выращивание, разведение, культивирование (животных, растений и др.) 5.цивилизация

תַּרְבּוּת נ'

прибавлять, добавлять

ספה II [לִסְפּוֹת, סָפָה, סוֹפֶה, יִסְפֶּה] פ"י

если обратитесь (от следования) за Ним

כִּי תְשׁוּבֻן מֵאַחֲרָיו

то Он и дальше оставит его в пустыне

וְיָסַף עוֹד לְהַנִּיחוֹ בַּמִּדְבָּר

1.портить, разрушать 2.развращаться 3.убивать

שחת [לְשַׁחֵת, שִׁיחֵת, מְ-, יְ-] פ"י

1.подходить, приближаться, 2.приступать (к делу)

נגש [לָגֶּשֶׁת, נִיגַּשׁ, נִיגָשׁ, יִיגַּשׁ; גַשׁ!] (לְ-\אֶל) פ"ע

1.забор, ограда, изгородь 2.убежище 3.запрет, ограничение

גָדֵר נ' [גֶדֶר-; ר' גְדֵרוֹת, גִדְרוֹת-]

мы же снарядимся немедля. Раши: Вооружимся быстро…

נֵחָלֵץ חֻשִׁים

1.высвобождаться 2.избавляться 3.быть разутым 4.выступать, выходить вперёд 5.прийти (на помощь)

חלצ [לְהֵחָלֵץ\לְהֵיחָלֵץ, נֶחְלַץ, נֶחְלָץ, יֵיחָלֵץ]

спешить, торопиться

חוש I [לָחוּשׁ, חָשׁ, חָשׁ, יָחוּשׁ] פ"ע

чувствовать, ощущать

חוש II [לָחוּשׁ, חָשׁ, חָשׁ, יָחוּשׁ] פ"י

снаряженный

חָלוּץ

и знайте ваш грех, который настигнет вас!

וּדְעוּ חַטַּאתְכֶם, אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶתְכֶם

и за нами владение нашим уделом. Раши: Т.е. в наших руках и во владении нашем будет наш удел на этом берегу.

וְאִתָּנוּ אֲחֻזַּת נַחֲלָתֵנוּ

переименованные

מוּסַבֹּת שֵׁם

был перестроен, обращён на иной лад

סבב [-,הוּסַב, מוּסָב, יוּסַב]

Масъэй — Переходы

מַסְעֵי

1.путешествие, поездка 2.поход, переход 3.кампания 4.ход (шахм.)

מַסָע ז' [ר' מַסָעוֹת \ מַסָעִים]

1.ехать, ездить, путешествовать 2.выдёргивать

נסע [לִנְסוֹעַ, נָסַע, נוֹסֵעַ, יִיסַּע] פעו"י

1.выход 2.происхождение 3.восток

מוֹצָא ז'

на следующий день после [принесения] песах

מִמָּחֳרַת הַפֶּסַח

завтра, следующий день

מָחֳרָת תה"פ, נ'

с рукой вознесенной. Раши: С мощью высочайшею и открытою.

בְּיָד רָמָה

хоронить, погребать

קבר [לִקְבּוֹר, קָבַר, קוֹבֵר, יִקְבּוֹר] פ"י

1.суд 2.кара, наказание

שֶׁפֶט ז'

1.шалаш 2.временное строение, покрытое растительным материалом для вы-полнения заповеди жить в сукке в праздник Суккот.

סוּכָּה נ'

1.желчь 2.горечь

מָרָה I נ'

1.обивка 2.стелька 3.подстилка

רְפִידָה נ'

вожделение, страсть, сильное желание

תַאֲווָה נ'

1.двор 2.хутор 3.пригород

חָצֵר נ' [חֲצַר-; ר' חֲצֵרוֹת, חַצרוֹת-]

упряжь, сбруя

רִתְמָה נ' [ר' רְתָמוֹת, רִתְמוֹת-]

1.стиракс (дерево) 2.берёза

לִבנֶה ז'

1.ресница 2.яд

רִיס ז' [ר' רִיסִים ]

1.большой страх, трепет 2.тревога, беспокойство, опасение, озабоченность, фобия

חֲרָדָה נ' [חֶרדַת-]

хор

מַקְהֵלָה נ'

их настилы. Раши: Согласно Таргуму, места поклонения, идолослужения. (Названо מַשְׂכִּית от סכה, סְכָך, покрывать) потому что они покрывали землю мраморными плитами, чтобы повергаться на них, простирая руки и ноги…

מַשְׂכִּיֹּתָם

1.изображение 2.украшение

מַשְׂכִּית נ'

1.образ, облик 2.идол

צֶלֶם ז' [צַלְמוֹ; ר' צְלָמִים, צַלְמֵי-]

1.маска, личина 2.литьё, возлияние 3.литый идол

מַסֵּכָה נ'

1.завещать, оставлять в наследство 2.обездолить, выгнать

ירש [לְהוֹרִישׁ, הוֹרִישׁ, מוֹ-, יוֹ-] פ"י

иглами в ваших глазах. Раши: Остриями, выкалывающими вам глаза. Таргум переводит יתדות, колья, как שיכיא,

לְשִׂכִּים בְּעֵינֵיכֶם

и шипами. Раши: Это истолковывают как означающее ограда из шипов… Согласно Таргуму, (будут теснить, притеснять вас).

וְלִצְנִינִם

1.сравнивать 2.намереваться, предполагать

דמה I [לְדַמּוֹת, דִימָּה, מְדַמֶה, יְדַמֶה] פ"י

южная сторона

פְּאַת-נֶגֶב

1.поворачиваться 2.кружиться, вертеться 3.касаться 4.окружать

סבב [לְהִיסֵּב, נָסַב, נָסָב, יִיסַב]

и будут его исходы к морю

וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה

Раши: Проведите наискось с запада на север, к горе Г̃ор. (Это слово תְּתָאוּ) означает изгиб, уклон…

תְּתָאוּ לָכֶם הֹר הָהָר

Раши: Концы границы. Везде, где встречается это выражение (оно означает, что) либо рубеж кончается там и дальше не проходит, либо что оттуда (пре-дел) распространяется и расширяется и, отступая (от прямой линии), прохо-дит с большей кривизной, чем прежняя ширина. И по отношению к прежней ширине это называется «исходами, концами», ибо там кончается та мера.

תּוֹצְאֹת הַגְּבֻל

и проведите себе (поверните). Раши: Это означает изгиб и уклон…

וְהִתְאַוִּיתֶם לָכֶם

восхотеть, страстно пожелать

אוה [לְהִתְאַוּוֹת, הִתְאַווָה, מִתְאַווֶה, יִתְאַווֶה]

и коснется берега моря Кинерет с востока

וּמָחָה עַל-כֶּתֶף יָם-כִּנֶּרֶת קֵדְמָה

1.плечо 2.сторона 3.бок 4.широкая часть грозди

כָּתֵף נ' [כְּתֵפוֹ; ר' כְּתֵפַיִים, כִּתפֵי-]

спереди, к восходу (востоку). Раши: На передней стороне мира (קדם), и это есть восток; потому что восточная сторона называется лицевой, передней, а западная называется задней. Следовательно, юг — правая, а север — левая (сторона).

קֵדְמָה מִזְרָחָה

и посад (предместье). Раши: Открытое пространство вокруг города снаружи, служащее для украшения города. И не дозволяется там построить дом или насадить виноградник или посеять семена [Арахин 33 б].

וּמִגְרָשׁ

1.земельный участок 2.площадка 3.выгон.

מִגְרָשׁ ז'

Раши: Для всех их нужд, для всех потребностей.

וּלְכֹל חַיָּתָם

1.локоть (мера длины 1 ама = 48 см (Г̃аграх Наэ) или 57,6 см (Хазон Иш)), фут 2.средний палец 3. детородный член

אַמָה נ'

1.мерить, измерять 2.примерять

מדד [לִמְדוֹד, מָדַד, מוֹדֵד, יִמְדוֹד] פ"י

1.середина, центр 2.внутренность, нутро 3.вместилище 4.внутренний смысл, сущность

תָווֶךְ ז' [תוֹך-]

1.Негев 2.юг, южные края

נֶגֶב, הַ — ז'

город-убежище

עִיר (ר' עָרֵי) מִקְלָט

1.пристанище, убежище 2.бомбоубежище

מִקְלָט ז'

1.убегать, спасаться бегством 2.отступать, исчезать

נוס [לָנוּס, נָס, נָס, יָנוּס] פ"ע

то определите. Раши: Это означает не что иное, как приготовление…

וְהִקְרִיתֶם

1.устраивать встречу 2.назначать

קרה I [לְהַקְרוֹת, הִקְרָה, מַקְרֶה, יַקְרֶה]

убивший человека неумышленно

מַכֵּה-נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה

1.оплошность, ошибка 2.неумышленный грех

שְׁגָגָה

и для пришельца, и для поселенца среди вас

וְלַגֵּר וְלַתּוֹשָׁב בְּתוֹכָם

1.житель 2.резидент

תוֹשָׁב ז' [נ' תוֹשֶׁבֶת]

а если камнем в руке. Раши: Достаточно большим, чтобы заполнить руку [Сифре].

וְאִם בְּאֶבֶן יָד

от какого умереть можно. Раши: Имеющий величину, достаточную для умерщвления, согласно Таргуму.

אֲשֶׁר-יָמוּת בָּהּ

встретив его

בְּפִגְעוֹ-בוֹ

1.встречать 2.приходить 3.затрагивать, бить 4.оскорблять 5.молить

פגע [לִפְגּוֹעַ, פָּגַע, פּוֹגֵעַ, יִפְגַּע] פ"י

1.оттеснять, отталкивать 2.отражать (врага)

הדפ [לַהֲדוֹף, הָדַף, הוֹדֵף, יֶהְדּוֹף]

злоумышление, злонамеренность, задняя мысль

צְדִייָה נ'

1.вдруг, внезапно 2.неожиданный, внезапный (как вторая часть смихута)

פֶּתַע

1.просить 2.искать 3.желать, хотеть, стремиться

בקש [לְבַקֵשׁ, בִּיקֵשׁ, מְ-, יְ-] (אֶת, מִ-) פ"י

1.спасать 2.освобождать

נצל [לְהַצִּיל, הִצִּיל, מַ-, יַ-] פ"י

выкуп

כּוֹפֶר I ז'

1.искупать 2.прощать 3.отпускать (грех, вину)

כפר III [לְכַפֵּר, כִּיפֵּר, מְ-, יְ-] (עַל) פ"י

Раши: Не навлекайте, не привносите вину. Согласно Таргуму, не делайте ви-новной.

וְלֹא-תַחֲנִיפוּ

1.обитать, проживать 2.быть обитаемым

שכנ [לִשְׁכּוֹן, שָׁכַן, שׁוֹכֵן, יִשְׁכּוֹן] פ"ע

1.льстить 2.осквернять

חנפ [לְהַחֲנִיף, הֶחֱנִיף, מַ-, יַ-] פ"ע

1.крутиться 2.окружать 3.причинять

סבב [לָסוֹב, סַב, סַב, יָסּוֹב] פעו"י