Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Богатому нужен бедный больше, чем бедному богатый. К несчастью, ни тот, ни другой этого не понимают»Рабби Шмелке из Никольсбурга
Как будет на иврите «ковчег»?

Ноах

נֹחַ

1.праведник (праведница); праведный 2.невиновный 3.справедливый 4.набожный 5.«цадик» — титул хасидского раввина

צַדִיק זו"ת [נ' צַדִיקָה\צַדֶקֶת]

1.наивный, простодушный, доверчивый 2.невинный, безобидный 3.беспорочный, цельный, совершенный 4.честный, искренний

תָמִים

1.расхаживать 2.обходиться

הלכ [לְהִתְהַלֵּךְ, הִתְהַלֵּךְ, מִ-, יִ-]

1.портить, разрушать 2.развращаться 3.убивать

שחת [לְשַׁחֵת, שִׁיחֵת, מְ-, יְ-] פ"י

1.портиться 2.развращаться

שחת [לְהִישָּׁחֵת נִשְׁחַת, נִשְׁחָת, יִישָׁחֵת]

1.портить 2.развращаться

שחת [לְהַשְׁחִית, הִשְׁחִית, מַ-, יַ-] פ"י

грабёж, разбой

חָמָס ז'

конец

קֵץ ז' [קִיצוֹ; ר' קִיצִים]

ковчег из дерева гофер

תֵּבַת עֲצֵי-גֹפֶר

1.ящик, большая коробка 2. ковчег 3.пюпитр кантора 4.написанное или напечатанное слово 5.такт (муз.)

תֵיבָה נ'

1.гнездо 2.домашний очаг 3.убежище

קֵן ז' [קַן-; ר' קִנִים]

смолить

כפר II [לִכְפּוֹר, כָּפַר, כּוֹפֵר, יִכְפּוֹר] פ"י

1.асфальт, смола 2.камфора

כּוֹפֶר II ז'

1.локоть (мера длины 1 ама = 48 см (Г̃аграх Наэ) или 57,6 см (Хазон Иш)), фут 2.средний палец 3.детородный член

אַמָה I נ'

1.высота, вышина 2.рост 3.этаж

קוֹמָה נ'

1.окошко, форточка, иллюминатор 2.зенит 3.белизна, блеск 4.светильник, светящийся предмет

צוֹהַר I ז' [ר' צְהָרִים, צוֹהֳרֵי-]

и в локоть сведи его сверху. Раши: Его кровля наклонно поднималась вверх и, постепенно суживаясь, доходила до одного локтя…

וְאֶל-אַמָּה תְּכַלֶּנָּה מִלְמַעְלָה

1.оканчивать, кончать 2.уничтожать, истреблять

כלה [לְכַלּוֹת, כִּילָּה, מְכַלֶה, יְכַלֶה] פ"י

(с) нижним, вторым и третьим сделай. Раши: Три яруса, один над другим…

תַּחְתִּיִּם שְׁנִיִּם וּשְׁלִשִׁים, תַּעֲשֶׂהָ

потоп, наводнение

מַבּוּל ז'

1.умирать 2.агонизировать 3.затухать

גוע [לִגְווֹעַ, גָּווַע, גּוֹוֵעַ, יִגְווַע] פ"ע

1.ставить, основывать 2.осуществлять 3.назначать 4.воздвигать, сооружать

קומ [לְהָקִים, הֵקִים, מֵ-, יָ-] פ"י

1.приводить 2.приносить 3.цитировать

בוא [לְהָבִיא, הֵבִיא, מֵבִיא, יָבִיא] פ"י

1.воскрешать 2.спасать 3.оживлять, пробуждать к жизни 4.давать жизнь

חיה [לְהַחֲיוֹת, הֶחֱיָה, מְחֲייֶה, יְחֲייֶה] פ"י

1.проливать дождь 2.забросать

מטר [לְהַמְטִיר, הִמְטִיר, מַ-, יַ-] פ"י

дождь, ливень, первый осенний дождь

מָטָר ז' [מְטַר-; ר' מְטָרוֹת, מִטְרוֹת-]

1.разверзаться, раскалываться 2.пробиваться, прорываться 3.быть растерзанным

בקע [לְהִיבָּקַעַ\לְהִיבָּקַע, נִבְקַע, נִבְקָע, יִיבָּקַע]

1.бездна, пучина 2.пропасть

תְּהוֹם נ' [ר' תְהוֹמוֹת]

1.многий, многочисленный 2.больщой 3.сильный 4.важный 5.старший

רַב, רָב I ת' [רַבָּה, רַבִּים, רַבּוֹת]

ключ, источник, родник

מַעְיָן\מַעֲייָן I ז' [ר' מַעְיְנֹת\מַעֲייָנוֹת]

1.труба, дымовая труба, дымоход 2.голубятня

אֲרוּבָּה נ'

хляби небесные, проёмы небесные

אֲרוּבּוֹת הַשָׁמַיִים

собственно говоря, в сущности, по сути дела, в самом разгаре

בְּעֶצֶם תה"פ

скот, скотина, домашнее животное

בְּהֵמָה נ' [בֶּהֱמַת-, ר' בְּהֵמוֹת, בַּהֲמוֹת-]

 

1.животное, зверь 2.животный мир, фауна 3.душа

חַיָה I נ'

птица всякого крыла. Раши: Это сопряженное сочетание: птица всякого вида крыла, (что имеет целью) включить и саранчу [Хулин 139 б]

כֹּל צִפּוֹר כָּל-כָּנָף

1.крыло 2.сторона 3.фланг 4. пола одежды 5.убежище 6.авиабригада

כָּנָף נ' [ר' כּנָפַיִים, כַּנְפֵי-]

1.закрывать, запирать, замыкать 2.выключать (свет, радио)

סגר [לִסְגּוֹר, סָגַר, סוֹגֵר, יִסְגּוֹר] פ"י

1.за, ради, для 2.через, сквозь 3.за, после 4.за, взамен

בְּעַד [בַּעֲדִי, בַּעֲדוֹ] מ"י

1.поднимать 2.носить, нести 3.брать 4.содержать 5.прощать 6.терпеть, вынести

נשׂא [לָשֵׂאת, נָשָׂא, נוֹשֵׂא, יִישָּׂא] פ"י

возвышаться, подниматься

רומ [לָרוּם, רָם, רָם, יָרוּם] פ"ע

1.быть сильным 2.увеличиваться 3.усиливаться 4.осиливать, одолевать

גבר [לִגְבּוֹר, גָּבַר, גּוֹבֵר, יִגְבַּר] (עַל) פ"ע

1.покрывать, накрывать 2.скрывать, укрывать

כסה [לְכַסּוֹת, כִּיסָּה, מְכַסֶה, יְכַסֶה] פ"י

дыхание духа жизни

נִשְׁמַת-רוּחַ חַיִּים

1.душа 2.дыхание 3.живое существо, тварь 4.третий снизу уровень души (нефеш-руах-нешама-хайа-йехида) 5.дорогуша, душа моя (обращение)

נְשָׁמָה נ' [נִשְׁמַת; ר' נְשָׁמוֹת, נִשְׁמוֹת-]

суша

חָרָבָה נ'

1.стереть 2.вытирать, утирать 3.истреблять

מחה II [לִמְחוֹת מָחָה, מוֹחֶה, יִמְחֶה]

1.вселенная, космос 2.всё живущее, всё сущее

יְקוּם ז'

и утишились (и остыли) воды

וַיָּשֹׁכּוּ הַמָּיִם

успокаиваться, утихать

שככ [לָשׁוֹךְ\לְשׁוֹךְ, שָׁכַךְ, שַׁךְ, ישׁוֹךְ] פ"ע

затворились (заградились) источники бездны. Раши: Был удержан, перестал.

וַיִּסָּכְרוּ מַעְיְנֹת תְּהוֹם

прудить, устраивать запруду, перегораживать реку, затыкать

סכר [לִסְכּוֹר, סָכַר, סוֹכֵר, יִסְכּוֹר] פ"י

и прекратился дождь. Раши: Был удержан, перестал…

וַיִּכָּלֵא הַגֶּשֶׁם

1.прекращаться 2.кончаться 3.изойти

כלה [לִכְלוֹת, כָּלָה, כָּלֶה, יְכְלֶה] פ"ע

туда и обратно, все дальше и дальше

הָלוֹךְ וָשׁוֹב

1.ходить, идти 2.уходить 3.указывает на продолжительность действия

הלכ [לָלֶכֶת, הָלַךְ, הוֹלֵךְ, יֵלֵךְ] פ"ע

1.возвращаться 2.приходить в прежнее состояние 3.повторяться 4.сделаться 5.каяться 6.передумать

שוב I [לָשׁוּב, שָׁב, שָׁב, יָשׁוּב] פ"ע

1.отдыхать 2.лежать, покоиться

נוח [לָנוּחַ, נָח, נָח, יָנוּחַ] פ"ע

1.недоставать 2.убывать 3.отсутствовать

חסר [לַחְסוֹר, חָסַר, חָסֵר, יֶחְסַר] פ"ע

пока не высохли воды

עַד-יְבֹשֶׁת הַמַּיִם

убыла вода

הֲקַלּוּ הַמַּיִם

1.быть лёгким, легчать 2.убавлять 3.быть быстрым 4.быть маловажным

קלל (הקל) I [לָקוֹל, קַל, קַל, יֵקַל] פ"ע

уповать, ждать, надеяться

יחל [לְייַחֵל, יִיחֵל, מְייַחֵל, יְיַחֵל] פ"ע

во время, ко времени (чего-л.)

לְעֵת

Раши: (Здесь означает) «сорвал, схватил» (обычно же означает «терзать, ловить добычу»). A (согласно) аллегорическому толкованию טֶרֶף означает «пища»…

טָרָף

1.растерзать 2.ранить 3.отнимать 4.признавать не кашерным для еды

טרפ I [לִטְרוֹף, טָרַף, טוֹרֵף, יִטְרוֹף] פ"י

1.снимать, убирать 2.удалять 3.аннулировать

סור (הסר) [לְהָסִיר, הֵסִיר, מֵ-, יָ-] פ"י

1.разрушаться 2.иссякать 3.пустеть 4.высохнуть, пересохнуть 5.разрушать

חרב [לַחֲרוֹב, חָרַב, חָרֵב, יֶחֱרַב\יֶחְרַב] פעו"י

и вознес всесожжения на жертвеннике

וַיַּעַל עֹלֹת בַּמִּזְבֵּחַ

всесожжение. Раши: Согласно значению (слова, жертва), полностью предаваемая огню.

עֹלָה

жертвенник

מִּזְבֵּחַ ז' [מִזְבַּח-, ר' מִזְבְּחוֹת]

1.нюхать 2.обонять 3.пахнуть

ריח (הרח) [לְהָרִיחַ, הֵרִיחַ, מֵ-, יָ-] פ"י

1.запах 2.обоняние

רֵיחַ ז'

аромат, благоухание

רֵיחַ נִּיחוֹחַ

побуждение сердца человеческого

יֵצֶר לֵב הָאָדָם

1.инстинкт, склонность 2.страсть 3.создание 4.(разг.) дурное побуждение

יֵצֶר ז' [יִצרוֹ; ר' יְצָרִים, יִצרֵי-]

1.из-за 2.за 3.для 4.чтобы

בַּעֲבוּר מ"י

для, за, ради, из-за

עֲבוּר I מ"י

1.переставать, прекращаться 2.отдыхать, почивать, не работать 3.проводить субботний отдых 4.бастовать

שבת [לִשְׁבּוֹת, שָׁבַת, שׁוֹבֵת, יִשׁבּוֹת] פ"ע

1.страх, ужас 2.благоговение

מוֹרָא ז'

страх

חִיתָה נ'

плоти при её душе (при жизни её). Раши: Запретил им член от живого, т.е. пока душа в нём.

בָּשָׂר בְּנַפְשׁוֹ דָמוֹ

1.требовать 2.искать 3.расследовать, расспрашивать, выяснять 4.проповедовать 5.комментировать, толковать 6.заказывать, вызывать

דרש [לִדְרוֹשׁ, דָּרַשׁ, דּוֹרֵשׁ, יִדְרוֹשׁ] פ"י

1.выливать, проливать 2.высыпать

שפכ [לִשְׁפּוֹךְ, שָׁפַךְ, שׁוֹפֵךְ, יִשְׁפּוֹךְ] פ"י

покрывать облаками

עננ [לְעַנֵּן, עִינֵּן, מְעַנֵן, יְעַן] פ"י

облако, туча

עָנָן ז' [ר' עֲנָנִים, עַנְנֵי-]

1.лук (оружие) 2. радуга, 3.дужка, дуга 4.арка 5.смычок 6. спектр

קֶשֶׁת נ' [ר' קשָׁתוֹת, קַשׁתוֹת-]

1.рассеиваться, рассыпаться 2.рассыпать 3.разбивать

נפצ [לִנְפּוֹץ, נָפַץ, נוֹפֵץ, יִנְפּוֹץ] פעו"י

Шем, Хам, Йефет ‒ сыновья Ноаха

שֵׁם, חָם, יֶפֶת

и обнажился

וַיִּתְגַּל

раскрываться, обнаруживаться

גלה I [לְהִתְגַּלּוֹת, הִתְגַלָה, מִתְגַלֶה, יִתְגַלֶה]

1.спина, верхняя часть спины, лопатка 2.плечо

שֶׁכֶם, שְׁכֶם ז' [שִׁכמוֹ; ר' שׁכָמִים, שִׁכמֵי-]

назад

אֲחוֹרַנִּית תה"פ

пробуждаться

קוצ II [לָקוּץ, קָץ, קָץ, יָקוּץ] פ"ע

раб

עֶבֶד ז' [עַבְדוֹ; ר' עֲבָדִים, עַבְדֵי-]

да распространит Б-г Йефета. Раши: Таргум переводит: даст простор.

יַפְתְּ ה' לְיֶפֶת

остров

אִי ז' [ר' אִיִים, אִיֵי-]

1.охота, ловля, облава 2.дичь 3.припасы

צַיִד ז' [צֵיד-]

по пути (букв.: как идешь). Раши: Это имя существительное. По-моему же, как один человек говорит другому: «Этот рубеж тянется, пока не дойдешь туда-то».

בֹּאֲכָה

расколоться, разделиться, разойтись (взгляды)

פלג [לְהִיפָּלֵג, נִפְלַג, נִפְלָג, יִיפָּלֵג]

не воспрепятствуется

לֹא-יִבָּצֵר

быть невозможным, быть недостижимым

בצר II [לְהִיבָּצֵר, נִבְצַר, נִבְצָר, יִיבָּצֵר]

и смешаем

וְנָבְלָה

1.путать, перепутывать 2.смешивать, перемешивать

בלל [לִבְלוֹל, בָּלַל, בּוֹלֵל, יִבְלוֹל] פ"י

1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

חדל [לַחְדּוֹל, חָדַל, חָדֵל, יֶחְדַּל] (פעו"י)


«Акедат Ицхак» буквально означает «связывание Ицхака». Об этом рассказывается в Торе, в недельной главе Ваера. Конечно же, никаких человеческих жертв в ходе «жертвоприношения Ицхака» принесено не было Читать дальше

Недельная глава Ваера

Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»

Тьма перед рассветом 5. Катастрофа

Рав Эзриэль Таубер,
из цикла «Тьма перед рассветом»

Катастрофа и возвышение через страдание

На тему недельной главы. Хаей Сара

Рав Арье Кацин,
из цикла «На тему недельной главы»

Человек, который отказывается принимать реальность такой, какова она есть, отказывается принять и себя таким, каков он есть. Такой человек не может любить ни себя, ни других. Для того чтобы любить других, необходимо в первую очередь научиться любить себя. События окружающего нас мира могут не зависеть от нас, однако наша реакция на эти события исключительно «в наших руках».

Недельная глава Ваера. И один в поле воин

Рав Бенцион Зильбер

В поколении идолопоклонников Авраам был тем, кто не побоялся бросить вызов всему человечеству. Самоотверженность и вера Авраама оправдались: Творец сделал его родоначальником целого народа.