Статьи Аудио Видео Фото Блоги
English עברית Deutsch
«Нет более цельного сердца, чем разбитое сердце»Рабби Менделе из Коцка
Краткое содержание раздела и несколько комментариев из сборника «Тора на все времена»

Содержание раздела

Моше получает дальнейшие указания от Б-га. Каждый мужчина от 20 лет и старше должен внести полшекеля серебра как «искупительный дар за душу свою» и для проведения всеобщей переписи.

Б-г повелевает изготовить медный умывальник для коэнов и установить его в Мишкане. Приводится формула масла для помазания Мишкана, его утвари и Аарона с сыновьями; указаны также компоненты благовоний для воскурения на золотом жертвеннике. Этими составами нельзя пользоваться для иных целей.

Бецалель и Оолиав назначены руководителями работ по возведению Мишкана и изготовлению всех его предметов. Еврейскому народу вновь заповедано строго соблюдать Шабат как вечное свидетельство того, что Б-г создал мир.

Моше получает две каменные скрижали с высеченными на них Десятью Речениями. В стане иноплеменников, примкнувших к евреям при Исходе из Египта, начинается паника: им кажется, что срок возвращения Моше с Синая миновал — и «мы не знаем, что сталось с ним». Они подбивают сынов Израиля на бунт, вынуждая Аарона изготовить золотого тельца в качестве их нового вождя. Б-г велит Моше немедленно вернуться в походный стан, грозя уничтожить всех евреев и произвести от него новый народ. Увидев оргию идолопоклонства, Моше разбивает скрижали, затем уничтожает тельца и вместе с добровольцами из колена Леви наказывает зачинщиков бунта. Три тысячи человек казнены мечом.

Наведя порядок, Моше возвращается на гору и молит Б-га пощадить провинившийся народ. Молитва принята: Моше устанавливает Мишкан, и к евреям возвращается Б-жественное Присутствие. Моше просит Б-га показать Его Славу — законы управления миром, но эта просьба удовлетворяется лишь частично. Б-г велит Моше высечь новые скрижали и сообщает ему текст универсальной молитвы, пробуждающей Б-жественное милосердие.

Дальнейшие указания Творца: евреям запрещается заключать соглашения с идолопоклонниками, живущими в Эрец Исраэль, и родниться с ними, смешивать мясное и молочное в еде. Приведены законы Песаха; описан порядок посвящения Б-гу первенцев из скота и первинок урожая, выкупа сына-первенца. Евреи получают новое напоминание о праздновании Шабата, Шавуот и Суккот. Когда Моше спускается с горы, держа в руках вторые скрижали, его лицо светится изнутри — результат тесного общения с Б-гом.

Да не оскудеет рука берущего

«Когда будешь считать сынов Израиля… пусть каждый даст Б-гу искупительный дар за душу свою» (30:12). В этом стихе слово ве-натну (пусть даст), читается на иврите одинаково с начала и с конца (как в русском языке «комок»; лингвисты называют такие слова и выражения «палиндромами»).

Смысл тут простой: Б-г не нуждается в наших дарах. Давая, жертвуя Ему что-либо, мы ничего не теряем, а, наоборот, приобретаем, например, заслугу за выполненную мицву, которая окупится сторицей в Мире Грядущем; долю в храмовой службе (на собранные полушекели приобретали соль для посыпания животных во время их жертвоприношения) и т.п.

Но есть в этом палиндроме и другой смысл. В талмудическом трактате Шабат раби Хия советует своей жене без промедления давать хлеб беднякам, чтобы ее детям тоже давали, когда те будут нуждаться. Жена возмутилась: «Зачем ты проклинаешь собственных детей?» Раби Хия спокойно ответил, что бедность — это вращающееся колесо; рано или поздно до каждой семьи доходит ее очередь испытывать нужду.

Вот почему слово ве-натну читается одинаково справа налево и слева направо. Часто бывает, что дающий (или, в крайнем случае, его дети, внуки) превращается в берущего. Поэтому, говорят мудрецы, спешите давать, пока не повернулось колесо фортуны, и вам или вашим детям не пришлось самим протянуть руку.

Бааль Атурим дает еще одно объяснение слову ве-натну. Тора учит нас, что, давая цдаку, милостыню, мы непременно получим ее обратно, Б-г с лихвой восстановит наши затраты. Этому нас учили мудрецы, разбирая стих 14:22 в книге Дварим: «Отделяй десятину… — асер теасер». Слово теасер можно прочесть как теашер (ты обогатишься). Рамбам выразил эту мысль предельно ясно: «Еще никто не обеднел, давая цдаку».

Обручальное кольцо

О Шабате в разделе говорится дважды. Первый раз — сразу после описания всех строительных работ и приготовлений к храмовой службе, чтобы подчеркнуть: субботние ограничения не отменяются даже ради строительства Б-жественной обители — «Но Шабаты Мои храните, ибо это — знак между Мною и вами на все поколения ваши…» (31:13). Второе упоминание ставит Шабат выше заботы о пропитании: «Шесть дней трудись, а в седьмой день прекращай работу — и во время пахоты, и во время жатвы…»(34:21).

Представьте, что вы пришли в сапожную мастерскую, где много лет вам чинили обувь. Вы хотите открыть знакомую дверь, и вдруг видите, что она заколочена досками. В маленьком подслеповатом окошке черно, никаких очертаний — мастерская пуста. Неужели хозяин продал ее? Нет, не может быть. Над дверью красуется все та же знакомая вывеска с его именем. Может, он уехал надолго или устроил ремонт.

Через два дня вы снова приходите к мастерской — картина та же. Спустя еще неделю вы опять пришли узнать, не вернулся ли хозяин. На этот раз произошло маленькое, но решающее изменение в облике заброшенного фасада — сняли вывеску. Теперь вы уходите и больше не возвращаетесь.

Так и с Шабатом. Как бы далеко еврей ни ушел от веры отцов, даже если ни одна мицва не освещает окна его дома, пока он отмечает Шабат или хотя бы просто выделяет его на фоне серых будней, пусть формально, пусть поверхностно, огонек еврейства продолжает тлеть в его душе. Но как только вывеска «Шабат» исчезает, одним евреем на свете становится меньше…

Великий Хафец Хаим говорил, что Шабат — это самый драгоценный из даров, полученных евреями от Б-га. Он сравнивал Шабат с обручальным кольцом, которое жених дарит невесте на их помолвке. Как бы они потом ни ссорились и какие бы слухи об их отношениях ни ходили, пока невеста носит кольцо, все поправимо. Но если невеста вернула кольцо жениху — значит свадьба действительно расстроилась.

Шабат похож на это кольцо. Он — «вечный знак Союза между Б-гом и сынами Израиля». Евреев называют не только народом Книги, но и народом Шабата. Когда они снимают с себя этот «знак», их связь с Творцом прекращается.

Печатается с разрешения издательства «Швут Ами»


Нравится!
Поделиться ссылкой:
Нажимая на «Нравится» или «Поделиться ссылкой», вы выполняете заповедь распространения Торы!