Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Перевод одной из самой известных ханукальных песен.

За две монеты козочку папа мне достал. Но кот в округе рыскал, и медлить он не стал. Взял да разодрал он козочку эту, Что папа мне достал за две свои монеты.

Козочка одна, а монеты две.

Бегала собака — та или не та, Бегала собака и прикончила кота, Виновного сполна за козочку за эту, Что папа мой достал за потертую монету.

Козочка одна, а монеты две.

Палка пролетала — так или не так? Палка пролетала на горе всех собак. Хлопнула палка, и собаки нету, Вот и покупай вам чего-то за монету.

Козочка одна, а монеты две.

Разгорелось пламя, вот и все дела, Прогорела палка в пламени дотла, Пламя все горит, а песня не допета, О том, что кто-то купил за две монеты —

Козочка одна, а монеты две.

Протекала речка мимо берегов. Верите — не верите, а путь ее таков: Горело где-то пламя, больше пламени и нету, За что тут деньги плачены, за то или за это,

Козочка одна, а монеты две. Ехала корова, корова говорю, Затянула речку в левую ноздрю. Ищи теперь воды тут и там по белу свету, Не купишь ни глотка, ведь потратили монету.

Козочка одна, а монеты две.

Встретился мужик с оттопыренной губой, Корову увидал и отправил на забой, С полудня до полуночи жарили котлеты, Ведь солнце и луна это тоже две монеты —

Козочка одна, а монеты две.

Выстроили дом, да и заперли на крюк, И что там за мужик находит свой каюк, Жалко мужика, но вот такие злые беды Легко приобрести за последние монеты —

Козочка одна, а монеты две.

Множится каюк, но у него есть свой предел, Близится срок, когда он будет не у дел Тот, Кто создал мир, призовет его к ответу, Все проданное выкупит за прежнюю монету —

Козочка одна, а монеты две.

Вольный перевод на русский Шмуэль Азимов


По преданию, большая часть книги является сочинением великого учителя периода Мишны раби Шимона бен Йохая (Рашби). Читать дальше

Зоар

Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»

По материалам газеты «Истоки»

Ицхак бар Шломо Лурия Ашкенази (Ари Акадош; Аризаль)

Рав Александр Кац,
из цикла «Еврейские мудрецы»

Аризаль — автор основополагающих книг Каббалы.

Книга «Зогар» — об «ушпизин» небесных и земных

Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»

Когда человек пребывает во временном жилище, под кровом Вс-вышнего, Шхина простирает над ним свои крылья, и Авраам и другие ушпизин находятся в суке вместе с ним.

Тайна, покрытая светом

Рав Лейб-Нахман Злотник

Тора, при всей своей доступности и ясности, остается загадкой. С одной стороны, любой закон Торы очень понятен, но вместе с тем он таит в себе сокровища, которые приходится порой откапывать из глубоких недр, а иногда выискивать в бездонных пучинах. Возьмем, например, заповедь тфилин — не все законы, связанные с ней, а лишь одну небольшую частность этой великой заповеди — порядок размещения в тфилин отрывков из Торы. Что кроется за этим небольшим кирпичиком, составляющим великое здание под названием «заповедь тфилин»?