Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Если человек стремится лишь к тому, к чему влекут его желания, тогда Тора может только подстегнуть его желания. Но если человек стремится исправить себя, тогда Тора становится для него эликсиром жизни и строит его личность.»Рав Йосеф-Юзл Горовиц, саба из Новардока, из книги «Уровень человека»
Дословный перевод недельной главы

Хайе́й Сара́ — Жизнь Сарыחַיֵּי שָׂרָה
1.быть 2.становиться, стать 3.в сочетании с формой наст. времени глагола указывает на продолжительность действия в прошлом или на сослагательное наклонениеהוה [לִהיוֹת, הָיָה, הֹוֶה, יִהיֶה] פ"ע
жизнь, житьёחַיִים ז"ר [חַיֵי-] ז"ר
умеретьמות [לָמוּת, מֵת, מֵת, יָמוּת] פ"ע
оплакиватьספד [לִסְפּוֹד, סָפַד, סוֹפֵד, יִסְפּוֹד] פ"ע
1.плакать 2.оплакиватьבכה [לִבְכּוֹת, בָּכָה, בּוֹכֶה, יִבְכֶּה] פעו"י
1.пришец, чужак 2.принявший еврействоגֵּר ז'
1.житель 2.резидентתוֹשָׁב ז' [נ' תוֹשֶׁבֶת]
владение погребальное. Раши: Земельное владение для могильника.אֲחֻזַּת-קֶבֶר
хоронить, погребатьקבר [לִקְבּוֹר, קָבַר, קוֹבֵר, יִקְבּוֹר] פ"י
хоронить, погребатьקבר [לְקַבֵּר, קִיבֵּר, מְ-, יְ-] פ"י
1.слышать, слушать 2.понимать 3.соглашатьсяשמע [לִשְׁמוֹעַ, שָׁמַע, שׁוֹמֵעַ, יִשְׁמַע] פ"י
1.президент, председатель 2.вождь, князьנָשִׂיא I ז' [נ' נְשִׂיאָה]
1.лучшее, отборное 2.выбор, ассортиментמִבחָר ז'
1.прекращаться 2.кончаться 3.изойтиכלה [לִכְלוֹת, כָּלָה, כָּלֶה, יְכְלֶה] פ"ע
если вам по душе. Раши: (Если) вы желаете.אִם-יֵשׁ אֶת-נַפְשְׁכֶם
и упросите для меня Эфронаוּפִגְעוּ-לִי בְּעֶפְרוֹן
1.встречать 2.приходить 3.затрагивать, бить 4.оскорблять 5.молитьפגע [לִפְגּוֹעַ, פָּגַע, פּוֹגֵעַ, יִפְגַּע] פ"י
1.пещера 2.каверна (мед.)מְעָרָה נ'
за полную (цену) серебром. Раши: Заплачу всю её стоимость.בְּכֶסֶף מָלֵא
1.если бы 2.дай Бог, чтобы, пустьלוּ מ"ח
1.взвешивать 2.обдумывать 3.засчитывать 4.покупать 5.сдавать махацит г̃ашекельשקל I [לִשְׁקוֹל, שָׁקַל, שׁוֹקֵל, יִשְׁקוֹל] פ"י
в ходу у торговцаעֹבֵר לַסֹּחֵר
1.переходить 2.проходить 3.нарушать 4.обогнать 5.переехать; переселитьсяעבר I [לַעֲבוֹר, עָבַר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר] פ"י
купец, торговецסוֹחֵר ז' [נ' סוֹחֶרֶת]
1.покупка, купля 2.ценаמִקְנָה נ'
1.скот 2.приобретение 3.собственностьמִקְנֶה ז'
старшему в доме своём. Раши: Так как это сопряжённое сочетание, буква «заин' отмечена знаком «шева', а буква «куф' — знаком «патах'.זְקַן בֵּיתוֹ
1.старый 2. старик 3.старец 4.дед 5.старейшина 6.мудрецזָקֵן זו"ת [זְקַן-; ר' זְקֵנִים, זִקְנֵי-]
властвовать, управлять, господствовать משל I [לִמְשׁוֹל, מָשַׁל, מוֹשֵׁל, יִמְשׁוֹל] פ"ע
1.бедро, ляжка 2.сторонаיֶרֶךְ ז'
1.взять (с кого-то) клятву 2.привести к присяге 3.заклинатьשבע I [לְהַשְׁבִּיעַ, הִשְׁבִּיעַ, מַ-, יַ-] פ"י
остерегайся, чтобы не…הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן…
1.быть хранимым 2.быть стережённым 3.остерегаться, оберегаться, осторожничатьשמר [לְהִישָּׁמֵר, נִשׁמַר, נִשׁמָר, יִישָׁמֵר]
1.чтобы не, как бы не 2.а что еслиפֶּן מ"י
1.желать 2.соглашатьсяאבה [לֶאֱבוֹת, אָבָה, אוֹבֶה, יֹאבֶה] פ"ע
ты свободен от этой клятвы мнеוְנִקִּיתָ מִשְּׁבֻעָתִי זֹאת
чистить, очищать, вычищать; делать уборкуנקה [לְנַקּוֹת, נִיקָּה, מְנַקֶה, יְנַקֶה] פ"י
1.очищаться 2.оправдыватьсяנקה [לְהִתְנַקּוֹת, הִתְנַקָה, מִתְנַקֶה, יִתְנַקֶה]
клятва, присягаשְׁבוּעָה נ'
верблюдגָמָל ז' [ר' גְמַלִים]
и на колени поставил верблюдов. Раши: Заставил их лечь.וַיַּבְרֵךְ הַגְּמַלִּים
преклонять колени, становиться на колениברכ I [לִבְרוֹךְ בָּרָךְ, בּוֹרֵךְ, יִבְרָךְ] פ"ע
черпальщицы (воды).שֹּׁאֲבֹת
1.черпать, качать (о насосе), выкачивать 2.почерпнуть 3.всасывать, впитыватьשאב [לִשְׁאוֹב, שָׁאַב, שׁוֹאֵב, יִשְׁאַב] פ"י
дай случиться же предо мной сегодняהַקְרֵה-נָא לְפָנַי הַיּוֹם
1.устраивать встречу 2.назначать 3.сделать, чтобы случилосьקרה I [לְהַקְרוֹת, הִקְרָה, מַקְרֶה, יַקְרֶה]
1.милость, благодеяние 2.миловидностьחֶסֶד I ז' [חַסְדוֹ; ר' חֲסָדִים, חַסְדֵי-]
кувшинכַּד I זו"נ
пить, выпиватьשתה [לִשְׁתּוֹת, שָׁתָה, שׁוֹתֶה, יִשְׁתֶּה] פ"י
1.поить 2.поливать, орошатьשקה [לְהַשְׁקוֹת, הִשְׁקָה, מַשְׁקֶה, יַשְׁקֶה] פ"י
её Ты назначил. Раши: … הֹכַחְתָּ — Ты благословил.אֹתָהּ הֹכַחְתָּ
1.ещё не, ещё нет, пока не 2.до, перед, прежде чемטֶרֶם מ"י
1.наполнять 2.исполнять 3.дополнятьמלא [לְמַלֵּא, מִילֵּא, מְ-, יְ-] פ"י
1.спина 2.плечоשֶׁכֶם, שְׁכֶם ז' [שִׁכְמוֹ; ר' שְׁכָמִים, שִׁכְמֵי-]
хороша видомטֹבַת מַרְאֶה
1.вид 2.облик, образ 3.видениеמַרְאֵה ז'
1.девственница, дева 2.Дева (знак Зодиака). Раши: В девственном состоянии.בְּתוּלָה
утолить жажду, напоить. Раши: От слова גְּמִיעָה ‒ 1.глоток 2.глотаниеגמא [לְהַגְמִיא, הִגְמִיא, מַ-, יַ-]
1.глоток 2.глотаниеגְּמִיעָה נ'
1.спускать 2.ниспосылать 3.снимать, снижать, опускатьירד [לְהוֹרִיד, הוֹרִיד, מוֹ-, יוֹ-] פ"י
‏‏и опорожнила свой кувшин в пойницуוַתְּעַר כַּדָּהּ אֶל-הַשֹּׁקֶת
и опорожнила. Раши: Означает «выливать'. Часто встречается в Мишне.וַתְּעַר
1.обнажать, оголять 2.опоражнивать 3.переливать, выливать 4.опустошать, разрушать ערה I [לְעָרוֹת, עֵירָה, מְעָרֶה, יְעָרֶה] פ"י
в пойницу (водопойный жёлоб). Раши: Углубление в камне, из которого пьют верблюды.אֶל-הַשֹּׁקֶת
корытоשׁוֹקֶת נ' [ר' שְׁקָתוֹת]
изумляться, быть поражённымשאה [לְהִשְׁתָּאוֹת, הִשְׁתָּאָה, מִשְׁתָּאֶה, יִשְׁתָּאֶה]
1.молчать, безмолвствовать, замолчать 2.оглушать 3.заглушить (голос) חרש II [לְהַחֲרִישׁ, הֶחֱרִישׁ, מַ-, יַ-] פעו"י
1.успевать, удаваться, добиваться удачи 2.содействовать успехуצלח I [לְהַצלִיחַ, הִצלִיחַ, מַ-, יַ-] פעו"י
ноздревое кольцо, серьгаנֶזֶם ז' [ר' נְזָמִים, נִזְמֵי-]
полшекеляבֶּקַע
1.браслет 2.крышкаצָמִיד ז'
солома, сечка תֶּבֶן ז'
корм для скота, фураж. Раши: Все, чем питаются верблюды, называется кормом, например, солома и ячмень.מִסְפּוֹא ז'
и поклонился муж и повергся пред Г-сподомוַיִּקֹּד הָאִישׁ וַיִּשְׁתַחוּ לַה'
кланятьсяקדד I [לָקוֹד (קַדְוֹתִי), קַד, קַד, יָקּוֹד] פ"ע
кланятьсяקדה [לִקְדּוֹת, קָדָה, קוֹדֶה, יִקְדֶּה] פ"ע
Его милость и Его истинаחַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ
на пути…, меня вёл Господь. Раши: На пути назначенном, на пути прямом, на том пути, который мне нужен. И также везде «бет' и «ламед' и «г̃эй' в начале слова со знаком «патах' указывают на нечто определённое, уже упомянутое в другом месте, либо когда совершенно ясно и очевидно, о чем идёт речь.בַּדֶּרֶךְ נָחַנִי ה'
водить, руководить, управлять, направлятьנחה [לִנְחוֹת, נָחַה, נוֹחֶת, יִנְחֶה] פ"י
1.очищать 2.удалять, убирать 3.выселиться 4.освободить (место), эвакуироватьפנה [לְפַנּוֹת, פִּינָּה, מְפַנֶּה, יְפַנֶּה]
Раши: Снял с них намордники, которыми закрывал им морды, чтобы в дороге они не паслись на чужих полях.וַיְפַתַּח הַגְּמַלִּים
1.клятва 2.проклятиеאָלָה נ' [ר' אָלוֹת]
если угодно Тебе…אִם-יֶשְׁךָ-נָּא
девушка, девица; барышняעַלְמָה נ' [ר' עֲלָמוֹת, עַלמוֹת-]
назначил. Раши: Избрал и известил (о том). И также везде в Писании это слово означает выяснение чего-либо.הֹכִיחַ
1.поворачиваться 2.обращатьсяפנה [לִפְנוֹת, פָּנָה, פּוֹנֶה, יִפְנֶה] פ"ע
и подношения (плоды изысканные). Раши: То же, что מְגָדִים, т.к. привёз с собой различные плоды земли Исраэль.וּמִגְדָּנֹת
1.сладость, нечто приятное 2.дар неба, благо. Раши: Означает лакомство и сладость.מֶגֶד ז' [ר' מְגָדִים, מִגְדֵי-]
Раши: год или десять месяцевיָמִים אוֹ עָשׂוֹר
1.опаздывать 2.задерживаться 3.задерживатьאחר [לְאַחֵר, אֵחַר]
кормилица еёמֵנִקְתָּהּ
кормить грудьюינק [לְהָנִיק, הֵנִיק, מֵנִיקָה, תֵנִיק] פ"י
десять тысяч, мириадаרְבָבָה נ'
1.ехать верхом, сидеть верхом 2.ехать (на велосипеде, мотоцикле и т.п.)רכב [לִרְכּוֹב, רָכַב, רוֹכֵב, יִרְכַּב] פ"ע
[Хайей Сара 24:63] букв.: вести беседу, говорить. Раши: Означает молитву [Берешит раба 60].שׂיח [לָשׂוּחַ]
беседоватьשׂיח [לְשׂוֹחֵחַ, שׂוֹחַח, מְ-, יְ-] פ"ע
букв.: упала. Раши: Соскользнула, свесилась вниз. Как в Таргуме: склонилась к земле, но земли не коснулась.וַתִּפֹּל
1.вуаль 2.шаль, кашне, шарфצָעִיף ז'
и покрыла себя (свою голову). Раши: Это форма התפעל (со значением страдательного залога) подобно «и погребена была' «וַתִּקָּבֵר' [Берешит 35:8]…וַתִּתְכָּס
покрываться, накрыватьсяכסה [לְהִתְכַּסּוֹת, הִתְכַּסָה, מִתְכַּסֶה, יִתְכַּסֶה] (בּ-)
и обрёл утешение Ицхакוַיִּנָּחֵם יִצְחָק
утешать, успокаиватьנחמ [לְנַחֵם, נִיחֵם, מְ-, יְ-] פ"י
1.зáмок 2.посёлок, селениеטִירָה נ'
и скончался он. Раши: «Скончался' говорят только о праведных [Бава батра 16-б].וַיִּגְוַע
и приобщён был он к своему народуוַיֵּאָסֶף אֶל-עַמָּיו
1.быть собранным 2.скончатьсяאספ [לְהֵאָסֵף, נֶאֱסַף]
Пред лицом всех братьев своих расположился (букв.: пал). Раши: נָפָל — «поселился'.עַל-פְּנֵי כָל-אֶחָיו נָפָל


Согласно объяснению многих еврейских мудрецов, поскольку человек состоит из двух противоположных «компонентов» — тела и духа, ему даны были два пути использования материальных вещей — материальный и духовный. Но, как известно, иудаизм строго регламентирует, какие способы воздействия возможны, а какие строго запрещены. Читать дальше

Кицур Шульхан Арух 166. Запрет гадания, астрологии и колдовства

Рав Шломо Ганцфрид,
из цикла «Кицур Шульхан Арух»

Избранные главы из алахического кодекса Кицур Шульхан Арух

Мидраш рассказывает. Недельная глава Ваэра

Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»

Сборник мидрашей о недельной главе Торы.

Ваэра. Зачем создавать трудности, чтобы их преодолевать?

Рав Бенцион Зильбер

Всевышний снова посылает Моше и Аарона к фараону с требованием отпустить еврейский народ, чтобы он служил Б-гу. В доказательство, что Моше действительно послан Б-гом, Всевышний велит ему явить фараону чудо: превратить свой посох в змея. Фараон отказывается выполнить требование Всевышнего. За этим следуют десять ударов по Египту, которые должны заставить фараона подчиниться требованию Б-га. О каждом из них Моше заранее предупреждает фараона. Каждый из них представляет собой чудо, совершаемое Моше и Аароном. В нашей главе говорится о семи из этих десяти ударов. Сначала вода во всем Египте превращена в кровь — это первая «египетская казнь». Затем землю Египта и жилища египтян заполняют лягушки. Третьей казнью стало нашествие вшей на людей и скот. После этого удара египетские маги признали в действиях Моше перст Б-га, но фараон остался непреклонен. Четвертой казнью было нашествие на Египет хищных зверей, пятой — мор среди домашнего скота, шестой — воспаление кожи, переходящее в язвы, у людей и у скота, седьмой — град, уничтоживший растительность, скот, не угнанный с пастбищ, и египтян, которые после предупреждения не сочли нужным укрыться в доме. Сказано, что после шестой казни Всевышний «ожесточил» сердце фараона, т.е. придал ему упорство. При всех семи казнях евреи находились в особом положении: для них вода осталась водой, лягушки, вши, мор скота и язвы их не беспокоили. Особо оговорено, что две казни: нашествие хищных зверей и град — не коснулись земли Гошен, где жила основная часть евреев, как будто между Гошеном и остальным Египтом стояла невидимая стена.