Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«На самом деле, ничто не устоит перед истинным желанием. Нет на свете реальности «не могу». Есть только «не хочу».»Рав Йосеф-Юзл Горовиц, саба из Новардока, из книги «Уровень человека»
Перевод ключевых слов и комментариев

Имена

שְׁמוֹת

{шемо́т} имя

שֵׁם ז' [שְׁמוֹ; ר' שֵׁמוֹת, שְׁמוֹת-]

1.давать плод, быть плодородным 2.быть плодотворным 3.плодиться 4.расти

פרה [לִפְרוֹת, פָּרָה, פּוֹרֶה, יִפְרֶה] פ"ע

1.кишеть 2.плодиться, размножаться (о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)

שרצ [לִשְׁרוֹץ שָׁרַץ, שׁוֹרֵץ, יִשְׁרוֹץ] פ"ע

давай, давайте! а́йда! Раши: Везде הָבָה означает приготовление…

הָבָה מ"ק

1.умничать, мудрить 2.умудряться, перехитрять, ухищряться

חכמ [לְהִתְחַכֵּם, הִתְחַכֵּם, מִ-, יִ-]

стать сильным, стать многочисленным

עצמ II [לַעֲצוֹם, עָצַם, עָצוּם, יֶעֱצַם] פ"ע

1.многочисленный, громадный, огромный; сильный 2.(разг.) восхитительный, потрясающий

עָצוּם I ת'

1.налог 2.членский взнос. Раши: מִסִּים — означает дань, подать, повинность работная. Урядчики (распорядители) взыскивали с них подать.

מִסִּים

притеснять, мучить, насиловать; пытать, истязать

ענה II [לְעַנּוֹת, עִינָּה, מְעַנֶּה, יְעַנֶּה] פ"י

мука, страдание

סֵבֶל ז' [סִבְלוֹ, ר' סְבָלוֹת, סִבְלוֹת-]

Раши: города-хранилища. Как в Таргуме (города, в которых сокровищницы).

עָרֵי מִסְכְּנוֹת

бедный, несчастный, бедняга

מִסְכֵּן

1.проламывать 2.прорывать, врываться 3.распространяться 4.вспыхнуть, разражаться

פרצ I [לִפְרוֹץ, פָּרַץ, פּוֹרֵץ, יִפְרוֹץ] פ"י

гнушаться, чувствовать отвращение

קוצ I [לָקוּץ, קָץ, קָץ, יָקוּץ] (בּ-) פ"ע

1.заставлять работать 2.давать работу

עבד [לְהַעֲבִיד, הֶעֱבִיד, מַ-, יַ-] פ"י

огорчать

מרר [לְמָרֵר, מֵרֵר\מֵירֵר, מְ-, יְ-] פ"י

1.огорчать, делать жизнь горькой 2.горько плакать

מרר [לְהָמֵר, הֵמַר, מֵמֵר, יָמֵר] פ"ע

разлом, притеснение, гнёт

פֶּרֶךְ ז'

1.глина, глинозем 2.материал 3.материя, вещество

חוֹמֶר I ז' [ר' חוֹמָרִים, חוֹמְרי-]

кирпич

לְבֵנָה נ' [לִבְנַת-; ר' לְבֵנִים, לִבְנוֹת-]

Раши: То же, что מולידות (т.е. помогающие женщине произвести на свет младенца).

מְיַלְּדֹת

акушёр (акушерка, повивальная бабка)

מְייַלֵּד ז' [נ' מְייַלֶּדֶת]

1.помогать при ро́дах, принимать (ребёнка) 2.молодить

ילד [לְייַלֵּד, יִילֵּד, מְייַלֵד, יְיַלֵד] פ"י

1.рожать 2.порождать

ילד [לָלֶדֶת, יָלַד, יוֹלֵד, יֵילֵד ] פ"י

у (родильных) камней. Раши: Седалище родильницы (на котором она рожает).

עַל-הָאָבְנָיִם

1.быть многочисленным, множиться 2.возрастать, увеличиваться

רבה [לִרְבּוֹת, רָבָה, רָבֶה, יִרְבֶּה] פ"ע

1.бояться, страшиться 2.почитать

ירא [לִירוֹא, יָרֵא, יָרֵא, יִירָא ] (אֶת) פ"ע

1.видеть, смотреть 2.понимать 3.предпочитать 4.замечать

ראה [לִרְאוֹת, רָאָה, רוֹאֶה, יִרְאֶה] פ"י

1.Нил 2. река

יְאוֹר ז'

1.бросать, швырять 2.прогонять 3.вышвырнуть

שלכ [לְהַשְׁלִיךְ, הִשְׁלִיךְ, מַ-, יַ-] פ"י

прятать

צפנ I [לְהַצְפִּין, הִצְפִּין מַ-, יַ-] פ"י

месяц

יֶרַח ז' [ר' יְרָחִים, יַרחֵי-]

1.ящик, большая коробка 2.ковчег 3.пюпитр кантора 4.написанное или напечатанное слово 5.такт (муз.)

תֵיבָה נ'

папирус

גוֹמֶא ז'

смолить, асфальтировать

חמר II [לַחְמוֹר, חָמַר, חוֹמֵר, יַחְמוֹר] פ"י

глина (гончарная), асфальт

חֵמָר ז'

1.смола 2.вар, гудрон, битум

זֶפֶת נ'

тростник, рогоз

סוּף ז'

1.берег 2.край

שָׂפָה III נ' [שׂפַת-, ר' שָׂפוֹת, שׂפוֹת-]

и стала

וַתֵּתַצַּב

1.являться, предстать 2.стабилизироваться

יצב (הצב) [לְהִתְיַצֵּב, הִתְיַצֵּב, מִ-, יִ-]

1.жалеть 2.щадить

חמל [לַחְמוֹל\לַחֲמוֹל, חָמַל, חוֹמֵל, יַחְמוֹל] פ"ע

кормилица

מֵינֶקֶת נ' [ר' מֵינִיקוֹת]

кормить грудью

ינק [לְהָנִיק, הֵנִיק, מֵנִיקָה, תֵנִיק] פ"י

кормить грудью

ינק [לְהֵינִיק, הֵינִיקָה, מֵינִיקָה, תֵינִיק]

девушка, девица; барышня

עַלְמָה נ' [ר' עֲלָמוֹת, עַלמוֹת-]

возьми

הֵילִיכִי

вести́

הלכ [לְהוֹלִיךְ, הוֹלִיךְ, מוֹ-, יוֹ-] פ"י

плата, вознаграждение

שָׂכָר ז' [שְׂכַר, שְׂכָרוֹ]

извлекать из воды

משה [לִמְשׁוֹת, מָשָׁה, מוֹשֶׁה, יִמְשֶׁה] פ"י

извлекать из воды

משה [לְהַמְשׁוֹת, הִמְשָׁה] פ"י

1.бремя 2.терпение 3.мука, страдание

סֵבֶל ז' [סִבְלוֹ, ר' סְבָלוֹת, סִבְלוֹת-]

1.нести груз 2.терпеть, переносить 3.страдать

סבל [לִסְבּוֹל סָבַל, סוֹבֵל, יִסְבּוֹל] פ"י

1.бить, ударять 2.убивать 3.поражать

נכה (הכה) [לְהַכּוֹת, הִיכָּה, מַכֶּה, יַכֶּה]

и оглянулся он по сторонам

וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה

1.поворачиваться 2.обращаться

פנה [לִפְנוֹת, פָּנָה, פּוֹנֶה, יִפְנֶה] פ"ע

1.так-то и так-то 2.туда и сюда, во все стороны

כֹּה וָכֹה

прятать, скрывать

טמנ [לִטְמוֹן, טָמַן, טוֹמֵן, יִטְמוֹן] פ"י

спорят (враждуют). Раши: ссорятся, бранятся.

נִצִּים

драться

נצה II [לְהִינָּצוֹת, נִיצָּה] פ"ע

1.судить 2.приговаривать 3.править 4.обсуждать

שפט [לִשְׁפּוֹט, שָׁפַט, שׁוֹפֵט, יִשְׁפּוֹט] פ"י

1.колодец 2.яма

בְּאֵר נ' [ר' בְּאֵרוֹת]

1.священик, жрец 2.потомок Первосвященника Аг̃арона по отцовской линии

כּוֹהֵן, כֹּהֵן ז' [ר' כּוֹהֲנִים]

1.черпать 2.исчерпывать

דלה [לִדְלוֹת, דָּלָה, דּוֹלֶה, יִדְלֶה] פ"י

Раши: Вырытые в земле канавы, по которым течет вода.

הָרְהָטִים

1.корыто 2.фонтанчик с питьевой водой

רַהַט I ז' [ר' רְהָטִים]

мелкий рогатый скот (козы, овцы)

צֹאן נ"ר

1.пастух 2.пастырь 3.главарь

רוֹעֶה ז'

1.поить 2.поливать, орошать

שקה [לְהַשְׁקוֹת, הִשְׁקָה, מַשְׁקֶה, יַשְׁקֶה] פ"י

изгонять, прогонять

גרש [לִגְרוֹשׁ, גָרַשׁ, גּוֹרֵשׁ, יִגְרוֹשׁ] פ"י

1.спешить, торопиться 2.торопить

מהר [לְמַהֵר, מִיהֵר, מְ-, יְ-] פעו"י

1.спасать 2.освобождать

נצל [לְהַצִּיל, הִצִּיל, מַ-, יַ-] פ"י

где же он?

וְאַיּוֹ

где

אַיֵה

1.оставлять, покидать 2.забрасывать

עזב I [לַעֲזוֹב, עָזַב, עוֹזֵב, יַעֲזוֹב] פ"י

и изволил. Раши: Как в Таргуме (дал согласие, пожелал). И подобно этому: … «осмелился הואלתי говорить' [Берешит18, 27].

וַיּוֹאֶל

1.пришец, чужак 2.принявший еврейство

גֵּר ז'

чужая

נָכְרִיָּה נ' ת'

и стенали

וַיֵּאָנְחוּ

вздыхать, стонать

אנח [לְהֵאָנֵחַ, נֵאֱנַח] פ"ע

их стон (стенание). Раши: Их вопль.

נַאֲקָתָם

вздох, стон

אֲנָחָה נ' [אַנחַת-, אֲנָחוֹת, אַנחוֹת-]

стонать, стенать

נאק [לִנְאוֹק, נָאַק, נוֹאֵק, יִנְאַק] פ"ע

букв.: и знал Б-г. Раши: Обратил к ним сердце и не отводил от них Своих глаз.

וַיֵּדַע אֱלֹהִים

1.вести, водить 2.править 3.иметь обыкновение, поступать 4.быть принятым

נהג [לִנְהוֹג, נָהַג, נוֹהֵג, יִנְהַג] פעו"י

Раши: В пламени (שַׁלְהֶבֶת) огня. Сердце (לֵב) огня. И пусть тебя не удивляет буква «тав' (в конце слова לבת), так как у нас есть подобные примеры…

בְּלַבַּת-אֵשׁ

терновый куст

סְּנֶה

1.гореть, сгорать, пылать 2.жечь, сжигать

בער I [לִבְעוֹר, בָּעַר, בּוֹעֵר, יִבְעַר] פעו"י

горел, сгорал, был сожжён

אֻכָּל

1.есть, кушать 2.выедать, уничтожать, сжигать 3.употреблять (прост.)

אכל [לֶאֱכוֹל, אָכַל, אוֹכֵל, יֹאכַל; אֱכוֹל] פ"י

отступлю же (или: приступлю) же. Раши: Сойду с этого места, чтобы приблизиться к тому (слово означает как «отдаляться', так и «приближаться').

אָסֻרָה

1.отклоняться, отходить 2.заходить, заворачивать 3.прекращаться

סור (הסר) [לָסוּר, סָר, סָר, יָסוּר] פ"ע

1.явление 2.вид 3.облик, образ

מַרְאֶה ז' [ר' מַרְאוֹת]

сюда

הֲלוֹם תה"פ

сними (разуй). Раши: Высвободи и сними…

שַׁל

1.опадать 2.сбрасывать 3.прогонять

נשל [לִנָשׁוֹל, נְשַׁל, נוֹשֵׁל, יִישַּׁל] פעו"י

прятать, скрывать, утаивать

סתר II [לְסַתֵּר, סִיתֵּר, מְ-, יְ-] פ"י

смотреть, глядеть, взглянуть

נבט (הבט) II [לְהַבִּיט, הִבִּיט, מַ-, יַ-] פ"ע

бедность, нищета, нужда

עֳנִי עֹנִי, עוֹנִי ז' [עוֹניוֹ]

угнетатель, притеснитель (образно)

נוֹגֵשׂ ז'

боль, страдание

מַכאוֹב ז'

1.давить, сжимать, нажимать 2.оказывать давление 3.угнетать, стеснять

לחצ [לִלְחוֹץ, לָחַץ, לוֹחֵץ, יִלְחַץ] פ"י

течь, истекать

זוב [לָזוּב, זָב, זָב, יָזוּב] פ"י

служить будете Б-гу

תַּעַבְדוּן אֶת-הָאֱלֹהִים

1.работать 2.служить 3.обрабатывать

עבד [לַעֲבוֹד, עָבַד, עוֹבֵד, יַעֲבוֹד] פ"י

«Я пребуду'

אֶהְיֶה

если нет, в противном случае

וָלֹא

чудеса

נִפְלָאוֹת נ"ר

Раши: У той, которая живет с ней в (одном) доме.

וּמִגָּרַת בֵּיתָהּ

Раши: Как в Таргуме: «и опустошите'.

וְנִצַּלְתֶּם

1.использовать 2.эксплуатировать 3.спасать

נצל [לְנַצֵּל, נִיצֵּל, מְ-, יְ-] פ"י

1.посох, жезл, палка 2.ветвь 3.клан, колено 4.штаб, ставка

מַטֶּה ז' [ר' מַטּוֹת]

1.бросать, швырять 2.прогонять 3.вышвырнуть 4.иметь последствия, сказаться

שלכ [לְהַשְׁלִיךְ, הִשְׁלִיךְ, מַ-, יַ-] פ"י

1.убегать, спасаться бегством 2.отступать, исчезать

נוס [לָנוּס, נָס, נָס, יָנוּס] פ"ע

1.пазуха 2.лоно

חֵיק ז'

проказой, как снегом

מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג

прокажённый

מְצוֹרָע ז'

1.буква, литера 2.звук

אוֹת I נ' [ר' אוֹתִיוֹת]

1.знак 2.медаль, орден 3.чудо, знамение 4.сигнал 5.печать

אוֹת II ז' [ר' אוֹתוֹת]

суша

יַבָּשָׁה נ' [יַבֶּשֶׁת-, ר' יַבָּשׁוֹת]

прошу Вас

בִּי אֲדוֹנִי

позавчера

שִׁלְשׁוֹם

тяжел на уста. Раши: (Мой язык коснит, запинаясь) произносит слова с трудом.

כִּי כְבַד-פֶּה

кто делает немым или глухим, или зрячим, или слепым?

מִי-יָשׂוּם אִלֵּם, אוֹ חֵרֵשׁ אוֹ פִקֵּחַ אוֹ עִוֵּר

1.учить, преподавать 2.указывать, распоряжаться, давать указание

ירה II [לְהוֹרוֹת, הוֹרָה, מוֹרֶה, יוֹרֶה] פ"י

а ты будешь ему повелителем. Раши: (Означает:) старшим, облеченным властью (т.е. ты будешь указывать ему, что говорить).

וְאַתָּה תִּהְיֶה-לּוֹ לֵאלֹהִים

живы ли они ещё

הַעוֹדָם חַיִּים

1.просить 2.искать 3.желать, хотеть, стремиться

בקש [לְבַקֵשׁ, בִּיקֵשׁ, מְ-, יְ-] (אֶת, מִ-) פ"י

1.образец, пример, классика 2.чудо, знамение

מוֹפֵת ז' [ר' מוֹפתִים]

1.скала 2.крепость

צוּר ז'

и обрезала крайнюю плоть своего сына

וַתִּכְרֹת אֶת-עָרְלַת בְּנָהּ

и положила

וַתַּגַּע

1.оставлять в покое, отпускать 2.ослаблять, расслаблять

רפה [לְהַרְפּוֹת, הִרפָּה, מַרְפֶּה, יַרְפֶּה] (מִן) פ"י

1. приказывать 2. брать на учёт, пересчитывать, проводить перепись 3.назначать 4. вспоминать 5.посещать, навещать

פקד [לִפְקוֹד, פָּקַד, פּוֹקֵד, יִפְקוֹד] פ"י

поклонились они и пали ниц

וַיִּקְּדוּ, וַיִּשְׁתַּחֲווּ

1.низко кланяться 2.распростереться. Раши: …Вытянув руки и ноги [Мегила 22 б].

שחה [לְהִשְׁתַּחֲווֹת, הִשְׁתַּחֲווָה, מִשְׁתַּחֲווֶה, יִשְׁתַּחֲווֶה]

1.чума 2.мор

דֶבֶר ז'

а вы отстранили их от их трудов

וְהִשְׁבַּתֶּם אֹתָם, מִסִּבְלֹתָם

приставникам (распорядителям) (над) народом и его надзирателям

אֶת-הַנֹּגְשִׂים בָּעָם, וְאֶת-שֹׁטְרָיו

угнетатель, притеснитель (образно)

נוֹגֵשׂ ז'

для изготовления кирпичей

לִלְבֹּן הַלְּבֵנִים

кирпич

לְבֵנָה נ' [לִבנַת-; ר' לְבֵנִים, לִבנוֹת-]

и собирают для себя солому

וְקֹשְׁשׁוּ לָהֶם תֶּבֶן

собирать, подбирать (хворост)

קשש [לְקוֹשֵׁשׁ, קוֹשֵׁשׁ, מְ-, יְ-] פ"י

солома, сечка

תֶּבֶן ז'

1.формат 2.принятый порядок действий

מַתכּוֹנֶת נ'

уменьшать, вычитать; отнимать

גרע [לִגְרוֹעַ, גָּרַע, גּוֹרֵעַ, יִגְרַע] פ"י

обленившийся, опустившийся

נִרפֶּה

и не заниматься пустыми речами

וְאַל-יִשְׁעוּ בְּדִבְרֵי-שָׁקֶר

1.уменьшаться 2.быть лишённым 3.ухудшаться 4.убывать, исчезать (с картины действия)

גרע [לְהִיגָּרַע, נִגְרַע, נִגְרָע, יִיגָרַע] פ"ע

1.рассеивать 2.распространять

פוצ [לְהָפִיץ, הֵפִיץ, מֵ-, יָ-] פ"י

спешить, торопиться

אוצ [לָאוּץ, אָץ, אָץ, יָאוּץ] פ"י

закон, установление, правило, право

חוֹק ז' [ר' חוּקִים]

1.портить 2.испортиться, провонять 3.сделать отвратительным, ненавистным

באש [לְהַבְאִישׁ, הִבְאִישׁ, מַ-, יַ-] פעו"י

1.встречать 2.приходить 3.затрагивать, бить 4.оскорблять 5.молить

פגע [לִפְגּוֹעַ, פָּגַע, פּוֹגֵעַ, יִפְגַּע] פ"י

и возвратился

וַיָּשָׁב


Недельные главы Торы, которые начинают читать в эти дни, полностью связаны с постройкой Мишкана — переносного Храма, о котором написана эта статья. Мишкан служил местом сильнейшего раскрытия Божественного Присутствия, которое не оставляло сынов Израиля во время их сорокалетних странствий по пустыне. Читать дальше