Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Почему это названо עשתרות? Потому что они обогащают מעשרות своих владельцев…

За то, что…

עֵקֶב

1.последствие 2.вследствие, из-за, ввиду

עֵקֶב מ"ח

и будет: за то, что будете слушать…

וְהָיָה עֵקֶב תִּשְׁמְעוּן

и будет

וְהָיָה

1.следить, выслеживать 2.следовать, ходить по пятам

עקב I [לַעֲקוֹב, עָקַב, עוֹקֵב, יַעֲקוֹב] פ"ע

пять видов хлебных злаков: пшеница, полба, ячмень, овёс, рожь

דָּגָן ז'

оливковое масло

יִצהָר ז'

виноградный сок, сусло

תִּירוֹשׁ ז'

Раши: Приплод твоего крупного скота, исторгаемый (שגר) самкой из утробы своей.

שְׁגַר-אֲלָפֶיךָ

приплод

שֶׁגֶר ז'

1.посылать, отправлять, передавать 2.запускать (ракету, спутник)

שגר [לְשַׁגֵּר, שִׁיגֵּר, מְ-, יְ-] פ"י

и богатство твоих отар. Раши: …Отборный, лучший скот; подобно עשתרת — «крепкие рога»… Почему это названо עשתרות? Потому что они обогащают מעשרות своих владельцев…

וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ

бесплодный; бездетный

עָקָר [נ' עֲקָרָה]

недуг, хвороба (общества)

מַדְווֶה ז' [ר' מַדְווִים]

1.щадить 2.жалеть

חוס [לָחוּס, חָס, חָס, יָחוּס] פ"י

1.западня, ловушка 2.препятствие, подводный камень 3.мина

מוֹקֵשׁ ז' [ר' מוֹקשִׁים]

как

אֵיכָה, אֵיךְ

Раши: Испытания.

הַמַּסֹּת

и знамения. Раши: Например: «и стал змеем» [Имена 4, 3], «и станет она кровью на суше» [там же 4,9]

וְהָאֹתֹת

и чудеса. Раши: Это кары сверхъестественные.

וְהַמֹּפְתִים

1.образец, пример 2.чудо, знамение 3.доказательство 4.классический (о книге и т.п.)

מוֹפֵת ז' [ר' מוֹפְתִים]

и раменницу простертую

וְהַזְּרֹעַ הַנְּטוּיָה

оса

צִרְעָה נ' [ר' צרָעוֹת]

1.скрытый, неизведанный 2.третье лицо ед. ч. муж. рода (грам.)

נִסְתָּר ת'

скрываться, исчезать

סתר II [לְהִיסָּתֵר, נִסְתַּר, נִסְתָר, יִיסָתֵר] פ"ע

пропадать, потеряться, гибнуть

אבד [לֶאֱבוֹד, אָבַד, אוֹבֵד, יֹאבַד] פ"ע

1.устрашать 2.ломать 3.бояться

ערצ [לַעֲרוֹץ, עָרַץ, עָרֵץ, יַעֲרוֹץ] פ"י

вытеснять, выселять, изгонять, отнимать землю

נשל [לְנַשֵּׁל, נִישֵּׁל, מְ-, יְ-] פ"י

1.расстраивать, приводить в замешательство, ошеломлять 2.разбивать

הממ [לָהוֹם, הָמַם, הוֹמֵם, יָהוֹם] פ"י

1.беспорядки 2.суматоха, переполох

מְהוּמָה נ'

1.являться, предстать 2.стабилизироваться

יצב (הצב) [לְהִתְיַצֵּב, הִתְיַצֵּב, מִ-, יִ-]

чтобы в западню не попал через это

פֶּן תִּוָּקֵשׁ בּוֹ

1.попасть в сети 2.плошать

יקש [לְהִיווָּקֵשׁ (לְהִוָּקֵשׁ), נוֹקַשׁ, נוֹקָשׁ, יִיווָקֵשׁ]

мерзость, гнусность

תוֹעֵבָה נ'

1.бойкот 2.анафема, отлучение 3.табу, запрет 4.истребление

חֵרֶם ז' [ר' חֲרָמוֹת]

гнушаться, питать отвращение

תעב [לְתַעֵב, תִּיעֵב, מְ-, יְ-] פ"י

мерзость, гадость

שֶׁקֶץ ז' [ר' שְׁקָצִים, שִׁקְצֵי-]

1.гнушаться, питать отвращение 2.осквернять

שקצ [לְשַׁקֵּץ, שִׁיקֵּץ, מְ-, יְ-] פ"י

чтобы вы жили и умножались

לְמַעַן תִּחְיוּן וּרְבִיתֶם

1.быть многочисленным, множиться 2.возрастать, увеличиваться

רבה [לִרְבּוֹת, רָבָה, רָבֶה, יִרְבֶּה] פ"ע

притеснять, мучить, насиловать; пытать, истязать

ענה II [לְעַנּוֹת, עִינָּה, מְעַנֶּה, יְעַנֶּה] פ"י

1.пробовать 2.испытывать, искушать 3.привыкать 4.экспериментировать

נסה [לְנַסּוֹת, נִיסָּה, מְנַסֶה, יְנַסֶה] פ"י

морить голодом, лишать пищи

רעב [לְהַרְעִיב, הִרְעִיב, מַ-, יַ-] פ"י

1.истрепаться, обветшать, истлеть, одряхлеть, износиться 2.стариться

בלה [לִבְלוֹת, בָּלָה, בָּלֶה, יִבְלֶה] פ"ע

1.подниматься, всходить (о тесте), взбухнуть 2.опухать, пухнуть, отекать

בצק [לִבְצוֹק, בָּצַק, בּוֹצֵק, יִבְצוֹק]

отёчный (орган тела)

בָּצֵק II

1.наказывать 2.обличать

יסר [לְייַסֵּר, יִיסֵּר, מְייַסֵר, יְיַסֵר] פ"י

родников и источников, выходящих в долине

עֲיָנֹת וּתְהֹמֹת יֹצְאִים בַּבִּקְעָה

источник, родник, ключ

עַיִן II נ' [ר' עֲייָנוֹת, עֵינוֹת-]

1.обрубок 2.расщелина, впадина, лощина, долина, грабен 3.щель 4.грыжа

בֶּקַע ז' [ר' בּקָעִים, בִּקעֵי-]

1.бездна; пропасть 2.первозданный океан

תְהוֹם נ' [ר' תְהוֹמוֹת]

пшеница

חיטָּה נ' [ר' חִיטִים]

ячмень

שְׂעוֹרָה נ' [ר' שְׂעוֹרִים]

виноградная лоза

גֶפֶן נ' [גַפְנוֹ; ר' גְפָנִים, גַפְנֵי-]

1.фига, инжир 2.фиговое дерево, смоковница

תְאֵנָה נ'

гранат (дерево и плод)

רימּוֹן ז'

букв.: оливы елейные. Раши: Оливы, дающие елей (т.е. в виду имеются хорошие плоды, богатые елеем, а не такие, которые елея не дают).

זֵית שֶׁמֶן

1.мёд 2.сгущёный фруктовый сок

דְבָשׁ ז'

1. бедность, лишения 2.несчастное положение

מִסְכֵּנוּת נ'

возвышаться, подниматься

רומ [לָרוּם, רָם, רָם, יָרוּם]

1.ангел, серафим 2.ядовитая змея

שָׂרָף ז'

скорпион

עַקרָב ז' [ר' עַקרַבִּים]

жажда (тж. знаний)

צִימָאוֹן \ צִמָאוֹן ז' (ל-)

кремний

חַלָמִישׁ ז'

сделать тебе добро впоследствии

לְהֵיטִבְךָ בְּאַחֲרִיתֶךָ

1.улучшать 2.делать добро 3.делать хорошо (что-л.) 4.поправить

טוב (הטב) [לְהֵיטִיב, הֵיטִיב, מֵי-, יֵי-] פ"י

1.конец (периода) 2.остаток 3.будущность, последствие

אַחֲרִית נ'

сила моя и мощь руки

כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי

сила, мощь (редко)

עוֹצֶם ז'

1.войско, вооружённые силы 2.род войск 3.сила, мужество, доблесть 4.богатство

חַיִל ז' [חֵיל-, ר' חֵילוֹת]

1.ставить, основывать 2.осуществлять 3.назначать 4.воздвигать, сооружать

קומ [לְהָקִים, הֵקִים, מֵ-, יָ-] פ"י

уничтожать, истреблять

אבד [לְהַאֲבִיד, הֶאֱבִיד, מַ-, יַ-]

укрепленные. Раши: Означает крепость…

בְּצֻרוֹת

высокий

רָם ת'

великан, исполин, гигант

עֲנָק I ז'

покорять, смирять

כנע [לְהַכְנִיעַ, הִכְּנִיעַ, מַ-, יַ-]

1.завещать, оставлять в наследство 2.обездолить, выгнать

ירש [לְהוֹרִישׁ, הוֹרִישׁ, מוֹ-, יוֹ-] פ"י

1.оттеснять, отталкивать 2.отражать (врага)

הדפ [לַהֲדוֹף, הָדַף, הוֹדֵף, יֶהְדּוֹף]

1.прегрешение 2.зло, злодейство, порок

רִשְׁעָה

зло, злодеяние

רֶשַׁע ז', רִשְׁעָה נ'

упрямый, жестоковыйный

קְשֵׁה-עוֹרֶף

разгневать, разъярить

קצפ I [לְהַקְצִיף, הִקְצִיף, מַ-, יַ-] פ"י

непокорны были вы

מַמְרִים הֱיִיתֶם

непослушный, ослушник

מַמְרֶה

отстань от меня

הֶרֶף יָדְךָ, הֶרֶף מִמֶנִי

1.оставлять в покое, отпускать 2.ослаблять, расслаблять

רפה [לְהַרְפּוֹת, הִרפָּה, מַרְפֶּה, יַרְפֶּה] (מִן) פ"י

телёнок, телец

עֵגֶל ז' [ר' עֲגָלִים, עֶגלֵי-]

1.схватывать 2.захватывать 3.усвоить 4.хватать, ловить

תפשׂ [לִתְפּוֹשׂ, תָּפַשׂ, תּוֹפֵשׂ, יִתְפּוֹשׂ]

нападать, набрасываться; повергаться

נפל [לְהִתְנַפֵּל, הִתְנַפֵּל, מִ-, יִ-]

бояться, опасаться

יגר [לָגוּר, יָגֹר, יָגוֹר, יָגוּר] פ"ע

1.нос 2.гнев

אַף I ז'

гнев, ярость

חֵמָה נ' [חֲמַת-]

и разбил я его, хорошо истерев до измельчения в прах

וָאֶכֹּת אֹתוֹ טָחוֹן הֵיטֵב, עַד אֲשֶׁר-דַּק לְעָפָר

Раши: Это неопределенная форма глагола, подобно הלוך, כלות

טָחוֹן

молоть, перемалывать, размалывать

טחנ [לִטְחוֹן, טָחַן, טוֹחֵן, יִטְחַן] פ"י

встань, отправляйся в переход

קוּם לֵךְ לְמַסַּע

обманывать

רמה II [לְרַמּוֹת, רִימָּה, מְרַמֶה, יְרַמֶה] פ"י

1.заливать; наводнять 2.пускать плавать, побудить всплыть, держаться на воде 3.забрасывать, наводнять

צופ [לְהָצִיף, הֵצִיף\הֵצִיף, מֵ-, יָ-] פ"י

1.раскрывать 2.высвобождать

פצה [לִפְצוֹת, פָּצָה, פּוֹצֶה, יִפְצֶה] פ"י

и все сущее, какое при них (у их ног). Раши: Это достояние человека, которое ставит его на ноги [Санг̃едрин 110 а].

וְאֵת כָּל-הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם

как сад овощной

כְּגַן הַיָּרָק

дождь, ливень, первый осенний дождь

מָטָר ז' [מְטַר-; ר' מְטָרוֹת, מִטרוֹת-]

1.поить 2.поливать, орошать

שקה [לְהַשְׁקוֹת, הִשְׁקָה, מַשְׁקֶה, יַשְׁקֶה] פ"י

ранний или «первый» дождь. Раши: Это дожди после сева, увлажняющие (מרוה) землю и семена [Сифре; Таанит 6 а].

יוֹרֶה ז'

утолять жажду; насыщать водой, напаивать

רוה [לְהַרְווֹת, הִרְווָה, מַרְווֶה, יַרְווֶה]

поздний или «последний» дождь. Раши: Дожди незадолго до жатвы, от которых зерно наливается в своих колосьях, מַלְקוֹשׁ означает нечто позднее… Другое объяснение: называется שמלקו, потому что падает и на колосья (מלילות), и на сухие стебли (קשין) (т.е. перед самой жатвой).

מַלְקוֹשׁ ז'

1.уговаривать 2.соблазнять, искушать

פתה [לְפַתּוֹת, פִּיתָּה, מְפַתֶה, יְפַתֶה] פ"י

урожай

יְבוּל ז'

и будут они налобной повязкой

וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם

1.страх, ужас 2.благоговение

מוֹרָא ז'