Поиск
Шауль Резник
Шауль Резник

Говорим красиво

08.12.2011 05:32

Для того, чтобы испытать удовольствие от чего-либо запретного, совершенно необязательно воровать экзотические плоды из оранжереи. Хватит и простой воды: מַיִם גְּנוּבִים יִמְתָּקוּ (ма́им гнуви́м имта́ку) Полный текст

01.12.2011 08:40

Отсутствие видимой логики в словах собеседника характеризуется на иврите как מָה עִנְיַן שְׁמִטָּה אֵצֶל הַר סִינַי (ма инья́н шмита́ э́цель хар Сина́й?) В вольном переводе: «как связаны между собой шмита и гора Синай? Полный текст

17.11.2011 04:52

Удержать предмет, привязанный к волоску, сложно, но можно (если волос конский, или предмет легкий). На иврите аналогичное выражение звучит так: תָּלוּי עַל בְּלִימָה Полный текст

09.11.2011 06:20

Судя по словарной статье, фибры — это волокна. Почему у нематериальной души должны быть фибры, а также сколько их, автор этого выражения умалчивает. Зато аналог предельно точен Полный текст

03.11.2011 10:31

На иврите эта пословица короче в два раза: נכנס יין, יצא סוד (нихна́с я́ин, яца́ сод). В переводе — вошло вино, вышел секрет. Истоки этого выражения — в Талмуде Полный текст

21.09.2011 08:41

Идеальных вещей или ситуаций не бывает. За выгодным рекламным предложением кроется подвох, на капоте новенького автомобиля обязательно обнаружится царапина. На иврите вместо меда и дегтя пользуются понятиями из мира крупного рогатого скота Полный текст

12.09.2011 10:34

В любом коллективе есть такой человек — чрезмерно тихий, несамостоятельный «мальчик для битья», который легко становится жертвой справедливой и несправедливой критики начальства. На иврите его бы назвали אַסְקֻפָּה הַנִּדְרֶסֶת (аскупа́ а-нидре́сет). В дословном и несколько неуклюжем переводе: порог, на который наступают Полный текст

22.08.2011 08:20

Когда человек делает отрицательные прогнозы, ему говорят: «Смотри, не накаркай». Когда-то считалось, что ворона, сама по себе птица зловещая Полный текст

07.08.2011 06:57

Предпочтения в сфере моды субъективны. Не важно, носит ли ваш собеседник рубашки или футболки, ведь на иврите аналог данного выражения звучит так: אָדָם קָרוֹב אֵצֶל עַצְמוֹ (ада́м каро́в э́цель ацмо́) Полный текст

28.07.2011 09:03

Вундеркиндов и просто сообразительных молодых людей в еврейском народе было и есть предостаточно. На иврите похожее выражение звучит следующим образом: אָב בְּחָכְמָה וְרַךְ בְּשָׁנִים (ав бе-хохма́ ве-ра́х бе-шани́м) Полный текст

Страницы:
< предыдущая | следующая >
1 2 3 4 5 6 7 8
Отчет об отправке
Наши страницы в соцсетях:
Facebook | ВКонтакте | ЖЖ | Twitter
Магазин еврейской книги
Просьба молиться
Еврейский календарь
Радио Толдот — в эфире!
Кадиш и ЙорЦайт
Еврейские знакомства
Вопрос раввину
Семейная консультация
Приложения для iOS Толдот.ру Сидур ТаНаХ
Приложения для Android Толдот.ру Сидур

телефон: (972)-25-400-005
факс: (972)-25-400-946
имейл: info@toldot.ru
Toldos Yeshurun
PO Box 23156
Jerusalem 9123101
Israel
© 5762—5775 «Толдот Йешурун»
Перепечатка материалов приветствуется с обязательной активной гиперссылкой на Toldot.ru после каждого процитированного материала
Статкаунтер:

просмотров
Facebook | ВКонтакте | ЖЖ | Twitter | Google+