Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Дословный перевод с разбором выражений

И Я явился

וָאֵרָא

1.показываться, выглядеть 2.появляться 3.нравиться, быть приемлемым

ראה [לְהֵרָאוֹת, נִרְאָה, נִרְאֶה, יֵירָאֶה]

как Б-г Всемогущий (Б-гом Всемогущим)

בְּאֵל שַׁדָּי

но (под) Именем Моим Господь-Превечный Я не был познан ими. Раши: Здесь написано не לא הודעתי не известил, не дал познать, а לא נודעתי, не стал известным им, не был познан ими…

וּשְׁמִי ה' לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם

1.стал известным 2.быть извещённым 3.прославился

ידע [לְהִיווָּדַע, נוֹדַע, נוֹדָע, יִיווָדַע]

стон

נְאָקָה נ'

1.заставлять работать 2.давать работу 3.порабощать

עבד [לְהַעֲבִיד, הֶעֱבִיד, מַ-, יַ-] פ"י

1.бремя 2.терпение 3.мука, страдание

סֵבֶל ז' [סִבְלוֹ, ר' סְבָלוֹת, סִבְלוֹת-]

1.выводить, вынимать 2.расходовать

יצא [לְהוֹצִיא, הוֹצִיא, מוֹ-, יוֹ-] פ"י

1.освобождать, отпускать, избавлять, спасать 2.выкупать, выручать

גאל [לִגְאוֹל, גָּאַל, גּוֹאֵל, יִגְאַל] פ"י

раменницей (часть руки от плеча до локтя) простертою

בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה

1.протянутый (о руке) 2.наклонённый 3.склоняемый

נָטוּי

и великими судами

וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים

о которой Я поднял (вознес) руку Мою. Раши: Поднял ее, чтобы клясться Моим престолом.

אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת-יָדִי

наследие

מוֹרָשָׁה נ' [מוֹרֶשֶׁת-, מוֹרַשְׁתוֹ]

нетерпеливость, нетерпение. Раши: У всякого, кто угнетен (находится в стесненных обстоятельствах и потревожен душевно) дух и дыхание коротки, и он не может дышать глубоко и спокойно.

קּוֹצֶר רוּחַ

тупоречив. букв.: с необрезанными устами (тупоуст, тупоречив). Раши: С замкнутыми, запечатанными устами. И также везде ערל, по моему мнению: быть закрытым, закупоренным, загражденным.

עֲרַל שְׂפָתָיִם

1.рожать 2.порождать

ילד [לָלֶדֶת, יָלַד, יוֹלֵד, יֵילֵד ] פ"י

1.войско, вооружённые силы, армия, 2.множество, обилие 3.служение 4.срок 5.воинская служба

צָבָא ז' [צְבָא-, ר' צְבָאוֹת, צִבְאוֹת-]

говорить, разговаривать, сказать

דבר I [לִדְבּוֹר, דָּבַר, דּוֹבֵר, יִדְבּוֹר] פ"י

Я поставил тебя повелителем для Паро… Раши: Судьей и властелином, чтобы покарать его казнями и страданиями.

נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה

Бог, Господь. Раши: (из разных мест) Имя «Б-г' ни что иное, как «Судья'. Везде в Писании слово אֱלֹהִים означает власть, господство…

אֱלֹהִים, אֱלוֹהִים ז', ז"ר [אֱלוֹהֵי-]

будет твоим пророком. Раши: Как в Таргуме, твоим толмачом (מְתֻרְגְּמָנָךְ). И таково значение слова ,נְבוּאָהпророчество: человек, возвещающий и возглашающий народу речи обличительные…

יִהְיֶה נְבִיאֶךָ

пророк (пророчица)

נָבִיא ז' [נ' נְבִיאָה]

пророчествовать, предвещать

נבא [לְהִינָּבֵא, נִיבָּא, נִיבָּא, יִינָבֵא]

Мои знамения и Мои чудеса

אֶת-אֹתֹתַי וְאֶת-מוֹפְתַי

1.суд 2.кара, наказание

שֶׁפֶט ז'

когда Я простру Мою руку

בִּנְטֹתִי אֶת-יָדִי

1.сворачивать 2.быть склонным 3.протягивать 4.склоняться, наклоняться 5.склонять, спрягать (грам.) 6.поставить шатёр

נטה (הטה) [לִנְטוֹת, נָטָה, נוֹטֶה, יִיטֶּה] פעו"י

1.образец, пример 2.чудо, знамение 3.доказательство 4.классический. Раши: Знамение, возвещающее о могуществе Того, Кто вас послал.

מוֹפֵת ז' [ר' מוֹפְתִים]

1.крокодил 2.чудо морское 3.крупное земноводное, морское животное. Раши: Змей.

תַנִין ז'

1.бросать, швырять 2.прогонять 3.вышвырнуть

שלכ [לְהַשְׁלִיךְ, הִשְׁלִיךְ, מַ-, יַ-] פ"י

колдун, чародей

מְכַשֵּׁף ז'

жрец (в древнем Египте и Месопотамии), маг, ворожей

חַרְטוֹם II ז' [ר' חַרְטוּמִים]

Раши: Своими заклинаниями, заговорами. Это слово больше не встречается в Писании. С ним можно сравнить להט «обращающегося меча' [Берешит 3:24] — вероятно, его вращение вызвано заклинанием.

בְּלַהֲטֵיהֶם

чародейство

לַהַט II ז' לְהָטִים ז"ר

гореть, пылать, жечь

להט [לִלְהוֹט, לָהַט, לוֹהֵט, יִלְהַט] פ"ע

1.глотать 2.поглощать

בלע [לִבְלוֹעַ בָּלַע, בּוֹלֵעַ, יִבְלַע] פ"י

1.быть сильным 2.усиливаться, укрепляться 3.пересиливать 4.задерживать

חזק [לַחֲזוֹק, חָזַק, חָזָק, יֶחֱזַק] פ"ע

отказываться, не соглашаться. Раши: מאן то же, что ממאן, отказываешься, противишься, однако это есть определение человека по его действию…

מאנ [לְמָאֵן, מֵאֵן\מֵיאֵן, מְ-, יְ-] פ"ע

превращаться

הפכ [לְהֵיהָפֵךְ\לֵיהָפֵךְ, נֶהֱפַךְ, נֶהֱפָךְ, יֵיהָפֵךְ]

стоять

יצב (הצב) [לְהִינָצֵב, נִיצַּב, נִיצָּב, יִנָצֵב]

1.так, таким образом 2.в такой мере

כֹּה

до сих пор

עַד כֹּה

портиться, вонять

באש [לִבְאוֹשׁ, בָּאַשׁ, בּוֹאֵשׁ, יִבְאַשׁ] פ"ע

и повернулся

וַיִּפֶן

1.поворачиваться 2.обращаться

פנה [לִפְנוֹת, פָּנָה, פּוֹנֶה, יִפְנֶה] פ"ע

и не обратилось его сердце

וְלֹא-שָׁת לִבּוֹ

1.класть, положить 2.делать, устанавливать 3.нападать, осаждать

שית [לָשִׁית, שָׁת, שָׁת, יָשִׁית] פ"י

рыть, копать, раскапывать

חפר I [לַחְפּוֹר, חָפַר, חוֹפֵר, יַחְפּוֹר] פ"י

утомлять, надоедать

לאה [לְהַלְאוֹת, הֶלְאָה, מַלְאֶה, יַ-] פ"י

пруд, озеро

אֲגַם ז'

миква, бассейн для ритуального омовения; скопление вод

מִקְווֶה I ז' [ר' מִקְווָאוֹת]

и в дереве, и в камне. Раши: Вода в деревянных и в каменных сосудах (также превратится в кровь).

וּבָעֵצִים וּבָאֲבָנִים

своими заговорами (ворожбою, волшебством). Раши:Заклинание, которое произносят тихо и скрываясь. А наши учителя говорили, что בְּלָטֵיהֶם (означает:) демоническое воздействие, а בלהטיהם — колдовство [Санг̃едрин 67 б; Танхума; Шемoт pa6a 9].

בְּלָטֵיהֶם

1.толкать 2.ушибать 3.наносить поражение. Раши: Удар, кара. И также везде слово от корня נגף означает не смерть, а удар, поражение…

נגפ [לִנְגּוֹף, נָגַּף, נוֹגֵף, יִנְגּוֹף]

лягушка

צְפַרְדֵעַ נ' [ר' צְפַרְדְעִים]

квашня

מִשְׁאֶרֶת נ'

букв.: и в тебя, и в твой народ. Раши: Они проникали в их внутренности и квакали (там).

וּבְכָה וּבְעַמְּךָ

молить, молиться, умолять. Раши: …везде корень עתר означает: много, настоятельно молить. И подобно тому, как говорят ארבה, הרבו, הרביתי в форме הפעיל, так говорят אעתיר, העתירו, העתרתי — умножать речи, умолять.

עתר I [לְהַעֲתִּיר, הֶעֱתִּיר, מַ-, יַ-] פ"ע

букв.: прославься, возгордись надо мною. Раши: …И также (здесь) «прославься надо мною' (означает): похвались своим умом, попросив о чем-то большом (недостижимом), полагая, что я не могу этого исполнить.

הִתְפָּאֵר עָלַי

хвастаться, хвалиться, гордиться

פאר [לְהִתְפָּאֵר, הִתְפָּאֵר, מִ-, יִ-]

на когда мне молить для тебя

לְמָתַי אַעְתִּיר לְךָ

1.отклоняться, отходить 2.заходить, заворачивать 3.прекращаться

סור (הסר) [לָסוּר, סָר, סָר, יָסוּר] פ"ע

и воззвал

וַיִּצְעַק

1.кричать 2.жаловаться

צעק [לִצְעוֹק, צָעַק, צוֹעֵק, יִצְעַק] פ"ע

о, по вопросу о, из-за, по поводу; относительно

עַל-דְּבַר

накоплять, копить, собирать

צבר [לִצְבּוֹר, צָבַר, צוֹבֵר, יִצְבּוֹר] פ"י

в груды. Раши: В кучи. Согласно Таргуму, דגורין, кучи, груды.

חֳמָרִם חֳמָרִם

1.облегчение 2.благосостояние, социальные условия

רְווָחָה נ' [רַווְחַת-]

вошь

כִּינָה נ' [ר' כִּינִים]

бей!

הַך!

прах, земля, пыль

עָפָר ז'

1.вставать рано утром 2.опережать

שכמ [לְהַשְׁכִּים, הִשְׁכִּים, מַ-, יַ-] פ"ע

дикие животные (одна из казней египетских)

עָרוֹב ז'

1.различать 2.дискриминировать

פלה II [לְהַפְלוֹת, הִפְלָה, מַפְלֶה, יַפְלֶה] פ"י

1.не 2.без (префикс) 3.только

בִּלְתִי-

и положу Я различие

וְשַׂמְתִּי פְדֻת

1.освобождение, избавление 2.различие

פְּדוּת נ'

1.портить, разрушать 2.развращаться 3.убивать

שחת [לְשַׁחֵת, שִׁיחֵת, מְ-, יְ-] פ"י

мерзость, гнусность

תוֹעֵבָה נ'

1.заклать, принести в жертву (животное) 2.зарезать животное

זבח [לִזְבּוֹחַ, זָבַח, זוֹבֵחַ, יִזְבַּח] פ"י

ведь, вот

הֵן II

и они не побьют нас камнями

וְלֹא יִסְקְלֻנוּ

побивать камнями

סקל [לִסְקוֹל, סָקַל, סוֹקֵל, יִסְקוֹל] פ"י

Раши: То же, что לְהַתֵל, насмехаться (неопределенная форма глагола может иметь приставку «ламед' и может не иметь ее).

הָתֵל

насмехаться, подшучивать (над)

תלל (התל) II [לְהַתֵל, הִיתֵל, מְהַתֵל, יְהַתֵל] (בּ-) פ"ע

вот рука Господа есть (пребывает). Раши: (Глагол) в настоящем времени, ибо форма женского рода в прошедшем времени — היתה в будущем времени — תהיה а в настоящем времени — הויה, как עושה, רוצה, רועה.

הִנֵּה יַד-ה' הוֹיָה

1.скот 2.приобретение 3.собственность

מִקְנֶה ז'

на крупном скоте и на мелком скоте

בַּבָּקָר וּבַצֹּאן

1.чума 2.мор

דֶבֶר ז'

печной копоти (сажи). Раши: То, что «выдувается' (נפח) из погасших углей, сожженных в печи.

פִּיחַ כִּבְשָׁן

сажа, копоть

פִּיחַ ז'

1. домна, печь (для выплавки) 2.пекло

כִּבְשָן ז'

воспаление, переходящее в язвы (воспаление язвенное).Раши: Как в Таргуме, воспаление, производящее язвы. Из-за него (т.е. из-за пепла) образуются опухоли, язвы (на теле). שחין означает «жар'.

לִשְׁחִין פֹּרֵחַ אֲבַעְבֻּעֹת

нарыв, язва

שׁחִין ז'

1.цвести 2.процветать, расцветать 3.высыпать (о сыпи)

פרח I [לִפְרוֹח, פָּרַח, פּוֹרֵחַ, יִפְרַח] פ"ע

оспа, чёрная оспа (мед.). Раши: Как в Таргуме, воспаление, производящее язвы…

אֲבַעְבֻּעֹת, אֲבַעְבּוּעוֹת

волдырь

אֲבַעְבּוּעָה נ'

рано утром

הַשכֵּם בַּבּוֹקֶר

1.вставать рано утром 2.опережать

שכמ [לְהַשְׁכִּים, הִשְׁכִּים, מַ-, יַ-] פ"ע

1.эпидемия 2.поражение

מַגֵיפָה, מַגֵפָה נ'

1.быть уничтоженным, истребиться, вымереть 2.быть утаённым

כחד [לְהִיכָּחֵד, נִכְּחַד, נִכְּחָד, יִיכָּחֵד]

Но лишь для того Я дал тебе устоять…

וְאוּלָם, בַּעֲבוּר זֹאת הֶעֱמַדְתִּיךָ

но, однако

אוּלָם II

1.притеснять, попирать, издеваться 2.чваниться

סלל [להִסְתוֹלֵל, הִסְתּוֹלֵל, מִ-, יִ-]

со дня его основания. Раши: (С того дня) когда он был основан, создан. Во всех глаголах с начальной корневой буквой «юд', как например: יסד, ילד, ידע, יסר, в форме מתפעל «вав' заменяет собой «юд', как например: «הוסדה, הולדה ее рождение' [Г̃ошеа 2, 5]; «и стало известно ויודע' [Эстер 2, 22]; «и родился ויולד у Йосефа' [Берешит 46, 20]; «словами не исправить יוסר раба' [Мишлей 29, 19].

לְמִן-הַיּוֹם הִוָּסְדָה וְעַד-עָתָּה

был основан, заложен

יסד [לְהִיווָסֵד, נוֹסַד, נוֹסָד, יִיווָסֵד]

Согласно Таргуму, «пошли, собери'.

שְׁלַח הָעֵז

1.бояться, страшиться 2.почитать

ירא [לִירוֹא, יָרֵא, יָרֵא, יִירָא ] (אֶת) פ"ע

1.прогонять, обращать в бегство 2.спасать. Раши: Загнал (т.е. заставил бежать и укрыться в домах).

נוס [לְהָנִיס, הֵנִיס, מֵנִיס, יָנִיס] פ"י

и нисходил огонь на землю

וַתִּהֲלַךְ אֵשׁ אָרְצָה

1.проливать дождь 2.забросать

מטר [לְהַמְטִיר, הִמְטִיר, מַ-, יַ-] פ"י

вспыхивать, загораться

לקח [לְהִתְלַקֵּחַ, הִתְלַקֵּחַ, מִ-, יִ-]

1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

חדל [לַחְדּוֹל, חָדַל, חָדֵל, יֶחְדַּל] (פעו"י)

что еще не боитесь вы. Раши: טֶרֶם תִּירְאוּן (Означает) еще не страшитесь. И так же везде в Писании то (означает:) לא עדיין, еще не, и не означает קדם, до, прежде.

כִּי טֶרֶם תִּירְאוּן

ибо ячмень заколосился. Раши: (Означает) стоял в стеблях, в колосьях…

כִּי הַשְּׂעֹרָה אָבִיב

а лен (в) стеблях

וְהַפִּשְׁתָּה גִּבְעֹל

лён (растение)

פִּשְׁתָה נ'

былинка, стебель

גִבעוֹל ז'

поздний (плод)

אָפִיל

полба

כּוּסֶמֶת נ'

не изливался. Раши: (Означает) не достигал. Даже те (дождь и град), которые были (уже) в воздухе, не достигали земли.

לֹא-נִתַּךְ

1.расплавляться 2.изливаться

נתכ [לְהִינָתֵּךְ, נִיתַּךְ, נִיתָךְ, יִינָתֵךְ] פ"ע


Заповедь об очищении пеплом красной (или, в другом переводе, рыжей) коровы является примером законов, истинный смысл которых недоступен для понимания человеку. В данной теме освещаются символика и большинство практических аспектов этой заповеди по мнению великого мудреца и общественного деятеля прошлого, раввина дона Ицхака Абарбанеля. Читать дальше