Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Больше всего следует заботиться о бедном мудреце, и надо давать ему столько, сколько ему подобает согласно требованию почитания его.»Кицур Шульхан Арух, законы милостыни
Тема

Свиток Рут — Мегилат Рут

В праздник Шавуот принято читать Книгу Рут, одну из пяти так называемых Мегилот — Свитков ТаНаХа.

Состоит она из четырех глав (в печатных изданиях), куда входят 85 стихов.

Содержание книги Рут

Во время голода один из руководителей народа, житель Бет-Лехема, по имени Элимелех, переселяется в Моав [соседнее государство] вместе с женой и двумя сыновьями. Там на чужбине сыновья женятся на моавитянках, перешедших в еврейство [см. Гиюр — принятие еврейства]. Затем он и его сыновья умирают.

Вдова Элимелеха, Наоми, решает вернуться на родину. Невестки заявляют, что не оставят свекровь. Та отговаривает их. Одна из невесток оставляет ее, но вторая, Рут, отвечает: «Куда ты пойдешь, туда и я пойду. Где будешь жить, там и я буду жить. Твой народ станет моим народом. Твой Б-г будет моим Б-гом».

Женщины приходят в Бет-Лехем. В дни жатвы ячменя Рут, не имевшая своего надела, подбирает колосья на поле Боаза, родственника Элимелеха. Большинство авторитетов считает что, Боаз — это другое имя Ивцана, мудреца Торы и одного из Судей Израиля той эпохи.

После знакомства с Рут, которая производит на него впечатление своей скромностью и праведностью, Боаз сказал ей: «Послушай, дочь моя, не ходи подбирать на другом поле и не уходи отсюда, но оставайся здесь с моими работницами. …И когда захочешь пить, то иди к сосудам и пей оттуда же, откуда черпают слуги». А на ее вопрос «Чем я снискала милость в твоих глазах, что ты обратил на меня внимание, хотя я и чужеземка?», он ответил: «Мне много рассказали обо всем, что ты сделала для своей свекрови по смерти твоего мужа: ты оставила своих отца и мать, и свою родную землю, и пошла к народу, которого прежде не знала. Да воздаст тебе Б-г за твой поступок — …за то, что ты пришла, чтобы найти пристанище под Его крылами» (Рут 2:8—12).

Как объяснено в книге Зоар, Ивцан-Боаз увидел, что на Рут пребывает дух святости и в будущем от нее произойдут цари и правители Израиля (Зоар 2, 217б-218а).

В том же году Боаз взял ее в жены (Рут 4:13; Рут раба 6:2).

От этого брака рождается Овед, будущий дедушка царя Давида.

Связь Устной Торы и Письменной Торы

Содержание книги является яркой иллюстрацией к тому, что Письменную Тору и Устную нельзя отделить одну от другой. Если б не устная традиция, Боаз не мог бы взять в жену моавитянку.

Написано в Торе: «Да не войдет аммонитянин и моавитянин в общину Б-га» (Дварим 23:4). Но Устная Тора поясняет: «Моавитянин — не войдет, но моавитянка — войдет».

Перед тем, как принять решение о левиратном браке с Рут, Боаз провел необходимое исследование законов Торы, чтобы убедиться, что Рут разрешена ему в жены. Он установил, что запрет «Да не войдет аммонитянин и моавитянин в общину Б-га» относится только к мужчинам, но не к женщинам — ведь написано «моавитянин», а не «моавитянка» (ИТ, Йевамот 8:3).

В древнейшие времена, до Боаза и Рут, эта проблема не вставала перед еврейскими мудрецами. Никто не обращался к ним с этим вопросом, и потому они никогда открыто не формулировали соответствующий закон. В связи с ним не возникло никакой традиции. С ним никогда не сталкивались на практике — а мнение Устной Торы по этому вопросу было малоизвестно. Ведь до сих пор ни одна моавитянка не была достойна войти в еврейский народ, в общину Всевышнего. Только во времена Б о аза и Рут возник этот вопрос. Именно тогда еврейские мудрецы уяснили данный Всевышним закон и установили правило: «Запрет, относящийся к аммонитянину, не касается аммонитянки, запрет, относящийся к моавитянину, не касается моавитянки».

Так, благодаря Устной Торе родился основатель царского дома — Давид, а от Давида, в свою очередь, произойдет Машиах (Мессия)— еврейский Спаситель.

Милосердие Рут

Писание упоминает два благородных поступка, совершенных Рут, «вернувшейся из полей Моава». Первый — это ее замечательное поведение по отношении к свекрови — «то, что сделала ты для свекрови своей» (Рут, 2,11); второй — «то, что не пошла ты за юношами, ни за бедными, ни за богатыми» (Рут, 3,10).

Десять лет прожила Рут в доме своей свекрови Наоми. Рут никогда не огорчала Наоми, напротив, она всегда старалась доставить радость вдове, утратившей свое величие — пока сама не овдовела.

Следует отметить, что сегодня мы уже не вспоминаем добрые дела, совершенные Рут в эти годы, ибо добрые дела, совершенные ею впоследствии, гораздо более значительны. Добрые дела этих лет могли бы совершить многие люди. В самом деле, даже самый обычный человек, всецело погруженный в собственные дела, обнаружив рядом с собой страдающего человека, чаще всего старается помочь ему и облегчить его страдания. Именно таковы были первые благодеяния Рут, и потому мы не вспоминаем сегодня о них.

Первый благородный поступок Рут, о котором мы всегда будем помнить, — это ее отношение к Наоми после того, как она сама овдовела. Обычный человек не в состоянии вести себя таким благородным образом. Она проявила милосердие самого Авраама. Ведь она забыла о собственной беде и всецело посвятила себя чужому горю. Когда такой человек направляет свои силы на помощь ближнему — он посвящает этому всего себя, так что для своих горестей у него ничего не остается. Именно так вела себя Рут по отношению к свекрови после смерти своего мужа (сына Наоми) — хотя в этот час она сама нуждалась в утешении. Рут не просто благородно вела себя по отношению к Наоми — она всю себя, все свои силы направила на то, чтобы помочь ей. Для себя она не оставила ничего.

Второй ее благородный поступок превосходит первый. Ибо на этот раз Рут отдала не просто всю себя, но намного больше, чем у нее было. Ради Наоми она превратила себя в другого человека. Рут поняла, что ее прежнего существа недостаточно, чтобы обеспечить все необходимое несчастной бедной женщине — Наоми. Что же она сделала? Облеклась в царские одежды и отправилась к Боазу — в точности так, как приказала ей Наоми.

Выводить материалы