Одна голова — хорошо, а две — лучше27 августа 2019 года, 17:58 Приближается месяц элуль, а за ним, соответственно, гонится Рош а-Шана, новый год по еврейскому календарю. Но в оригинале прилагательного «новый» в выражении רֹאשׁ הַשָּׁנָה нет, ראש (рош) — это голова.Рош а-Шана не случайно назван «главой года». В Торе слово ראש часто используется и вне человеческой анатомии.Строители Вавилонской башни хотели создать, дословно, «город и башню, голова которой — в небе» (הָבָה נִבְנֶה לָּנוּ עִיר וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם), а праотец Яаков увидел сон о лестнице, стоящей на земле и «головой достигающей неба» (סֻלָּם מֻצָּב אַרְצָה וְרֹאשׁוֹ מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה)...
Читать дальше
|
Это двусмысленное лето...23 июля 2019 года, 15:18 На иврите лето – קַיִץ (каиц). Однако קיץ — это не только «лето». В книге пророка Иермиягу сказано: וְאַתֶּם אִסְפוּ יַיִן וְקַיִץ וְשֶׁמֶן וְשִׂמוּ בִּכְלֵיכֶם, «А вы соберите вино, КАИЦ, масло и положите в свои сосуды» (Иермиягу 50:10). В другой главе пророк говорит: «Жатва прошла, КАИЦ миновал, а нам нет спасения» (Иермиягу 8:20).С одной стороны, лето упрятать в бочку или крынку нельзя...
Читать дальше
|
От Великой Субботы — к Пасхальной Агаде22 апреля 2019 года, 16:31 Несколько языковых моментов, касающихся Песаха.Последняя суббота перед наступлением праздника называется «великой субботой», שבת הגדול (шабат а-гадоль) и неизменно вызывает ряд вопросов: слово שבת женского рода, тогда почему не הגדולה? Вариантов объяснения несколько:1. Это не «великая суббота», а «суббота великого [чуда]», שבת הנס הגדול. Поскольку слово נס мужского рода, ему полагается прилагательное גדול.2...
Читать дальше
|
Шах и мак11 марта 2019 года, 13:01 Традиционным пуримским блюдом являются «уши Амана». А традиционной их начинкой — мак. В иврите черненькие зернышки и красненькие цветы называются одним словом… но в двух вариантах огласовок.Лет сто тому назад мак — зерна и цветы — называли словом פֶּרֶג (пэрэг). И на кухне, и в словарях, и на лугах...
Читать дальше
|
Карнавальный словарь3 марта 2019 года, 11:05 К Пуриму одни запасаются спиртным, а другие (мы с вами) пополняют словарный запас. Маскарадный костюм называется на иврите תַּחְפֹּשֶׂת (тахпосет). Это слов было придумано в первой трети ХХ века по аналогии с упоминающемся в ТАНАХе о словом תִּלְבֹּשֶׁת (тильбошет, одежда), а также в свете сказанного в Книге Шмуэля: וַיִּתְחַפֵּשׂ שָׁאוּל וַיִּלְבַּשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים – «И переоделся Шауль, надев иное платье».Комментатор Раши переводит слово ויתחפש как «переоделся», исходя из похожего применения этого глагола в Книге Царств: וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל יְהוֹשָׁפָט הִתְחַפֵּשׂ וָבֹא בַמִּלְחָמָה – «И сказал царь Израиля Иеошафату: переоденусь я и пойду в сражение». Раши также обращает внимание на «таргум Йонатан», перевод этого глагола на арамейский...
Читать дальше
|
Один пост, два слова19 февраля 2019 года, 11:38 Продолжим беседу о синонимах. До Пурима остался примерно месяц, а до поста Эстер — на день меньше. Слова צוֹם (цом) и תַּעֲנִית (таанит) обозначают одно и то же. При этом צום чаще используется в Танахе, а תענית — в языке Мишны и Талмуда. Слово תענית образовано от корня ענ"י, которые обозначает бедность (עָנִי — бедный, עֹנִי — бедность), а также мучения (в современном иврите пытка — это עינוי)...
Читать дальше
|
Белая косточка22 января 2019 года, 02:00 Продолжим разговор о синонимах, не забывая о прошедшем буквально вчера Ту би-швате. Итак, גַּלְעִין и גַּרְעִין — близнецы-братья, отличающиеся одной буквой. Каждое из этих существительных переводится как «семечко», «зернышко» или «ядро». Но, разумеется, похожие смыслом и написанием гал'ин и гар'ин продолжают существовать в иврите не просто так.Некоторые считают, что изначально это существительное писалось через «рейш» и появилось под влиянием греческого слова karuon...
Читать дальше
|
Всех не пересажаешь!9 января 2019 года, 15:00 Говорят, что снег у эскимосов обозначается дюжиной существительных. Эскимосскими наречиями не владею, а вот в иврите хочу обратить ваше внимание на два глагола, обозначающие одно и то же: שָׁתַל и נָטַע.И шатАль, и натА переводится как «посадил дерево», что крайне актуально с учетом приближающегося Ту би-швата. В Танахе שָׁתַל и נָטַע употребляются - на первый взгляд - в одном и том же контексте:וַיִּטַּע ה' אֱלֹקִים גַּן בְּעֵדֶן מִקֶּדֶםИ насадил Г-сподь Б-г сад в Эдене, на востоке (Берешит 2:8)וְכִי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ וּנְטַעְתֶּם כָּל עֵץ מַאֲכָלКогда вы придете в ту страну и посадите какое-нибудь плодоносное дерево (Ваикра 19:23)Если присмотреться поближе, глагол שָׁתַל в основном употребляется в пророческих и поэтических частях Танаха:וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל מַיִם וְעַל יוּבַל יְשַׁלַּח שָׁרָשָׁיוИ будет он как дерево, посаженное у воды и пускающее корни свои у протока (Ирмиягу 17:7)שְׁתוּלִים בְּבֵית ה' בְּחַצְרוֹת אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּНасажденные в доме Г-споднем, во дворах Б-га нашего расцветут они (Теиллим 92:14)Мудрецы Талмуда анализировали нюансы, связанные с употреблением того или иного корня. В трактате «Авода зара» вышепроцитированный отрывок из Псалмов, интерпретируется следующим образом: «будет он как дерево посаженное – שתול, а не נטוע...
Читать дальше
|
Спасибо товарищу Сталину за нашу еврейскую елку31 декабря 2018 года, 14:35 В последнее время некоторые русскоязычные израильтяне, живущие в эпоху развитого мультикультурализма, заняты поиском идентичности. Но, увы, не еврейской, не бабушкиной, с леках, мацебрайт и «Афн припечек», а русской и советской. Включая серпасто-молоткастую символику, щедрое потребление сорокаградусных напитков и, разумеется, празднование Нового года. Елочка и куранты преподносятся в качестве уникальной общинной традиции и даже сравниваются с мимуной, праздником марокканских евреев.Исторической правды в таких изысканиях не больше, чем в вере в Деда Мороза...
Читать дальше
|
Путешествия пончика9 декабря 2018 года, 15:01 Если вы живете в Израиле, главным пунктом вашего ханукального меню станут пончики. На иврите этот калорийный поджаристый шарик называется סֻפְגָּנִיָּה (суфгания́). Несмотря на то, что сами пончики являются типичным блюдом восточноевропейской кухни последних столетий, слово «суфгания́», точнее, однокоренной термин, упоминается в Мишне.Трактат «Хала», посвященный, соответственно, законам отделения халы от теста, гласит: הַסֻּפְגָּנִין [....
Читать дальше
|