Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Дерево, использовавшееся для идолопоклонства, и другие реалии главы

Реэ́ — Смотри‎

רְאֵה

1.видеть, смотреть 2.понимать 3.предпочитать 4.замечать

ראה [לִרְאוֹת, רָאָה, רוֹאֶה, יִרְאֶה] פ"י

1.благословение 2.приветствие 3.пожелание, поздравление 4.счастье 5.подарок

בְּרָכָה נ'

1.проклятие 2.беда, несчастье 3.ругательство

קְלָלָה נ'

вот они. Раши: Обозначил их (указал их местонахождение).

הֲלֹא-הֵמָּה

после, за, позади (предлог). Раши: За переправой через Йарден на большом расстоянии, в отдалении. И таково значение слова: везде, где сказано אחרי (в отличие от אחר, в виду имеется) большая удаленность.

אַחֲרֵי מ"י

по пути к заходу солнца

דֶּרֶךְ מְבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ

холм

גֶּבַע ז' [ר' גְבָעִים, גִבְעֵי-]

холм

גִּבְעָה נ' [ר' גְבָעוֹת, גִבְעוֹת-]

1.свежий 2.обновлённый, бодрый, полный жизненных сил

רַעֲנָן ז'

разрушать, сокрушать, разбивать, дробить

נתצ [לְנַתֵּץ, נִיתֵּץ, נִיתֵץ, מְ-, יְ-] פ"י

жертвенник. Раши: Из нескольких камней.

מִּזְבֵּחַ ז' [מִזְבַּח-, ר' מִזְבְּחוֹת]

1.памятник 2.надгробный памятник, надгробная плита, надгробие 3.памятный камень. Раши: Из одного камня.

מַצֵּבָה

Раши: Это дерево идолопоклонства.

אֲשֵׁרָה נ'

изваяние. Раши: Потому что (его изготовляют) ваянием (высекают, вырезают; корень פסל имеет это значение).

פֶּסֶל ז' [פִּסְלוֹ; ר' פְּסָלִים, פִּסְלֵי-]

отрубать, подрубать

גדע [לְגַדֵּעַ, גִּידַּע\גִידֵעַ, מְ-, יְ-] פ"י

1.обитать, проживать 2.быть обитаемым

שכנ [לִשְׁכּוֹן, שָׁכַן, שׁוֹכֵן, יִשׁכּוֹן]

1.требовать 2.искать 3.расследовать, расспрашивать, выяснять 4.проповедовать 5.комментировать, толковать 6.заказывать, вызывать

דרש [לִדְרוֹשׁ, דָּרַשׁ, דּוֹרֵשׁ, יִדְרוֹשׁ] פ"י

всесожжение, жертва всесожжения. Раши: Согласно значению, полностью предаваемая огню.

עֹלָה

и ваши жертвы. Раши: Обязательные мирные жертвы (как, например, два агнца в мирную жертву; см. И воззвал 23,19).

וְזִבְחֵיכֶם

1.жертва, жертвоприношение 2. убой, заклание 3.мясная трапеза

זֶבַח ז' [ר' זְבָחִים, זִבחֵי-]

десятины ваши. Раши: Десятина из скота и вторая десятина (доставляются), чтобы есть это в пределах городской стены (Йерушалаима).

מַעְשְׂרֹתֵיכֶם

возношение (из) вашей руки. Раши: Это первые плоды, о которых сказано: «и возьмёт священнослужитель корзину из твоей руки» [26:4].

וְאֵת תְּרוּמַת יֶדְכֶם

и обетованное вами, и доброхотные ваши дары

וְנִדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם

обет, зарок

נֶדֶר ז' [ר' נְדָרִים, נִדְרֵי-]

доброхотный дар. 1.пожертвование 2.милостыня, подаяние

נְדָבָה נ' [נִדְבַת-]

отправление

מִשְׁלַח ז'

занятие, профессия

מִשְׁלַח יָד ז'

Раши: «Каждый, что прямо в его глазах» — жертвы по обету и доброхотные, которые вы назначаете по вашему усмотрению, а не по обязанности…

כָּל-הַיָּשָׁר בְּעֵינָיו

1.покой, отдых 2.пристанище

מְנוּחָה נ'

1.отдыхать 2.лежать, покоиться

נוח [לָנוּחַ, נָח, נָח, יָנוּחַ] פ"ע

и вы будете жить безопасно

וִישַׁבְתֶּם-בֶּטַח

1.давать обет 2.обещать пожертвование

נדר [לִנְדּוֹר, נָדַר, נוֹדֵר, יִידּוֹר] פ"י

1.лучшее, отборное 2.выбор, ассортимент

מִבְחָר ז'

радоваться, веселиться

שמח [לִשְׂמוֹחַ, שָׂמַח, שָׂמֵחַ, יִשְׂמַח] פ"ע

однако сколько угодно душе твоей

רַק בְּכָל-אַוַּת נַפְשְׁךָ

страстное желание

אַווָה נ'

желать, возжелать, хотеть

אוה [לְאַוּוֹת, אִיוּוָה, מְאַווֶה, יְאַווֶה] פ"י

1.заклать, принести в жертву (животное) 2.зарезать животное

זבח [לִזְבּוֹחַ, זָבַח, זוֹבֵחַ, יִזְבַּח] פ"י

олень, газель, серна

צְבִי I ז' [ר' צבָיִים]

олень

אַיָּל ז'

1.баран 2.вожак

אַיִל ז' [אֵיל-, ר' אֵילִים]

1.оставлять, покидать 2.забрасывать

עזב I [לַעֲזוֹב, עָזַב, עוֹזֵב, יַעֲזוֹב] פ"י

1.быть сильным 2.усиливаться, укрепляться 3.пересиливать 4.задерживать

חזק [לַחֲזוֹק, חָזַק, חָזָק, יֶחֱזַק] פ"ע

1.поднимать 2.носить, нести 3.брать 4.содержать 5.прощать 6.терпеть, вынести

נשׂא [לָשֵׂאת, נָשָׂא, נוֹשֵׂא, יִישָּׂא] פ"י

чтобы тебе увлекаемому не быть за ними. Раши: Онкелос переводит как מוֹקֵשׁ, западня. Я же полагаю, …что פֶּן-תִּנָּקֵשׁ ‒ «чтобы ты в смятении не последовал за ними, приобщившись к их делам».

פֶּן-תִּנָּקֵשׁ

попадаться

נקש II [לְהִינָּקֵשׁ, נִנְקַּשׁ, נִנְקָשׁ, יִינָקֵשׁ]

ненавидеть

שׂנא [לִשְׂנוֹא, שָׂנֵא, שׂוֹנֵא, יִשְׂנָא] פ"י

1.видеть сон 2.грезить, мечтать

חלמ [לַחֲלוֹם, חָלַם, חוֹלֵם, יַחֲלוֹם] פ"ע

и произойдёт это знамение или чудо

וּבָא הָאוֹת וְהַמּוֹפֵת

1.работать 2.служить 3.обрабатывать

עבד [לַעֲבוֹד, עָבַד, עוֹבֵד, יַעֲבוֹד] פ"י

1.пробовать 2.испытывать, искушать 3.привыкать 4.экспериментировать

נסה [לְנַסּוֹת, נִיסָּה, מְנַסֶה, יְנַסֶה] פ"י

непослушание, преступление. Раши: Нечто, чего нет в мире (букв.: устранённое из мира), что не существовало и сотворено не было, и не повелел Я говорить такое…

סָרָה נ'

1.изгонять, устранять 2.совращать 3.подстрекать 4.снять с должности

נדח [לְהַדִּיחַ, הִדִּיחַ, מַ-, יַ-] פ"י

подстрекать, натравлять

סות [לְהָסִית, הֵסִית\הִסִּית, מֵ-, יָ-] פ"י

1.тайное место, укрытие, тайник 2.секрет

סֵתֶר ז' [ר' סְתָרִים, סִתְרֵי-]

1.пазуха 2.лоно

חֵיק ז'

не благоволи к нему. Раши: Не прояви к нему приязни, любви к нему…

לֹא-תֹאבֶה לוֹ

1.желать 2.соглашаться

אבה [לֶאֱבוֹת אָבָה, אוֹבֶה, יֹאבֶה] פ"ע

1.щадить 2.жалеть

חוס [לָחוּס, חָס, חָס, יָחוּס] פ"י

1.жалеть 2.щадить

חמל [לַחְמוֹל\לַחֲמוֹל, חָמַל, חוֹמֵל, יַחְמוֹל]פ"ע

1.покрывать, накрывать 2.скрывать, укрывать

כסה [לְכַסּוֹת, כִּיסָּה, מְכַסֶה, יְכַסֶה] פ"י

побивать камнями

סקל [לִסְקוֹל, סָקַל, סוֹקֵל, יִסְקוֹל] פ"י

люди негодные. Раши: עול בלי, без ига, сбросившие с себя бремя Вездесущего.

בְּנֵי-בְלִיַּעַל

иго, ярмо, обуза, бремя

עוֹל ז'

1.исследовать, расследовать 2.допрашивать

חקר [לַחְקוֹר, חָקַר, חוֹקֵר, יַחְקוֹר] פ"י

1.конфисковать, отчуждать 2.бойкотировать, придавать анафеме 3.посвещать 4.уничтожать, истреблять

חרמ I [לְהַחֲרִים, הֶחֱרים]

обречённое. 1.табу, запрет 2.анафема, отлучение 3.бойкот 4.истребление 5.мерзость 6.посвящённое

חֵרֶם ז' [ר' חֲרָמוֹת]

добыча, трофеи. Это движимое имущество одежда и украшения…

שָׁלָל ז' [שְׁלַל-]

1.собирать (людей, вещи) 2.скоплять, накапливать

קבצ [לִקְבּוֹץ קָבַץ, קוֹבֵץ, יִקְבּוֹץ] פ"י

площадь

רְחֹבָהּ

совершенно, всецело

כָּלִיל

1.бугор, холм 2.груда 3.развалины 4.курган 5.нагромождение предметов

תֵּל ז' [ר' תִילִים]

1.прилипать, приклеиваться 2.примыкать 3.достигать 4.быть приверженным

דבק [לִדְבּוֹק, דָּבַק, דּוֹבֵק, יִדְבּוֹק] (בּ-)

милосердие, жалость

רַחֲמִים ז"ר [רַחֲמֵי-]

жалеть, сжалиться

רחמ [לְרַחֵם, רִיחֵם, מְ-, יְ-] פ"י

не делайте на себе надрезов. Раши: Не делайте надрезов и царапин на вашем теле из-за умершего…

לֹא תִתְגֹּדְדוּ

1.ополчаться 2.собираться. 3.царапать себя ножом

גדד II [לְהִתְגּוֹדֵד,הִתְגּוֹדֵד, מִ-, יִ-]

плешь (облысение на темени)

קָרְחָה

избранный народ

עַם סְגוּלָּה ז'

1.особенность 2.свойство 3.средство от недугов

סְגוּלָה נ'

бык, агнец из овнов и агнец из коз

שׁוֹר, שֵׂה כְשָׂבִים וְשֵׂה עִזִּים.

вот животные… Раши: (После слов זאת הבהמה следует перечисление диких животных; отсюда) делаем вывод, что חַיָה входит в понятие בְּהֵמָה…

זֹאת הַבְּהֵמָה…

олень, и серна, и яхмур

אַיָּל וּצְבִי, וְיַחְמוּר;

и козерог, и лань, и зубр, и газель

וְאַקּוֹ וְדִישֹׁן, וּתְאוֹ וָזָמֶר

козерог. Раши: Таргум переводит יעלא, (то же, что) יעלי סלע, горные, каменные козлы…

אַקּוֹ

зубр. Раши: (Таргум переводит) תוּר בְּלָא — дикий, лесной бык; בְּלָא (означает) лес на арамейском языке.

תְאוֹ

расщепляющее копыто. Раши: מַפְרֶסֶת — расщеление, согласно Таргуму.

מַפְרֶסֶת פַּרְסָה

отламывать, отрезать ломоть

פרס I [לִפְרוֹס, פָּרַס, פּוֹרֵס, יִפְרוֹס] פ"י

расщепляющее копыто на две части

וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע שְׁתֵּי פְרָסוֹת

1.раздваивать 2.рассекать

שסע [לִשְׁסוֹע, שָׁסַע, שׁוֹסֵע, יִשְׁסַע] פ"י

трещина, разрез

שֶׁסַע ז' [ר' שְׁסָעִים, שִׁסעֵי-]

жующее и отрыгивающее жвачку

מַעֲלַת גֵּרָה

жвачка

גֵּרָה

раздвоенное копыто

פַּרסָה שְׁסוּעָה

верблюда, и зайца, и шафана

אֶת-הַגָּמָל וְאֶת-הָאַרְנֶבֶת וְאֶת-הַשָּׁפָן

невела (труп, падаль). Рав Фукс: Животное (или птица), умершее или зарезанное не по правилам, предписанным Торой. Запрещено есть его мясо, но разрешено использовать.

נְבֵלָה

1.плавник 2.ласт

סְנַפִּיר ז'

чешуя

קַשְׁקֶשֶׁת נ'

орел, и стервятник, и гриф

הַנֶּשֶׁר וְהַפֶּרֶס, וְהָעָזְנִיָּה

и кречет, и сокол, и коршун

וְהָרָאָה, וְאֶת-הָאַיָּה, וְהַדַּיָּה

ворона

עוֹרֵב ז'

и страус, и филин

וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה, וְאֶת-הַתַּחְמָס

и чайка, и ястреб

וְאֶת-הַשָּׁחַף; וְאֶת-הַנֵּץ

сыч, и сова, и летучая мышь

אֶת-הַכּוֹס וְאֶת-הַיַּנְשׁוּף, וְהַתִּנְשָׁמֶת

и пеликан, и сип, и удильщик

וְהַקָּאָת וְאֶת-הָרָחָמָה, וְאֶת-הַשָּׁלָךְ

и аист, и цапля

וְהַחֲסִידָה וְהָאֲנָפָה

и удод, и кожан

וְהַדּוּכִיפַת וְהָעֲטַלֵּף

кишащее крылатое. Раши: Это мелкие, передвигающиеся по земле. Мухи, шершни и нечистые виды саранчи называются שֶׁרֶץ, кишащими.

שֶׁרֶץ הָעוֹף

мелкое противное животное, гад

שֶׁרֶץ ז' [ר' שְׁרָצִים, שִׁרצֵי-]

козлёнок. Раши: В понятие גְּדִי входят также «теленок» и «ягненок», потому что это слово означает не что иное, как детеныш, молодое животное.

גְּדִי ז' [ר' גְדָיִים]

отделяй десятую часть

עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר

отдавать десятую часть, отделять маасер

עשׂר [לְעַשֵּׂר, עִישֵּׂר, מְ-, יְ-] פ"י

завязывать узлом

צור III [לָצוּר, צָר, צָר, יָצוּר] פ"י

1.оставление, уступка 2.отпускание, выпускание (из руки) 3.одно из имён седьмого года в семилетнем цикле в Торе.

שְׁמִיטָה נ'

1.ронять 2.покидать 3.оставлять поле необработанным в седьмой год 4.поскользнуться 5.склонять, опускать (голову)

שמט [לִשְׁמוֹט, שָׁמַט, שׁוֹמֵט, יִשְׁמוֹט] פ"י

отведет всякий заимодавец руку свою

שָׁמוֹט כָּל-בַּעַל מַשֵּׁה יָדוֹ

взыскивать (долг)

נשה I [לִנְשׁוֹת, נָשָׁה, נוֹשֶּׁה, יִנשֶּׁה] פ"י

не взыщи с ближнего твоего

לֹא-יִגֹּשׂ אֶת-רֵעֵהוּ

1.притеснять 2.подгонять

נגשׂ [לִנְגּוֹשׂ ,נָגַשׂ, נוֹגֵשׂ, יִנְגּוֹשׂ]

но, однако, только лишь

אֶפֶס II אֶפֶס כִּי

бедняк, неимущий. Раши: Беднее бедного; и называется так (от אבה, жаждать), потому что он жаждет всего.

אֶבְיוֹן ז'

1.закладывать вещи; брать ссуду под залог 2.брать залог

עבט I [לַעֲבוֹט, עָבַט, עוֹבֵט, יַעֲבוֹט] פ"י

властвовать, управлять, господствовать

משל I [לִמְשׁוֹל, מָשַׁל, מוֹשֵׁל, יִמְשׁוֹל] פ"ע

смыкать, сжимать (губы, кулак)

קפצ II [לִקְפּוֹץ, קָפַץ, קוֹפֵץ, יִקְפּוֹץ] פ"י

1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

חדל [לַחְדּוֹל, חָדַל, חָדֵל, יֶחְדַּל] (פעו"י)

шило

מַרְצֵעַ ז' [ר' מַרְצְעִים]

стричь (шерсть)

גזז [לִגְזוֹז, גָּזַז, גּוֹזֵז, יִגְזוֹז] פ"י

порок: хромое или слепое (оно)

מוּם פִּסֵּחַ אוֹ עִוֵּר

спешка, поспешность, торопливость

חִיפָּזוֹן \ חִפָּזוֹן ז'

спешить

חפז [לַחֲפּוֹז, חָפַז, חוֹפֵז, יַחפּוֹז] פ"ע

закваска

שְׂאֹר

вечером, при заходе солнца, в пору твоего исхода из Мицраима

כְּבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ, מוֹעֵד צֵאתְךָ מִמִּצְרָיִם

и обратишься утром

וּפָנִיתָ בַבֹּקֶר

удержание (от трудов). Раши: Воздержись от работы. Другое объяснение: (עֲצֶרֶת означает) собираться на пир…

עֲצֶרֶת

коса (с/х)

חֶרמֵשׁ ז'

нива, хлеба (на корню)

קָמָה נ'

данью доброхотного дара твоей руки

מִסַּת נִדְבַת יָדְךָ

и будешь только весел. Раши: Согласно прямому смыслу это не повеление, а обещание.

וְהָיִיתָ אַךְ שָׂמֵחַ