Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Дословный перевод недельной главы

 

 

 

 

 

 

Хайе́й Сара́ — Жизнь Сары חַיֵּי שָׂרָה
1.быть 2.становиться, стать 3.в сочетании с формой наст. времени глагола указывает на продолжительность действия в прошлом или на сослагательное наклонение הוה [לִהיוֹת, הָיָה, הֹוֶה, יִהיֶה] פ"ע
жизнь, житьё חַיִים ז"ר [חַיֵי-] ז"ר
умереть מות [לָמוּת, מֵת, מֵת, יָמוּת] פ"ע
оплакивать ספד [לִסְפּוֹד, סָפַד, סוֹפֵד, יִסְפּוֹד] פ"ע
1.плакать 2.оплакивать בכה [לִבְכּוֹת, בָּכָה, בּוֹכֶה, יִבְכֶּה] פעו"י
1.пришец, чужак 2.принявший еврейство גֵּר ז'
1.житель 2.резидент תוֹשָׁב ז' [נ' תוֹשֶׁבֶת]
владение погребальное. Раши: Земельное владение для могильника. אֲחֻזַּת-קֶבֶר
хоронить, погребать קבר [לִקְבּוֹר, קָבַר, קוֹבֵר, יִקְבּוֹר] פ"י
хоронить, погребать קבר [לְקַבֵּר, קִיבֵּר, מְ-, יְ-] פ"י
1.слышать, слушать 2.понимать 3.соглашаться שמע [לִשְׁמוֹעַ, שָׁמַע, שׁוֹמֵעַ, יִשְׁמַע] פ"י
1.президент, председатель 2.вождь, князь נָשִׂיא I ז' [נ' נְשִׂיאָה]
1.лучшее, отборное 2.выбор, ассортимент מִבחָר ז'
1.прекращаться 2.кончаться 3.изойти כלה [לִכְלוֹת, כָּלָה, כָּלֶה, יְכְלֶה] פ"ע
если вам по душе. Раши: (Если) вы желаете. אִם-יֵשׁ אֶת-נַפְשְׁכֶם
и упросите для меня Эфрона וּפִגְעוּ-לִי בְּעֶפְרוֹן
1.встречать 2.приходить 3.затрагивать, бить 4.оскорблять 5.молить פגע [לִפְגּוֹעַ, פָּגַע, פּוֹגֵעַ, יִפְגַּע] פ"י
1.пещера 2.каверна (мед.) מְעָרָה נ'
за полную (цену) серебром. Раши: Заплачу всю её стоимость. בְּכֶסֶף מָלֵא
1.если бы 2.дай Бог, чтобы, пусть לוּ מ"ח
1.взвешивать 2.обдумывать 3.засчитывать 4.покупать 5.сдавать махацит г̃ашекель שקל I [לִשְׁקוֹל, שָׁקַל, שׁוֹקֵל, יִשְׁקוֹל] פ"י
в ходу у торговца עֹבֵר לַסֹּחֵר
1.переходить 2.проходить 3.нарушать 4.обогнать 5.переехать; переселиться עבר I [לַעֲבוֹר, עָבַר, עוֹבֵר, יַעֲבוֹר] פ"י
купец, торговец סוֹחֵר ז' [נ' סוֹחֶרֶת]
1.покупка, купля 2.цена מִקְנָה נ'
1.скот 2.приобретение 3.собственность מִקְנֶה ז'
старшему в доме своём. Раши: Так как это сопряжённое сочетание, буква «заин' отмечена знаком «шева', а буква «куф' — знаком «патах'. זְקַן בֵּיתוֹ
1.старый 2. старик 3.старец 4.дед 5.старейшина 6.мудрец זָקֵן זו"ת [זְקַן-; ר' זְקֵנִים, זִקְנֵי-]
властвовать, управлять, господствовать משל I [לִמְשׁוֹל, מָשַׁל, מוֹשֵׁל, יִמְשׁוֹל] פ"ע
1.бедро, ляжка 2.сторона יֶרֶךְ ז'
1.взять (с кого-то) клятву 2.привести к присяге 3.заклинать שבע I [לְהַשְׁבִּיעַ, הִשְׁבִּיעַ, מַ-, יַ-] פ"י
остерегайся, чтобы не… הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן…
1.быть хранимым 2.быть стережённым 3.остерегаться, оберегаться, осторожничать שמר [לְהִישָּׁמֵר, נִשׁמַר, נִשׁמָר, יִישָׁמֵר]
1.чтобы не, как бы не 2.а что если פֶּן מ"י
1.желать 2.соглашаться אבה [לֶאֱבוֹת, אָבָה, אוֹבֶה, יֹאבֶה] פ"ע
ты свободен от этой клятвы мне וְנִקִּיתָ מִשְּׁבֻעָתִי זֹאת
чистить, очищать, вычищать; делать уборку נקה [לְנַקּוֹת, נִיקָּה, מְנַקֶה, יְנַקֶה] פ"י
1.очищаться 2.оправдываться נקה [לְהִתְנַקּוֹת, הִתְנַקָה, מִתְנַקֶה, יִתְנַקֶה]
клятва, присяга שְׁבוּעָה נ'
верблюд גָמָל ז' [ר' גְמַלִים]
и на колени поставил верблюдов. Раши: Заставил их лечь. וַיַּבְרֵךְ הַגְּמַלִּים
преклонять колени, становиться на колени ברכ I [לִבְרוֹךְ בָּרָךְ, בּוֹרֵךְ, יִבְרָךְ] פ"ע
черпальщицы (воды). שֹּׁאֲבֹת
1.черпать, качать (о насосе), выкачивать 2.почерпнуть 3.всасывать, впитывать שאב [לִשְׁאוֹב, שָׁאַב, שׁוֹאֵב, יִשְׁאַב] פ"י
дай случиться же предо мной сегодня הַקְרֵה-נָא לְפָנַי הַיּוֹם
1.устраивать встречу 2.назначать 3.сделать, чтобы случилось קרה I [לְהַקְרוֹת, הִקְרָה, מַקְרֶה, יַקְרֶה]
1.милость, благодеяние 2.миловидность חֶסֶד I ז' [חַסְדוֹ; ר' חֲסָדִים, חַסְדֵי-]
кувшин כַּד I זו"נ
пить, выпивать שתה [לִשְׁתּוֹת, שָׁתָה, שׁוֹתֶה, יִשְׁתֶּה] פ"י
1.поить 2.поливать, орошать שקה [לְהַשְׁקוֹת, הִשְׁקָה, מַשְׁקֶה, יַשְׁקֶה] פ"י
её Ты назначил. Раши: … הֹכַחְתָּ — Ты благословил. אֹתָהּ הֹכַחְתָּ
1.ещё не, ещё нет, пока не 2.до, перед, прежде чем טֶרֶם מ"י
1.наполнять 2.исполнять 3.дополнять מלא [לְמַלֵּא, מִילֵּא, מְ-, יְ-] פ"י
1.спина 2.плечо שֶׁכֶם, שְׁכֶם ז' [שִׁכְמוֹ; ר' שְׁכָמִים, שִׁכְמֵי-]
хороша видом טֹבַת מַרְאֶה
1.вид 2.облик, образ 3.видение מַרְאֵה ז'
1.девственница, дева 2.Дева (знак Зодиака). Раши: В девственном состоянии. בְּתוּלָה
утолить жажду, напоить. Раши: От слова גְּמִיעָה ‒ 1.глоток 2.глотание גמא [לְהַגְמִיא, הִגְמִיא, מַ-, יַ-]
1.глоток 2.глотание גְּמִיעָה נ'
1.спускать 2.ниспосылать 3.снимать, снижать, опускать ירד [לְהוֹרִיד, הוֹרִיד, מוֹ-, יוֹ-] פ"י
‏‏и опорожнила свой кувшин в пойницу וַתְּעַר כַּדָּהּ אֶל-הַשֹּׁקֶת
и опорожнила. Раши: Означает «выливать'. Часто встречается в Мишне. וַתְּעַר
1.обнажать, оголять 2.опоражнивать 3.переливать, выливать 4.опустошать, разрушать ערה I [לְעָרוֹת, עֵירָה, מְעָרֶה, יְעָרֶה] פ"י
в пойницу (водопойный жёлоб). Раши: Углубление в камне, из которого пьют верблюды. אֶל-הַשֹּׁקֶת
корыто שׁוֹקֶת נ' [ר' שְׁקָתוֹת]
изумляться, быть поражённым שאה [לְהִשְׁתָּאוֹת, הִשְׁתָּאָה, מִשְׁתָּאֶה, יִשְׁתָּאֶה]
1.молчать, безмолвствовать, замолчать 2.оглушать 3.заглушить (голос) חרש II [לְהַחֲרִישׁ, הֶחֱרִישׁ, מַ-, יַ-] פעו"י
1.успевать, удаваться, добиваться удачи 2.содействовать успеху צלח I [לְהַצלִיחַ, הִצלִיחַ, מַ-, יַ-] פעו"י
ноздревое кольцо, серьга נֶזֶם ז' [ר' נְזָמִים, נִזְמֵי-]
полшекеля בֶּקַע
1.браслет 2.крышка צָמִיד ז'
солома, сечка תֶּבֶן ז'
корм для скота, фураж. Раши: Все, чем питаются верблюды, называется кормом, например, солома и ячмень. מִסְפּוֹא ז'
и поклонился муж и повергся пред Г-сподом וַיִּקֹּד הָאִישׁ וַיִּשְׁתַחוּ לַה'
кланяться קדד I [לָקוֹד (קַדְוֹתִי), קַד, קַד, יָקּוֹד] פ"ע
кланяться קדה [לִקְדּוֹת, קָדָה, קוֹדֶה, יִקְדֶּה] פ"ע
Его милость и Его истина חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ
на пути…, меня вёл Господь. Раши: На пути назначенном, на пути прямом, на том пути, который мне нужен. И также везде «бет' и «ламед' и «г̃эй' в начале слова со знаком «патах' указывают на нечто определённое, уже упомянутое в другом месте, либо когда совершенно ясно и очевидно, о чем идёт речь. בַּדֶּרֶךְ נָחַנִי ה'
водить, руководить, управлять, направлять נחה [לִנְחוֹת, נָחַה, נוֹחֶת, יִנְחֶה] פ"י
1.очищать 2.удалять, убирать 3.выселиться 4.освободить (место), эвакуировать פנה [לְפַנּוֹת, פִּינָּה, מְפַנֶּה, יְפַנֶּה]
Раши: Снял с них намордники, которыми закрывал им морды, чтобы в дороге они не паслись на чужих полях. וַיְפַתַּח הַגְּמַלִּים
1.клятва 2.проклятие אָלָה נ' [ר' אָלוֹת]
если угодно Тебе… אִם-יֶשְׁךָ-נָּא
девушка, девица; барышня עַלְמָה נ' [ר' עֲלָמוֹת, עַלמוֹת-]
назначил. Раши: Избрал и известил (о том). И также везде в Писании это слово означает выяснение чего-либо. הֹכִיחַ
1.поворачиваться 2.обращаться פנה [לִפְנוֹת, פָּנָה, פּוֹנֶה, יִפְנֶה] פ"ע
и подношения (плоды изысканные). Раши: То же, что מְגָדִים, т.к. привёз с собой различные плоды земли Исраэль. וּמִגְדָּנֹת
1.сладость, нечто приятное 2.дар неба, благо. Раши: Означает лакомство и сладость. מֶגֶד ז' [ר' מְגָדִים, מִגְדֵי-]
Раши: год или десять месяцев יָמִים אוֹ עָשׂוֹר
1.опаздывать 2.задерживаться 3.задерживать אחר [לְאַחֵר, אֵחַר]
кормилица её מֵנִקְתָּהּ
кормить грудью ינק [לְהָנִיק, הֵנִיק, מֵנִיקָה, תֵנִיק] פ"י
десять тысяч, мириада רְבָבָה נ'
1.ехать верхом, сидеть верхом 2.ехать (на велосипеде, мотоцикле и т.п.) רכב [לִרְכּוֹב, רָכַב, רוֹכֵב, יִרְכַּב] פ"ע
[Хайей Сара 24:63] букв.: вести беседу, говорить. Раши: Означает молитву [Берешит раба 60]. שׂיח [לָשׂוּחַ]
беседовать שׂיח [לְשׂוֹחֵחַ, שׂוֹחַח, מְ-, יְ-] פ"ע
букв.: упала. Раши: Соскользнула, свесилась вниз. Как в Таргуме: склонилась к земле, но земли не коснулась. וַתִּפֹּל
1.вуаль 2.шаль, кашне, шарф צָעִיף ז'
и покрыла себя (свою голову). Раши: Это форма התפעל (со значением страдательного залога) подобно «и погребена была' «וַתִּקָּבֵר' [Берешит 35:8]… וַתִּתְכָּס
покрываться, накрываться כסה [לְהִתְכַּסּוֹת, הִתְכַּסָה, מִתְכַּסֶה, יִתְכַּסֶה] (בּ-)
и обрёл утешение Ицхак וַיִּנָּחֵם יִצְחָק
утешать, успокаивать נחמ [לְנַחֵם, נִיחֵם, מְ-, יְ-] פ"י
1.зáмок 2.посёлок, селение טִירָה נ'
и скончался он. Раши: «Скончался' говорят только о праведных [Бава батра 16-б]. וַיִּגְוַע
и приобщён был он к своему народу וַיֵּאָסֶף אֶל-עַמָּיו
1.быть собранным 2.скончаться אספ [לְהֵאָסֵף, נֶאֱסַף]
Пред лицом всех братьев своих расположился (букв.: пал). Раши: נָפָל — «поселился'. עַל-פְּנֵי כָל-אֶחָיו נָפָל


Глава повествует о перипетиях в жизни праотца Яакова: о знаменитой «лестнице в небо» — пророческом сне Яакова, о его встрече с Рахель, пребывании Яакова в доме Лавана, женитьбе и рождении детей, будущих прародителей колен Израилевых. Читать дальше

Недельная глава Ваеце

Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Очерки по недельной главе Торы»

По материалам газеты «Исток»

Избранные комментарии на недельную главу Ваеце

Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Б-г находится вместе с нами. Яаков почувствовал это, увидив сон о лестнице, ведущей в небо. Этот мир полон соблазнов, но следует помнить, что присутствие Творца помогает справиться с ними.

Все, что произошло между Яаковом и Эсавом, произошло затем между потомками Эсава и потомками Яакова

Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

События, произошедшие с Яаковом и Эсавом, служат предысторией всего того, что переживали их потомки. Многовековое противодействие присутствует и в наши дни.

Четыре жены Яакова

Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

От четырех жен Яакова произошли двенадцать колен. Это не случайное стечение обстоятельств, а воля Б-га.