Из цикла «Словарь ивритских терминов», темы: Пятикнижие, Иврит, Словарь, Ваикра, Аарон Штейман
Вайикра — И призвал |
|
1.читать 2.кричать 3.возглашать, провозглашать 4.звать 5.называть, именовать, дать имя 6.учить Тору |
קרא [לִקְרוֹא, קָרָא, קוֹרֵא, יִקְרָא] פ"י |
скот, скотина (из домашних животных) |
בְּהֵמָה נ' [בֶּהֱמַת-, ר' בְּהֵמוֹת, בַּהֲמוֹת-] |
крупный рогатый скот |
בָּקָר ז' |
мелкий рогатый скот (козы, овцы) |
צֹאן נ"ר |
1.приближаться, быть близким 2.быть принесённым в жертву 3.собраться (что-л. сделать) |
קרב [לִקְרוֹב, קָרַב, קָרֵב, יִקְרַב] פ"ע |
жертва |
קָרְבָּן ז' [ר' קָרְבָּנוֹת] |
шатёр собрания |
אֹהֶל מוֹעֵד |
всесожжение, жертва всесожжения. Раши: Согласно значению (слова, жертва), полностью предаваемая огню. |
עֹלָה |
жертва очистительная |
חַטָּאת |
1.цельный, совершенный 2.честный, искренний 3.наивный, простодушный, доверчивый. Раши: без порока. |
תָּמִים |
1.по (доброй) воле своей 2. чтобы приобрести ему благоволение |
לִרְצֹנוֹ |
1.подпирать 2.возлагать 3.приближать 4.посвящать 5.опираться 6.полагаться |
סמכ [לִסְמוֹךְ סָמַךְ, סוֹמֵך, יִסְמוֹךְ] פעו"י |
1.быть желательным, желанным 2.быть удовлетворённым 3.быть оплаченным |
רצה [לְהֵרָצוֹת\לְהֵירָצוֹת, נִרְצָה, נִרְצֶה, יֵירָצֶה] |
1.искупать 2.прощать 3.отпускать (грех, вину) |
כפר III [לְכַפֵּר, כִּיפֵּר, מְ-, יְ-] (עַל) פ"י |
1.резать, зарезать (скотину) 2.убивать, вырезать |
שחט [לִשְׁחוֹט, שָׁחַט, שׁוֹחֵט, יִשְׁחַט] פ"י |
1.раздевать 2.сдирать шкуру 3.протягивать 4.отвлекать 5.абстрагировать |
פשט [לְהַפְשִׁיט, הִפְשִׁיט, מַ-, יַ-] פ"י |
1.разрезать 2.оперировать 3.анализировать, разбирать |
נתח [לְנַתֵּחַ, נִיתַּח (נִיתֵּחַ), מְ-, יְ-] פ"י |
кусок |
נֶתַח ז' |
1.устраивать, располагать; организовать 2.редактировать 3.раскатывать 4.сравнивать, сопоставлять |
ערכ [לַעֲרוֹךְ, עָרַךְ, עוֹרֵךְ, יַעֲרוֹךְ] פ"י |
сальник (жировая складка брюшины, являющаяся защитным органом брюшной полости) |
פֶּדֶר ז' |
1.утроба, внутренность 2.нутро |
קֶרֶב ז' [ר' קְרָבַיִים] |
нога, голень, ножка (животного, мебели) |
כֶּרַע נ' [ר' כְּרָעַיִים, כַּרעֵי-] |
овцы |
כְּשָׂבִים |
баран |
כֶּשֶׂב |
коза |
עֵז נ' [ר' עִזִּים] |
1. боковая часть, сторона 2. бедро, ляжка |
יָרֵךְ נ' [ר' יְרֵכַיִים, יַרְכֵי-] |
курить фимиам, воскурять благовония |
קטר [לְקַטֵּר, קִיטֵּר, מְ-, יְ-] פ"י |
курить фимиам, воскурять благовония |
קטר [לְהַקְטִיר, הִקְטִיר, מַ-, יַ-] פ"י |
огнепалимая жертва |
אִשֵּׁה |
благоухание-удовлетворение; ароматный запах. Раши:Удовлетворение предо Мною от того, что Я повелел, и воля Моя исполняется [Сифра, Зевaxим 46б]. |
רֵיחַ נִיחֹחַ |
аромат, благовоние |
נִיחוֹחַ ז' |
1.птица (крупная) 2.курица, куриное мясо |
עוֹף ז' [ר' עוֹפוֹת] |
горлица (птица) |
תּוֹר II ז' |
голубь |
יוֹנָה נ' [ר' יוֹנִים ] |
свернуть голову |
מלק [לִמְלוֹק, מָלַק, מוֹלֵק, יִמְלוֹק] פ"י |
и выдавив её кровь. Раши: Связано по значению с מיץ — давление… |
וְנִמְצָה דָמוֹ |
выжимать, высасывать |
מצה [לִמְצוֹת, מָצָה, מוֹצֵה, יִמְצָה] פ"י |
быть выжатым, быть высосанным |
מצה [לְהִמָּצוֹת, נִמְצָא] |
зоб. Раши: Место нечистоты, зоб [Сифра]. |
מֻרְאָה נ' |
с его перьями (или: с ее внутренностями). Раши: с ее внутренностями. נוצה означает нечто отвратительное… |
בְּנֹצָתָהּ |
перо (птичье) |
נוֹצָה נ' |
на восток |
קֵדְמָה |
1.пепел, зола. 2.жир, тук 3.минеральные удобрения |
דֶּשֶׁן |
1.рассекать, растерзать 2.прерывать (в разговоре) |
שסע [לְשַׁסֵּעַ, שִׁיסַּע (שִׁיסֵּעַ), מְ-, יְ-] פ"י |
пшеничная мука тонкого помола. Раши: Со́лет ¬ — это только пшеничная мука… И нет минхи меньше исарона (2,488 л или 4,3 л)… |
סוֹלֶת נ' |
1.лить, переливать 2.отливать (литьё) |
יצק [לִיצוֹק, יָצַק, יוֹצֵק, יִיצוֹק] פ"י |
1.приношение, дар 2.жертва 3.дневная молитва |
מִנְחָה |
ладан, ароматическая смола |
לְבוֹנָה נ' |
1.брать щепотью 2.смыкать 3.сжимать (кулак) |
קמצ I [לִקְמוֹץ, קָמַץ, קוֹמֵץ, יִקְמוֹץ] פ"י |
полный комец (горсть) его. Раши: Сгибает три пальца (указательный, средний, безымянный) к ладони (а большим пальцем и мизинцем снимает излишек муки). Таково значение слова קֹמֶץ — комец, на языке иврит [Менaxoт 11а; Йома 47а]. |
מְלֹא קֻמְצוֹ |
1.щепотка 2.горсть, горсточка 3.(перен.) горстка (малое количество) |
קוֹמֶץ ז' |
памятная часть её. Раши: Комец, возносимый Всевышнему — это памятная (часть) хлебного приношения, при посредстве которой владелец её поминается к добру и с удовлетворением. |
אַזְכָּרָתָהּ |
1.оставшийся 2.остатки |
נוֹתָר ז', נוֹתֶרֶת נ' |
печёное в печи |
מַאֲפֵה תַנּוּר |
пресные хлебы |
חַלּוֹת מַצֹּת |
1.путать, перепутывать 2.смешивать, перемешивать |
בלל [לִבְלוֹל, בָּלַל, בּוֹלֵל, יִבְלוֹל] פ"י |
пресные лепешки |
רְקִיקֵי מַצּוֹת |
лепёшка |
רָקִיק ז' |
1.помазанный 2.намазанный |
מָשׁוּחַ |
сковорода. Раши: …Сосуд был не глубоким, а плоским… |
מַּחֲבַת נ' [ר' מַחבַתוֹת] |
раздроби его на крохи |
פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים |
крошить, дробить |
פתת [לִפְתּוֹת, פָּתַת, פּוֹתֵת, יִפְתּוֹת] פ"י |
1.кусок, ломоть 2.хлеб, ломоть хлеба 3.крошка |
פַּת נ' [ר' פִּתִים] |
противень, глубокая сковорода, кастрюля, сковорода.Раши: Это сосуд, который использовался в Храме, был он глубоким, и благодаря его глубине елей в нем задерживался, и огонь его не сжигал… |
מַרְחֶשֶׁת |
1.подходить, приближаться, 2.приступать (к делу) |
נגש [לָגֶּשֶׁת, נִיגַּשׁ, נִיגָשׁ, יִיגַּשׁ; גַשׁ!] (לְ-\אֶל)פ"ע |
1.поднимать 2.удалять 3.посвящать, жертвовать |
רומ (הרמ) [לְהָרִים, הֵרִים, מֵ-, יָ-] פ"י |
1.квашеное 2.«хаме́ц» — квасное. Хамец — это продукт (мука и т.п.), приготовленный из пяти видов злаков: пшеница, полба, ячмень, овёс, рожь, бывший в контакте с водой 18 минут, после этого считается заквасившимся, и становится запрещённым к употреблению в течение семи дней праздника Песах, или сам заквасившийся от контакта с водой злак. |
חָמֵץ ז' |
закваска, опара |
שְׂאוֹר ז' |
мёд. Раши: Всякая сладость плода называется дева́ш. |
דְּבַשׁ |
(как) приношение первинок (первых плодов) приносите их |
קָרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ אֹתָם |
1.начало 2.первая часть, первинки 3.наилучшее 4.во-первых, прежде всего |
רֵאשִׁית נ' |
соль |
מֶלַח ז' [ר' מְלָחִים, מִלחֵי-] |
соль завета. Раши: Ибо завет заключён солью, с шести дней миротворения, когда нижним водам (океана) было обещано приносить их на жертвеннике солью и возлияния водного в праздник Суккот. |
מֶלַח בְּרִית |
солить, посолить |
מלח [לִמְלוֹחַ, מָלַח, מוֹלֵחַ, יִמְלַח] פ"י |
1.отстранять от работы, локаутировать 2.отменять, прекращать |
שבת [לְהַשְׁבִּית, הִשְׁבִּית, מַ-, יַ-] פ"י |
хлебное приношение из первых плодов. Раши: Писание говорит о хлебном приношении омера [23:10]. Его берут из свежих колосьев в пору созревания хлебов, и приносят его из ячменя… |
מִנְחַת בִּכּוּרִים |
ранней спелости, сушёное на огне. Раши: Сушили на огне в сосуде для сушки зерна, ибо иначе невозможно смолоть жерновами, потому что (зерна) свежие. |
אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ |
1.весна 2.недозрелые колосья, хлеб на корню |
אָבִיב |
жарить (без масла), калить |
קלה I [לִקְלוֹת, קָלָה, קוֹלֶה, יִקְלֶה] פ"י |
из дроблённых свежими зёрен. Раши: Измельчённое, будучи свежим. |
גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל |
Означает дробление и помол, размолотое на крупорушке… |
גֶּרֶשׂ |
1.молоть крупу 2.раздроблять |
גרס I [לִגְרוֹס, גָּרַס, גּוֹרֵס, יִגְרוֹס] פ"י |
свежие зерна. Раши: Когда зерно полное (כַּר מָלֵא), когда хлеба в колосьях своих свежи и налиты. Поэтому свежие спелые колосья называются כַּרְמֶל. |
כַּרְמֶל |
1.жертва, жертвоприношение 2. убой, заклание 3.мясная трапеза |
זֶבַח ז' [ר' זְבָחִים, זִבחֵי-] |
Раши: Мирные, потому что утверждают мир (שָׁלוֹם — шалом) в мире. Другое объяснение: שְׁלָמִים — потому что несут шалом жертвеннику, и священнослужителям, и владельцам жертвы. |
שְׁלָמִים |
сальник, покрывающий внутренности. Раши: Это оболочка, (выстилающая) чрево |
הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב |
1.жир, сало 2.свечной воск 3.лучшая часть (перен.). Хафец Хаим: …Жир приносимых жертв, который находится на внутренностях, почках и в филейной части туши. |
חֵלֶב ז' [ר' חֲלָבִים] |
почка (анат.) |
כִּליָה נ' [ר' כְּלָיוֹת, כִּליוֹת-] |
который над стёгнами (часть ноги от таза до коленного сгиба; бедро) |
אֲשֶׁר עַל-הַכְּסָלִים |
чресла (поясница, крестец, бедро) |
כֶּסֶל III ז' |
придаток, отросток. Раши: Это защитная разделительная перегородка… |
יוֹתֶרֶת, יְתֶרֶת נ' |
оболочка печени, сальник. Раши: Это перепона печени (грудобрюшная). |
יוֹתֶרֶת הַכָּבֵד |
надпочечник |
יוֹתֶרֶת הַכִּליָה |
курдюк. Раши: (Это часть) от почек и ниже… |
אַלְיָה |
против почек. Раши: Над почками, которые дают совет (עֵצָה) (см. Раши к Шемот 29:22). |
לְעֻמַּת הֶעָצֶה |
крестец (анат.) |
עָצֶה ז' |
хлеб огнепалимой жертвы Господу. Раши: Хлеб, пища огню во имя Всевышнего, לֶחֶם означает «пища»… |
לֶחֶם אִשֶּׁה לַה' |
священнослужитель помазанный. Онкулус: Первосвященник — Ког̃ен г̃адоль. |
הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ |
согрешит в вину народу |
יֶחֱטָא לְאַשְׁמַת הָעָם |
Раши: …Это телец трёхлетний. |
פַּר בֶּן-בָּקָר |
1.бык, телец 2.(перен.) здоровый, сильный человек |
פַּר ז' |
крупный рогатый скот |
בָּקָר ז' |
в очистительную жертву |
לְחַטָּאת |
1.грешить 2.ошибаться |
חטא I [לַחֲטוֹא, חָטָא, חוֹטֵא, יֶחֱטָא] פ"ע |
1.очищаться от греха, скверны 2.угождать, подлизываться |
חטא I [לְהִתְחַטֵּא, הִתְחַטֵּא, מִ-, יִ-] פ"ע |
1.погружать, окунать, макать 2.погружаться, окунаться |
טבל [לִטְבּוֹל, טָבַל, טוֹבֵל, יִטְבּוֹל] פעו"י |
кропить, обрызгивать |
נזה [לְהַזּוֹת, הִיזָּה, מַזֶה, יַזֶה] פ"י |
против разделительной завесы Святилища (или: завесы священной). Раши: Против места её святости, т.е. против (места) между шестами (ковчега)… |
אֶת-פְּנֵי פָּרֹכֶת הַקֹּדֶשׁ |
1.выливать, проливать 2.высыпать |
שפכ [לִשְׁפּוֹךְ, שָׁפַךְ, שׁוֹפֵךְ, יִשְׁפּוֹךְ] פ"י |
как извлекается |
כַּאֲשֶׁר יוּרַם |
был поднят |
רומ [-,הוּרַם, מוּרָם, יוּרַם] |
место, где ссыпают пепел |
שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן |
помёт |
פֶּרֶשׁ ז' |
1.президент, председатель 2.вождь, князь |
נָשִׂיא ז' [נ' נְשִׂיאָה] |
1.заявлять 2.извещать, доводить до сведения, объявлять, сообщать |
ידע [לְהוֹדִיעַ, הוֹדִיעַ, מוֹ-, יוֹ-] פ"י |
жертвенник всесожжения |
מִזְבַּח הָעֹלָה |
коза |
שְׂעִירַת עִזִּים |
баран |
כֶּבֶשׂ ז' [כְּבָשִׂים, כִּבְשֵׂי-] |
на огнищах Господу. Раши: (Означает) на кострищах, устроенных во славу Имени (Превечного) |
עַל אִשֵּׁי יְהוָה |
если кто-либо явит неверность (злоупотребит). Раши:Везде это слово означает измену, перемену |
נֶפֶשׁ כִּי-תִמְעֹל מַעַל |
1.растрачивать 2.изменять 3.злоупотреблять |
מעל [לִמְעוֹל, מָעַל, מוֹעֵל, יִמְעַל] (בּ-) פ"ע |
1.растрата 2.измена 3.злоупотребление |
מַעַל ז' |
1.баран 2.вожак |
אַיִל ז' [אֵיל-, ר' אֵילִים] |
и отречется перед ближним своим |
וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתוֹ |
1.отданное на хранение 2.вклад 3.залог, депозит |
פִּיקָדוֹן ז' [ר' פִּיקְדוֹנוֹת] |
или отнятого силой |
אוֹ בִתְשׂוּמֶת יָד |
грабить, похищать, отнимать |
גזל [לִגְזוֹל, גָּזַל, גּוֹזֵל, יִגְזוֹל] פ"י |
грабить, эксплуатировать, притеснять, угнетать |
עשק [לַעֲשׁוֹק, עָשַׁק, עוֹשֵׁק, יַעֲשׁוֹק] פ"י |