Из цикла «Словарь ивритских терминов», темы: Пятикнижие, Иврит, Словарь, Ваэтханан, Аарон Штейман
Ваэтханан — И молил |
|
И молил я о милости. Раши: חנן означает везде безмездный дар… Другое объяснение: это одно из десяти выражений, определяющих молитву, как в Сифре. |
וָאֶתְחַנַּן |
умолять |
חננ [לְהִתְחַנֵּן, הִתְחַנֵּן, מִ-, יִ-] |
Господин мой, Б-же. Раши: Милосердный в правосудии [Сифре]. Написание (יֱהֹ-וִה) указывает на «Милосердный», а прочтение (אֱ-לֹהִים) указывает на «Судья»). |
אֲדֹנָי יֱהֹ-וִה (א-לוהים) |
перейти бы мне (дай мне перейти). Раши: נא (везде) выражает просьбу. |
אֶעְבְּרָה-נָּא |
Раши: Это Храм. |
וְהַלְּבָנֹן |
но гневался |
וַיִּתְעַבֵּר |
рассердиться |
עבר IV [לְהִתְעַבֵּר, הִתְעַבֵּר, מִ-, יִ-] |
1.в море, к морю 2.на запад |
יַמָּה |
к югу |
תֵּימָנָה |
1.Йемен 2.юг |
תֵימָן נ» |
и придай ему силу и крепость |
וְחַזְּקֵהוּ וְאַמְּצֵהוּ |
1.хватать 2.содержать, вмещать 3.держать 4.укреплять 5.придерживаться |
חזק [לְהַחֲזִיק, הֶחֱזִיק, מַ-, יַ-] פ"י |
1.усиливать 2.бодрить 3.напрягать силы 4.усыновлять 5.шефствовать |
אמצ [לְאַמֵּץ, אִימֵּץ, מְ-, יְ-] פ"י |
долина, ущелье |
גַיא ז' [גֵיא-; ר' גֵיאָיוֹת] |
уменьшать, вычитать; отнимать |
גרע [לִגְרוֹעַ, גָּרַע, גּוֹרֵעַ, יִגְרַע] פ"י |
законы и правопорядки |
חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים |
истреблять, уничтожать, губить |
שמד I [לְהַשְׁמִיד, הִשְׁמִיד, מַ-, יַ-] פ"י |
1.мудрость, ум 2.знание, наука. Раши: То, что человек слышит от других и обучается. |
חוֹכמָה נ' |
1.понятие, ум, разум, интеллект 2.созерцание. Раши:Анализируя факты, на основе собственных умозаключений, приходит к новым утверждениям. |
בִּינָה נ' |
разумный, благоразумный; смышлёный. Раши:Постигающих одно из (сравнения с) другим (т.е. умеющих сравнивать и делать выводы)… |
נָבוֹן |
1. праведник (праведница); праведный 2.невиновный 3.справедливый 4.набожный 5.«цадик» — титул хасидского раввина |
צַדִיק זו"ת [נ' צַדִיקָה\צַדֶקֶת] |
и чтобы не отошло оно от сердца твоего |
וּפֶן-יָסוּרוּ מִלְּבָבְךָ |
1.чтобы не, как бы не 2.а что если |
פֶּן מ"י |
1.отклоняться, отходить 2.заходить, заворачивать 3.прекращаться |
סור (הסר) [לָסוּר, סָר, סָר, יָסוּר] פ"ע |
пылает огнем до сердца небес |
בֹּעֵר בָּאֵשׁ עַד-לֵב הַשָּׁמַיִם |
1.гореть, сгорать, пылать 2.жечь, сжигать |
בער I [לִבְעוֹר, בָּעַר, בּוֹעֵר, יִבְעַר] פעו"י |
туман. Раши: עֲרָפֶל — это הענן עב, облачное сгущение, облачная гуща |
עֲרָפֶל ז' [ר' עַרְפִילִים] |
но образа не видели, лишь голос |
וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רֹאִים זוּלָתִי קוֹל |
кроме, помимо (меня, тебя) |
זוּלַת — I [זוּלָתִי, זוּלַתךָ] מ"ז |
1.картина, изображение 2.образ, вид, облик 3.картина или явление в пьесе 4.курс дела, событий |
תְמוּנָה נ' |
сказать, поведать (в современном иврите употребляется только в инфинитиве, буд. вр. и повелит. наклонении) |
נגד I [לְהַגִּיד, הִגִּיד, מַ-, יַ-] פ"י |
1.быть хранимым 2.быть стережённым 3.остерегаться, оберегаться, осторожничать |
שמר [לְהִישָּׁמֵר, נִשְׁמַר, נִשְׁמָר, יִישָׁמֵר] |
чтобы вы не извратились |
פֶּן-תַּשְׁחִתוּן |
1.портить 2.развращаться |
שחת [לְהַשְׁחִית, הִשְׁחִית, מַ-, יַ-] פ"י |
изваяния, изображения какой-либо формы, в виде мужчины или женщины |
פֶּסֶל תְּמוּנַת כָּל-סָמֶל תַּבְנִית זָכָר אוֹ נְקֵבָה |
изваяние. Раши: Потому что (его изготовляют) ваянием (высекают, вырезают; корень פסל имеет это значение). |
פֶּסֶל ז' [פִּסְלוֹ; ר' פְּסָלִים, פִּסְלֵי-] |
1.ваять 2.вырезывать |
פסל I [לְפְסוֹל, פָּסַל, פּוֹסֵל, יִפְסוֹל] פ"י |
1.герб, знак, эмблема 2.символ 3.образ. Раши: Форма. |
סֵמֶל, סֶמֶל ז' [ר' סְמָלִים, סִמְלֵי-] |
1.форма, шаблон 2.модель, макет 3.формат 4.форма, противень 5.опалубка 6.построение, боевой порядок (воен.) 7.структура |
תַבְנִית נ' |
1.самец 2.мужчина 3.мужской род (грам.) |
זָכָר ז' |
1.женщина 2.самка 3.женский род (грам.) |
נְקֵבָה נ' |
какой-либо птицы пернатой |
כָּל-צִפּוֹר כָּנָף |
1.лететь (о птицах, насекомых и т.п.) 2.порхать, мчаться 3.улетать, проноситься 4.убраться |
עופ [לָעוּף, עָף, עָף, יָעוּף] פ"ע |
ползающее насекомое |
רֶמֶשׂ ז' [רְמָשִׂים, רִמְשֵׂי-] |
ползать |
רמשׂ [לִרְמוֹשׂ, רָמַשׂ, רוֹמֵשׂ, יִרְמוֹשׂ] פ"ע |
1.быть вбитым 2.быть изгнанным 3. быть совращённым 4.блуждать |
נדח [לְהִינָּדֵחַ, נִידַּח, נִידָח, יִינָדֵחַ] |
1.делить 2.различать 3.наделять 4.оспаривать, не соглашаться |
חלק I [לַחֲלוֹק, חָלַק, חוֹלֵק, יַחֲלוֹק] פ"י |
1.горнило, плавильная печь, тигель 2.реактор. Раши: Это сосуд, в котором очищают золото. |
כּוּר ז' |
сердиться, гневаться, злиться |
אנפ [לֶאֱנוֹף, אָנַף, אוֹנֵף, יֶאֱנוֹף] |
отрезать, отрубить, ампутировать, срубить |
כרת [לִכְרוֹת, כָּרַת, כּוֹרֵת, יִכְרוֹת] פ"י |
заключать союз, договор |
לִכְרוֹת בְּרִית |
1.порождать 2.создавать |
ילד [לְהוֹלִיד, הוֹלִיד, מוֹ-, יוֹ-] פ"י |
и старожилами станете на земле |
וְנוֹשַׁנְתֶּם בָּאָרֶץ |
стареть (о предметах) |
ישנ II [לְהִיווָּשֵׁן, נוֹשַׁן, נוֹשָׁן, יִיווָשֵׁן] פ"ע |
1.портиться 2.развращаться |
שחת [לְהִישָּׁחֵת נִשְׁחַת, נִשְׁחָת, יִישָׁחֵת] |
в свидетели Призываю сегодня |
הַעִידֹתִי בָכֶם הַיּוֹם… |
1.свидетельствовать 2.призывать в свидетели 3.предупреждать, предостерегать |
עוד II [לְהָעִיד, הֵעִיד, מֵ-, יָ-] פ"י |
быть истреблённым, гибнуть |
שמד I [לְהִישָּׁמֵד, נִשְׁמַד, נִשְׁמָד, יִישָׁמֵד] פ"ע |
1.рассеивать 2.распространять |
פוצ [לְהָפִיץ, הֵפִיץ, מֵ-, יָ-] פ"י |
куда уведет вас Господь |
אֲשֶׁר יְנַהֵג ה' אֶתְכֶם שָׁמָּה |
1.управлять 2.водить |
נהג [לְנַהֵג, נִהֵג] פ"י |
1.требовать 2.искать 3.расследовать, расспрашивать, выяснять 4.проповедовать 5.комментировать, толковать 6.заказывать, вызывать |
דרש [לִדְרוֹשׁ, דָּרַשׁ, דּוֹרֵשׁ, יִדְרוֹשׁ] פ"י |
в притеснении твоем и (когда) постигнет тебя |
בַּצַּר לְךָ—וּמְצָאוּךָ |
в конце дней |
בְּאַחֲרִית הַיָּמִים |
милосердный, милостивый, жалостливый |
רַחוּם |
не оставит тебя (не отпустит тебя). Раши: (Не перестанет) поддерживать тебя руками Своими. Этот глагол стоит в форме הפעיל — не даст тебе слабины, не удалит тебя от Себя. |
לֹא יַרְפְּךָ |
1.оставлять в покое, отпускать 2.ослаблять, расслаблять |
רפה [לְהַרְפּוֹת, הִרפָּה, מַרְפֶּה, יַרְפֶּה] (מִן) פ"י |
1. быть 2. становиться, стать 3. в сочетании с формой наст. времени глагола указывает на продолжительность действия в прошлом или на сослагательное наклонение |
היה [לִהיוֹת, הָיָה, הֹוֶה, יִהיֶה] פ"ע |
испытаниями, знамениями и чудесами |
בְּמַסֹּת בְּאֹתֹת וּבְמוֹפְתִים |
испытаниями. Раши: Через испытания обнаружил им Свое могущество… |
בְּמַסֹּת |
знамениями. Раши: Знаками, знамениями для доказательства, что он является посланцем Вездесущего… |
בְּאֹתֹת |
и чудесами. Раши: Это чудеса; ибо Он навел на них (на жителей Мицраима) кары сверхъестественные. |
וּבְמוֹפְתִים |
и раменницей простертой |
וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה |
великими делами грозными |
וּבְמוֹרָאִים גְּדֹלִים |
1.страх, боязнь, ужас 2.благоговение |
מוֹרָא ז' |
Раши: Согласно Таргуму: тебе дано было видеть… |
אַתָּה הָרְאֵתָ לָדַעַת |
1.наказывать 2.обличать |
יסר [לִיסוֹר, יָסַר, יוֹסֵר, יִיסַר] פ"י |
1.убегать, спасаться бегством 2.отступать, исчезать |
נוס [לָנוּס, נָס, נָס, יָנוּס] פ"ע |
убийца |
רוֹצֵחַ נ' [ר' רוֹצַחַת] |
убивать, совершать убийство |
רצח [לִרְצוֹחַ, רָצַח, רוֹצֵחַ, יִרְצַח] פ"י |
1.равнина 2.плоскость (тж. перен.) |
מִישׁוֹר ז' |
свидетельства и законы, и правопорядки |
הָעֵדֹת, וְהַחֻקִּים, וְהַמִּשְׁפָּטִים |
напрасно |
לַשָּׁוְא |
1.служанка 2.рабыня |
אָמָה I נ' |
и не прелюбодействуй. Раши: Под «прелюбодеянием» имеется в виду (запретная связь) с замужней женщиной. |
וְלֹא תִנְאָף |
прелюбодействовать |
נאפ [לִנְאוֹף נָאַף, נוֹאֵף, יִנְאַף] פ"ע |
страстно желать, домогаться |
חמד [לַחְמוֹד, חָמַד, חוֹמֵד, יַחְמוֹד] |
1.друг 2.ближний |
רֵעַ ז' |
1.гореть, сгорать, пылать 2.жечь, сжигать |
בער I [לִבְעוֹר, בָּעַר, בּוֹעֵר, יִבְעַר] פעו"י |
О, если бы было у них в сердце… |
מִי-יִתֵּן וְהָיָה לְבָבָם זֶה לָהֶם… |
дай Бог, чтобы |
מִי-יִתֵּן וְ- |
1.отклоняться, отходить 2.заходить, заворачивать 3.прекращаться |
סור (הסר) [לָסוּר, סָר, סָר, יָסוּר] פ"ע |
1.удлинять, продлевать 2.отсрочивать 3.удлиняться |
ארכ [לְהַאֲרִיךְ, הֶאֱרִיךְ, מַ-, יַ-] פ"י |
течь, истекать |
זוב [לָזוּב, זָב, זָב, יָזוּב] פ"י |
и всем достоянием твоим (и при всякой мере). Раши: Всем твоим достоянием. Бывает, что человеку его достояние дороже собственного тела (жизни), поэтому сказано: «всем твоим достоянием». Другое объяснение ובכל מאדך: (люби Его) какой бы мерой (מדה) ни воздавал Он тебе, будь то добро или бедствие… |
וּבְכָל-מְאֹדֶךָ |
и внушай (букв.: и остри, навостряй). Раши: Означает заостренность. Да будут они «остры» в твоих устах, чтобы, если спросит тебя кто-либо, не пришлось бы тебе запинаться, но отвечай ему тотчас… |
וְשִׁנַּנְתָּם |
1.учить, обучать 2.учиться, изучать 3.повторять |
שנה II [לִשְׁנוֹת, שָׁנָה, שׁוֹנֶה, יִשְׁנֶה] פ"י |
и будут налобной повязкой меж глаз твоих |
וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ |
1.дверной косяк 2.мезуза |
מְזוּזָה נ' |
1.яма 2.колодец, водоём 2.темница 3.могила |
בּוֹר I ז' [ר' בּוֹרוֹת] |
1.высекать, ломать (камень) 2.ваять, (скульптуру из камня) |
חצב [לַחְצוֹב, חָצַב, חוֹצֵב, יַחְצוֹב] פ"י |
1.пробовать 2.испытывать, искушать 3.привыкать 4.экспериментировать |
נסה [לְנַסּוֹת, נִיסָּה, מְנַסֶה, יְנַסֶה] פ"י |
1.оттеснять, отталкивать 2.отражать (врага) |
הדפ [לַהֲדוֹף, הָדַף, הוֹדֵף, יֶהְדּוֹף] |
1.праведность 2.справедливость 3.право 4.милостыня, подаяние |
צְדָקָה נ' [צִדְקַת-] |
1.сбрасывать (обувь) 2.сбрасывать кожу (о змее, личинке) |
נשל [לִנְשׁוֹל, נָשַׁל, נוֹשֵׁל, יִישַׁל] |
вытеснять, выселять, изгонять, отнимать землю |
נשל [לְנַשֵּׁל, נִישֵּׁל מְ-, יְ-] |
и не изъявляй милости к ним. Раши: Не проявляй к ним расположения; нельзя сказать: «Как прекрасен этот язычник!» Другое объяснение: не дай им места для поселения (חניה) на земле (Исраэля)… |
וְלֹא תְחָנֵּם |
1.располагаться лагерем, останавливаться, устраивать привал 2.парковаться (о машине) |
חנה [לַחֲנוֹת, חָנָה, חוֹנֶה, יַחֲנֶה] פ"ע |
ставить на стоянку |
חנה [לְהַחֲנוֹת\לְהַחְנוֹת, הֶחֱנָה, מַחְנֶה, יַחְנֶה]פ"י |
разрушать, сокрушать, разбивать, дробить |
נתצ [לְנַתֵּץ, נִיתֵּץ, נִיתֵץ, מְ-, יְ-] פ"י |
их жертвенники. Раши: Построенные (из нескольких камней). |
מִזְבְּחֹתֵיהֶם |
и их камни памятные. Раши: Это один камень. |
וּמַצֵּבֹתָם |
и их деревья кумирные. Раши: Это деревья, которым они поклонялись… |
וַאֲשֵׁירֵהֶם |
1.отрубать, подрубать 2.ампутировать |
גדע [לִגְדּוֹעַ, גָּדַע, גּוֹדֵעַ, יִגְדַע] פ"י |
а изваяния их. Раши: Это изваяния (литые идолы). |
וּפְסִילֵיהֶם |