Из цикла «Словарь ивритских терминов», темы: Иврит, Словарь, Ваигаш, Аарон Штейман
И подступил |
|
1.подходить, приближаться, 2.приступать (к делу) |
נגש [לָגֶּשֶׁת, נִיגַּשׁ, נִיגָשׁ, יִיגַּשׁ; גַשׁ!] (לְ-\אֶל) פ"ע |
прошу Вас |
בִּי אֲדֹנִי |
1.во мне, внутри меня 2.пожалуйста, прошу, умоляю |
בִּי מ"ג מ"ק |
оставаться |
יתר [לְהִיווָּתֵר, נוֹתַר, נוֹתָר, יִיווָתֵר] פ"ע |
1.спускать 2.ниспосылать 3.снимать, снижать, опускать |
ירד [לְהוֹרִיד, הוֹרִיד, מוֹ-, יוֹ-] פ"י |
1.спускаться, снижаться, сходить, опускаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля |
ירד [לָרֶדֶת, יָרַד, יוֹרֵד, יֵירֵד ] פ"ע |
1.оставлять, покидать 2.забрасывать |
עזב I [לַעֲזוֹב, עָזַב, עוֹזֵב, יַעֲזוֹב] פ"י |
не видеть вам более |
לֹא תֹסִפוּן לִרְאוֹת |
1.прибавлять 2.продолжать |
יספ [לְהוֹסִיף, הוֹסִיף, מוֹ-, יוֹ-] פ"י |
если будет |
אִם-יֵשׁ |
растерзан, растерзан |
טָרֹף טֹרָף |
1.ручаться, быть гарантом 2.брать на поруки 3.закладывать |
ערב II [לַעֲרוֹב, עָרַב, עָרֵב, יַעֲרוֹב] (ל-) פ"י |
чтоб не видеть мне зла… |
פֶּן אֶרְאֶה בָרָע… |
сдерживаться, удерживаться |
אפק [לְהִתְאַפֵּק, הִתְאַפֵּק, מִ-, יִ-] פ"י |
когда Йосеф дал себя узнать братьям своим |
בְּהִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל-אֶחָיו |
знакомиться (с) |
ודע [לְהִתְווַדֵּעַ, הִתְווַדֵעַ (הִתְווַדַע), מִ-, יִ-] (ל-) |
пугаться |
בהל [לְהִיבָּהֵל, נִבְהַל, נִבְהָל, יִיבָּהֵל] |
огорчаться, печалиться |
עצב I [לְהֵעָצֵב, נֵעְצַּב] |
огорчаться, печалиться |
עצב I [לְהִתְעַצֵּב, הִתְעַצֵּב, מִ-, יִ-] |
1.средства существования 2.пропитание |
מִחְיָה נ' |
1.пахота, вспахивание 2.время пахоты |
חָרִישׁ ז' |
1.жатва, уборка хлеба 2.сезон жатвы 3.созревшие хлеба |
קָצִיר ז' |
чтоб положить вам остаток на земле |
לָשׂוּם לָכֶם שְׁאֵרִית בָּאָרֶץ |
1.класть, положить 2.делать 3.превращать 4.назначать 5. установить, расположить |
שׂימ [לָשִׂים, שָׂם, שָׂם, יָשִׂים] פ"י |
остаток |
שְׁאֵרִית נ' |
1.воскрешать 2.спасать 3.оживлять, пробуждать к жизни 4.давать жизнь |
חיה [לְהַחֲיוֹת, הֶחֱיָה, מְחֲייֶה, יְחֲייֶה] פ"י |
остаток, то, что уцелело |
פְּלֵיטָה נ' |
И Он поставил меня отцом. Раши: Доверенным и главным советником, распорядителем. |
וַיְשִׂימֵנִי לְאָב לְפַרְעֹה |
1.спешить, торопиться 2.торопить |
מהר [לְמַהֵר, מִיהֵר, מְ-, יְ-] פעו"י |
и взойдите к отцу моему. Раши: Земля Исраэля выше всех (соседних) стран. |
וַעֲלוּ אֶל-אָבִי |
1.снабжать 2.содержать, обеспечивать пропитание, средства существования 3.устраивать |
כלכל [לְכַלְכֵּל כִּילְכֵּל\כִּלְכֵּל, מְ-, יְ-] פ"י |
обеднеть, обнищать |
ירש [לְהִיווָּרֵשׁ, נוֹרַשׁ, נוֹרָשׁ, יִיווָרֵשׁ] |
1.грузить, нагружать 2.нести груз, нести бремя 3.заряжать (оружие; аккумулятор) |
טענ I [לִטְעוֹן טָעַן, טוֹעֵן, יִטְעַן] פ"י |
скот, скотина |
בְּעִיר |
тук земли. Раши: «Тук» везде означает лучшее, отборное. |
אֶת-חֵלֶב הָאָרֶץ |
тебе же велено |
וְאַתָּה צֻוֵּיתָה |
1.воз, телега, повозка, подвода 2.детская коляска 3.столик на колёсиках |
עֲגָלָה נ' [עֶגלַת-, ר' עֲגָלוֹת, עֶגלוֹת-] |
1.щадить 2.жалеть |
חוס [לָחוּס, חָס, חָס, יָחוּס] פ"י |
тебе же велено. Раши: Мною сказать им. |
וְאַתָּה צֻוֵּיתָה |
съестной припас (пища) |
צֵדָה |
перемены платья |
חֲלִפוֹת שְׂמָלֹת |
перемена, изменение |
חֲלִיפָה II נ' |
1.сердиться, раздражаться 2.бояться, тревожиться |
רגז [לִרְגּוֹז, רָגַז, רוֹגֵז, יִרְגַּז] פ"י |
и дрогнуло сердце его. Раши: Сердце его устранилось, отпрянуло, отказываясь верить. Его сердце не обратилось к их словам (т.е. их слова его не убедили). |
וַיָּפָג לִבּוֹ |
1.прекращаться, терять силу (о документах, обязательствах, соглашениях) 2. исчезать, таять, замирать 3.испаряться, улетучиваться |
פוג (הפג) [לָפוּג, פָּג, פָּג, יָפוּג] פ"ע |
и ожил (воспрянул) дух Йаакова. Раши: Над ним вновь пребывала Шехина, которая (прежде) отошла от него [Танхума]. |
וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב |
премного. Раши: Много радости и утехи (будет) еще у меня, потому что мой сын Йосеф жив поныне. |
רַב עוֹד-יוֹסֵף בְּנִי חָי |
в Беэр-Шеву. Раши: בְּאֵרָה שָּׁבַע — то же, чтоלבְּאֵר שָׁבַע , в Беэр-Шеву. Суффикс ה заменяет собой префикс ל (оба они обозначают направление движения). |
בְּאֵרָה שָּׁבַע |
и сказал Он: «Йааков, Йааков». Раши: Это обращение ласковое [Сифре]. |
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב |
1.учить, преподавать 2.указывать, распоряжаться, давать указание |
ירה II [לְהוֹרוֹת, הוֹרָה, מוֹרֶה, יוֹרֶה] פ"י |
1.арестовывать, заключать 2.связывать 3.запрягать 4.запрещать 5.привязывать |
אסר [לֶאֱסוֹר, אָסַר, אוֹסֵר, יֶאֱסוֹר] פ"י |
и из ряда (букв.: с края) братьев своих |
וּמִקְצֵה אֶחָיו |
пастбище, выгон |
מִרְעֶה ז' |
самое лучшее |
מֵיטָב ז' |
1.садить 2.селить 3.назначать |
ישב [לְהוֹשִׁיב, הוֹשִׁיב, מוֹ-, יוֹ-] פ"י |
1.сидеть, садиться 2.заседать 3.обитать, жить |
ישב [לָשֶׁבֶת, יָשַׁב, יוֹשֵׁב, יֵישֵׁב] פ"ע |
и изнурилась (изнемогла). Раши: ותלה — то же, что ותלאה, и означает утомление, согласно Таргуму. |
וַתֵּלַהּ אֶרֶץ מִצְרַיִם |
утомлять, надоедать |
לאה [לְהַלְאוֹת, הֶלְאָה, מַלְאֶה, יַ-] פ"י |
1.быть законченным, кончаться 2.истощаться 3.исчезать, быть истреблённым |
תממ [לָתוֹם, תַּם, תָּם, יָתּוֹם] פ"ע |
кончаться, истощаться, иссякать |
אפס [לֶאֱפוֹס, אָפַס, אוֹפֵס, יֶאֱפַס] פ"ע |
1.руководить, водить, вести 2.заведовать, управлять |
נהל [לְנַהֵל, נִיהֵל, מְ-, יְ-] פ"י |
утаивать, скрывать |
כחד [לְכַחֵד, כִּיחֵד, מְ-, יְ-] פ"י |
1.скот 2.приобретение 3.собственность |
מִקְנֶה ז' |
это, оно (арам., в оборотах) |
הָא I |
вот. Раши: הא как הנה, вот. |
הֵא II |
а четыре доли |
וְאַרְבַּע הַיָּדֹת |
1.держать 2.хватать 3.упрочивать 4.овладевать |
אחז [לֶאֱחוֹז אָחַז, אוֹחֵז, יֹאחַז] (בְּ-) פ"י |