Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Тема

Биркат аМазон

После трапезы с хлебом евреи читают Биркат а-мазон, т.к. произносить после хлеба благодарственную молитву — это заповедь Торы.

Оглавление

Биркат а-мазон — благословение после трапезы с хлебом [↑]

Биркат а-мазон — благодарственная молитва после трапезы с хлебом. Произносить ее — повелительная заповедь из Торы, как сказано: «И будешь есть, и насытишься, и благословишь Г-спода, Б-га твоего!» (Дварим, 8:10). Согласно Письменной Торе, мы должны говорить эту молитву только тогда, когда насытились. Однако, мудрецы постановили (и это не менее обязательно для исполнения, чем заповедь из Торы), что Биркат а-мазон произносится, даже если мы съели только ке-зайт хлеба — объем, помещающийся в половине яйца (см. также другие мнения о размере ке-зайта). Хлебом же считается изделие, выпеченное из одного из пяти злаков — пшеницы, ячменя, полбы, ржи или овса.

Текст Биркат а-мазон состоит из четырех благословений; три из них — из Торы, а четвёртое установлено мудрецами:

1) «Азан» («Питающий все живое»);

2) «Арэц» (благословение за Землю Израиля);

3) «бонэ Йерушалаим» («Восстанавливающий Иерусалим»);

4) и «Атов вэАмэтив» («Добрый и Творящий добро»).

В конце мы прибавляем дополнительные молитвы — раздел, начинающийся со слов «а-Рахаман» («Милосердный») — в частности, обращенные к Б-гу просьбы о благословении родителей или хозяев дома, где мы ели.

В Субботу, в еврейские праздники и дни Новомесячья в Биркат а-мазон вставляют особые дополнительные отрывки.

Специальные вставки читают также после трапез в честь Обрезания, свадьбы или в семь дней, следующих после свадьбы — Шева Брахот.

Произнося молитву Биркат а-мазон, мы тем самым признаем, что пропитание зависит от Творца, и нам следует благодарить Его за всякую пищу. Благословение также помогает осознать, что еда — это не самоцель, а средство, поддерживающее в нас силы для служения Вс-вышнему. Учили наши мудрецы: тот, кто читает молитву Биркат а-мазон радостно и от всей души, удостоится благословения во всех своих делах.

История четырех благословений Биркат а-мазон [↑]

В Талмуде (Брахот, л.48) говорится, что первое благословение — «Питающий все живое» — установил пророк Моисей, когда в пустыне, по воле Б-га, начал падать ман (манна). Второе благословение — «За землю и за пищу» — начал впервые произносить Иеошуа бин Нун, когда евреи вошли в Эрец Исраэль. Третье благословение — «Восстанавливающий Иерусалим» — ввели царь Давид и его сын Шломо (Соломон). Здесь Давид просит Б-га смилостивиться над еврейским народом, Иерусалимом и царством Давида. А царь Шломо, построивший Иерусалимский Храм, добавил к этому благословению слова «над великим и святым Храмом, который наречен именем Твоим». Четвертое благословение — «добрый и творящий добро» — установлено еврейскими мудрецами в Явне и связано с захоронением убитых римлянами защитников крепости Бейтар, которые пали в ходе подавления восстания Бар-Кохбы. Жестоко расправившись с восставшими, римский император Адриан запретил хоронить их и приказал сложить из их тел ограду вокруг своего виноградника площадью в 18 квадратных миль (ограда была выше человеческого роста). Однако, Вс-вышний сделал чудо, и трупы не разлагались, а после смерти Адриана указ был отменен, и тела погибших похоронены.

Таким образом, во всех четырех благословениях, вспоминая о том добре, которое сделал нам Вс-вышний, мы осознаем, что от Него зависит пропитание, и благодарим за него.

Стол подобен жертвеннику? [↑]

Наши мудрецы сравнивают обеденный стол с жертвенником в Храме и рассматривают прием пищи как служение Б-гу (Брахот, л.55А). Соблюдение законов кашрута и употребление кошерной пищи, омовение рук перед едой с произнесением благословения «…ал нетилат ядаим» («…Который освятил нас своими заповедями и заповедал омовение рук»), благословение над хлебом «аМоци…» («Выводящий хлеб из земли»), обмакивание отрезанного ломтя хлеба в соль — все это отражает Б-жественную службу, совершавшуюся некогда в Храме. Коэны также обязаны были освящать свои руки (и ноги) водой и произносить определенные благословения перед Б-жественной службой; на жертвенник можно было приносить только кошерных животных после их умерщвления предписанным образом; жертва до ее сожжения обсыпалась солью.

Пища, которую мы употребляем, это не просто материальная вещь. Она имеет и духовную составляющую, обладает «искрой» Б-жественности. Б-жественная сила, заложенная в продуктах питания, дает нам жизнь и позволяет делать добрые дела, исполнять заповеди, подниматься духовно, «прилепиться» к нашему Создателю.

Поэтому мы должны приступить к Биркат а-мазон с особым благоговением. Читать Биркат а-мазон необходимо радостно, с духовным подъемом и вниманием.

Существует обычай надевать на себя верхнюю одежду (пиджак и т.п.) перед чтением; то же самое относится и к головному убору (помимо кипы, например, надевают шляпу). Читать необходимо сидя, ни на что не отвлекаясь.

Перед чтением говорят специальные псалмы: в будни — «На реках Вавилонских»(псалом 137), в субботу и праздничные дни — «Шир а-маалот» — «Песнь ступеней» (псалом 126). Первый псалом напоминает о разрушении Храма. Его потерю мы должны особенно чувствовать, сидя за обеденным столом, который подобен «жертвеннику». Второй, по мнению Раши, пели евреи, возвращаясь из Вавилонского изгнания, чтобы отстроить Храм в Иерусалиме. Этот псалом является пророчеством о будущем освобождении — Геуле, которая наступит с приходом Машиаха. Поэтому и поют его в праздничные дни.

Существует также обычай омывать кончики пальцев перед чтением Биркат а-мазон — омовение «маим ахароним».

Законы чтения Биркат а-мазон [↑]

— Если трое и более взрослых мужчин (с тринадцати лет и старше) принимали участие в трапезе, то произносят «зимун» — дословно «приглашение». Кому-либо из мужчин предназначается роль ведущего, и он приглашает, по установленной форме, присоединиться к нему и вместе произнести Биркат а-мазон.

— Не убирают со стола хлеб и скатерть, пока не прочли Биркат а-мазон. Это указывает на изобилие в доме: здесь ели хлеб, и он еще остался.

— Перед чтением Биркат а-мазон в будни принято убирать со стола ножи или прикрывать их. Стол подобен Храмовому жертвеннику, который, согласно указанию Торы, строят только из неотесанных камней (Шмот, 20:22). Смысл этого объясняет Талмуд: железо укорачивает жизнь человека, а жертвенник создан для того, чтобы ее продлевать; поэтому не используют то, что укорачивает жизнь, для строительства того, что ее продлевает.

Кроме того, стол служит для исполнения важной заповеди гостеприимства, благодаря которой Шхина осеняет еврейский дом.

В субботу и праздники ножи можно оставить на столе. Железо — это выражение мощи Эйсава, согласно полученному им благословению от отца его, Ицхака: «Мечом твоим ты будешь жить» (Брейшит, 27:40). Но в субботу и праздники сила Эйсава, который ненавидит своего брата Яакова, ослабевает, и потому железо уже не представляет угрозы.

— Во время первых трех благословений нельзя прерываться даже для того, чтобы ответить на Кадиш, «Барху…» и Кдушу.

— Биркат а-мазон можно произносить все время, пока чувствуешь сытость после еды. Но поскольку это ощущение у разных людей различно, не следует читать Биркат а-мазон позже, чем через 72 минуты после еды. Если после трапезы долго сидят за десертом, это считается продолжением все той же трапезы (хотя лучше десерт не затягивать).

— Биркат а-мазон надо читать на том же месте, где ели. Однако, если, начиная трапезу и произнося благословление на хлеб «аМоци лехем мин а-арэц», человек намеревается продолжить трапезу в другом месте, то ему разрешается там же произнести Биркат а-мазон. При этом следует съесть, по крайней мере, ке-заит хлеба там, где человек собирается произнести Биркат а-мазон. Если для того, чтобы добраться до этого места требуется много времени, необходимо продолжать через определённые интервалы времени (менее 72 минут) есть кусочки хлеба так, чтобы не проголодаться.

(См.подробное изложение законов Биркат а-мазон, а также законов зимуна на сайте).

Транслитерация и перевод Биркат а-мазон [↑]

Первое благословение [↑]

Барух ата Адо-най Эло-эйну Мэлэх аолам азан эт аолам куло бэтуво бэхэн бэхэсэд увэрахамим. y нотэн лэхэм лехоль басар ки лэолам хасдо. Увэтуво агадоль тамид ло хасар лану вэаль йехсар лану мазон лэолам ваэд. Баавур шмо агадоль ки у эль зан умэфарнэс лаколь умэтив лаколь умэхин мазон лэхоль брийотав ашэр бара. Каамур потэах эт яадэха умасбиа лэхоль хай рацон. Барух ата Адо-най азан эт аколь.

Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, владыка вселенной, питающий весь мир по доброте Своей, по милости, любви и милосердию. Он посылает пищу всему живому, ибо милость Его вечна. По великой доброте Его к нам мы никогда не испытывали недостатка в пище, и пусть не будет у нас недостатка в пище во веки веков — ради великого имени Его. Ведь Он — Б-г, который питает и насыщает всех, творит добро каждому и заботится о пище для всех Своих творений, которые создал, как сказано: «Раскрываешь Ты ладонь Свою и щедро насыщаешь все живое». Благословен Ты, Г-сподь, питающий всех!

Второе благословение [↑]

Нодэ лэха Адо-най Эло-эйну аль шеинхальта лаавотэйну эрэц хэмда това урхава вэаль шэоцетану Адо-най Эло-эйну мээрэц мицраим уфдитану мибэйт авадим вэаль бритха шэхатамта бивсарэйну вэаль торатха шэлимадтану вэаль хукэха шэодатану вэаль хаим хэн вахэсэд шэхонантану вэаль ахилат мазон шаата зан умэфарнэс отану тамид бэхоль йом увэхоль эт увэхоль шаа.

Благодарим Тебя, Г-сподь, Б-г наш, за то, что дал Ты в наследственный удел отцам нашим землю прекрасную, добрую и обширную, и за то, что вывел нас, Г-сподь, Б-г наш, из земли египетской и освободил нас из дома рабства; и за знак союза с Тобой, который запечатлел Ты на плоти нашей; и за Тору Твою, которую преподал Ты нам; и за законы Твои, которые Ты нам возвестил; и за жизнь нашу, за любовь и милость, которыми Ты одарил нас; и за пищу, что ели мы, которой Ты питаешь нас и насыщаешь постоянно — ежедневно, во всякое время и во всякий час.

(Вставка на Хануку:

Вэаль aнисим вэаль апуркан вэаль агвурот вэаль атшуот вэаль анифлаот шеасита лаавотэйну байамим аэм бизман азэ.

Бимэй Матитьяу бэн Йоханан Коэн гадоль хашмонаи уванав кшэамда малхут яван арэшаа аль амха Исраэль лэашкихам торатэха улэавирам мэхукэй рцонэха вэата бэрахамэха арабим амадта лаэм бээт царатам равта эт ривам данта эт динам накамта эт никматам масарта гиборим бэяд халашим вэрабим бэяд мэатим утмэим бэяд тэорим урэшаим бэяд цадиким вэзэдим бэяд оскэй торатэха. Улэха асита шем гадоль вэкадош бэоламэха улэамха Исраэль асита тшуа гдола уфуркан кэайом азэ. Вэахар ках бау ванэха лидвир бэйтэха. Уфину эт эйхалэха. Вэтиару эт микдашэха. Вэидлику нэрот бэхацрот кодшэха. Вэкаву шмонат йемэй ханука элу лэодот улэалэль лэшимха агадоль.

И за знамения, и за избавление, и за могущество Твое, и за спасение, и за чудеса, которые Ты явил отцам нашим в те времена, в эти же дни.

В дни Матитьяу, сына Йоханана Хашмоная, Первосвященника, и его сыновей, когда наступило злодейское царство Яван против народа Твоего, Сыновей Израиля, чтобы заставить их забыть Твою Тору и нарушить законы, установленные волей Твоей; но Ты, по великой милости Своей, стоял за них, сынов Израиля, когда они были в беде, заступался за них, был судьей в их споре с врагами, мстил за них; отдал сильных в руки слабых, и многочисленных в руки немногих, и нечистых в руки чистых, и злодеев в руки праведников, и злоумышленников в руки тех, кто изучает Тору Твою. И прославил Ты имя Свое, великое и святое, в мире Твоем, и народу Своему, Израилю, даровал великое спасение и избавление в этот самый день. И тогда пришли сыновья Твои в Святая Святых храма Твоего, и убрали идолов из Твоего дворца, и очистили святилище Твое. И зажгли светильники во дворах святилища Твоего. И установили эти восемь дней Хануки, чтобы возносить благодарность и хвалу Твоему великому имени).

(Вставка на Пурим:

Вэаль анисим вэаль апуркан вэаль агвурот вэаль атшуот вэаль анифлаот шеасита лаавотэйну байамим аhэм бизман азэ.

Бимэй Мордэхай вэЭстэр бэшушан абира кшэамда алэйэм aман араша бикэш лэашмид лаарог улэабэд эт коль айэудим минаар вэад закэн таф вэнашим бэйом эхад бишлоша асар лэходэш шнэм асар у ходэш адар ушлалам лавоз. Вэата бэрахамэха арабим эфарта эт ацато вэкилькальта эт махашавто вэашевота ло гмуло бэрошо. Вэталу ото вээт банав аль аэц.

И за знамения, и за избавление, и за могущество Твое, и за спасение, и за чудеса, которые Ты явил отцам нашим в те времена, в эти же дни.

В дни Мордехая и Эстер, в столичном городе Шушан, когда выступил против них злодей Аман, который хотел уничтожить, убить и истребить всех иудеев, молодых и старых, младенцев и женщин, в один день, тридадцатый день двенадцатого месяца, месяца Адара, — а имущество их разграбить, — Ты, по великой милости Своей, разрушил его козни, и расстроил его замыслы, и обратил их против него самого, и повесили его вместе с сыновьями на виселице).

Вэаль аколь Адо-най Эло-эйну анахну модим лах умэвархим отах итбарах шимха бэфи коль хай тамид лэолам ваэд. Какатув вэахальта вэсавата увэрахта эт Адо-най Эло-эха аль аарэц атова ашэр натан лах. Барух ата Адо-най аль аарэц вэаль амазон.

И за все это, Г-сподь, Б-г наш, мы благодарим и благословляем Тебя. Да будет благословляемо имя Твое устами всего живого — всегда, во веки веков, как написано: «Будешь ты есть, и насыщаться, и благословлять Г-спода, Б-га твоего, за добрую землю, которую Он дал тебе». Благословен, Ты, Г-сподь, за то, что дал нам землю и пищу!

Третье благословение [↑]

Рахэмна Адо-най Эло-эйну аль Исраэль амэха вэаль Йерушалаим ирэха вэаль Цийон мишкан кводэха вэаль малхут бэйт Давид мэшихэха вэаль абаит агадоль вэакадош шэникра шимха алав. Эло-эйну авину рээйну (в Субботу и в йом тов вместо «рээйну» говорят «роэйну») зонэйну парнэсэйну вэхалькэлэйну вэарвихэйну вэарвах лану Адо-най Эло-эйну мээра миколь царотэйну. Вэна аль тацрихэйну Адо-най Эло-эйну ло лидэй матнат басар вадам вэло лидэй альваатам ки им лэядха амлэа аптуха акдоша вэарэхава шэло нэвош вэло никалэм лэолам ваэд.

Смилуйся, Г-сподь, Б-г наш, над Израилем, народом Твоим, и над Иерусалимом, городом Твоим, и над Сионом, где обитает слава Твоя, и над царским домом Давида, помазанника Твоего, и над великим и святым Храмом, который наречен именем твоим. Б-г наш, отец наш! Веди нас (в субботу и в йом тов вместо «веди нас» говорят «пастырь наш»), питай нас, насыщай нас, обеспечивай нас всем необходимым, пошли нам изобилие и вызволи нас поскорее, Г-сподь, Б-г наш, из всех наших бед. И не допусти, Г-сподь, Б-г наш, чтобы зависели мы от благодеяний, от одолжений людских, — пусть дарует нам пропитание лишь рука Твоя, наполненная благами, щедрая, святая и несущая изобилие, — чтобы не посрамились мы и не опозорились во веки веков!

(Вставка на субботу:

Рцэ вэахалицэну Адо-най Эло-эйну бэмицвотэха увэмицват йом ашвии ашабат агадоль вэакадош азэ ки йом зэ гадоль вэкадош hу лэфанэха лишбот бо вэлануах бо бэаава кэмицват рэцонэха увирцонха аниах лану Адо-най Эло-эйну шело тээ цара вэягон ваанаха бэйом мнухатэйну. Вэарэйну Адо-най Эло-эйну бэнэхамат цийон ирэха увэвинъян Йерушалаим ир кодшэха ки ата у бааль айешуот увааль анэхамот.

Да будет угодно Тебе, Г-сподь, Б-г наш, укрепить нас в исполнении всех заповедей Твоих и в исполнении этой заповеди закона о седьмом дне, дне великом и святом, — субботе; ибо день этот велик и свят для Тебя Самого, и нам подобает проводить его в покое и отдыхе, выполняя из любви к Тебе эту заповедь, установленную по воле Твоей. И да будет угодно Тебе даровать нам покой в этот день, чтобы не было бед, горестей и страданий в день отдыха нашего, и дай увидеть нам, Г-сподь, Б-г наш, утешение Сиона, города, где пребываешь Ты, восстановление Иерусалима, святого города твоего, ибо Ты — избавитель и утешитель!)

(Вставка на рош ходеш, йом тов и холь а-моэд:

Эло-эйну вэло-эй авотэйну. Яалэ вэяво вэягиа вэйэраэ вэйэрацэ вэишама вэипакэд вэизахэр зихронэйну уфикдонэйну вэзихрон авотэйну. Вэзихрон Машиах бэн Давид авдэха. Вэзихрон Йерушалаим ир кодшэха. Вэзихрон коль амха бэйт Исраэль лэфанэха. Лифлэта лэтова лэхэн улэхэсэд улэрахамим, лэхаим товим улэшалом бэйом
(в Рош Ходеш): Рош а-ходеш а-зэ
(в Пэсах) Хаг a-мацот а-зэ
(в Шавуот) Хаг a-шавуот а-зэ
(в Суккот) Хаг a-суккот а-зэ
(в Шмини Ацерет) а-шмини, хаг а-ацэрэт а-зэ
(в Рош Ашана) а-зикарон а-зэ
Зохрэйну Адо-най Эло-эйну бо лэтова уфокдэйну во ливраха вэошиэйну во лэхаим товим. Увидвар йешуа вэрахамим хус вэхонэйну. Вэрахэм алэйну вэошиэйну. Ки элэха эйнэйну. Ки Эль мэлэх ханун вэрахум ата.

Б-г наш и Б-г отцов наших! Да поднимется, и придет к Тебе, и достигнет Твоего слуха, и будет замечена, и благосклонно принята, и услышана Тобою молитва наша, и да будут возобновлены и восстановлены Тобою память о нас и внимание к нам; и память об отцах наших, и память о Машихахе, потомке Давида, раба Твоего, и память об Иерусалиме, святом городе Твоем, и память обо всем Твоем народе, доме Израиля, — для спасения нашего, во благо нам, для любви и милости, и для милосердия к нам, и для благополучной жизни нашей и мира для нас — в этот день…
(в Рош Ходеш): Рош Ходеш
(в Пэсах) Праздника мацот
(в Шавуот) Праздника Шавуот
(в Суккот) Праздника Суккот
(в Шмини Ацерет) Праздника Шмини Ацерет
(В Рош Ашана) памяти
Вспомни нас, Г-сподь, Б-г наш, к добру в этот день; и отнесись к нам в этот день с вниманием, благословляя нас; и спаси нас в этот день для благополучной жизни; и по обещанию Своему спасти и помиловать нас, пожалей нас и смилуйся над нами; и будь снисходителен к нам, и спаси нас — ведь на Тебя устремлены наши взоры, потому что Ты, Бог, — владыка милосердный и милующий).


Увнэ Йерушалаим ир акодэш бимэра вэямэйну. Барух ата Адо-най бонэ вэрахамав Йерушалаим. Амэн.

И восстанови Иерусалим, святой город, в скором времени, в наши дни. Благословен Ты, Господь, восстанавливающий по милости Своей Иерусалим!

Четвертое благословение [↑]

Барух ата Адо-най Эло-эйну мэлэх аолам аэль авину малкэйну адирэйну борэйну гоалэйну йоцрэйну кдошэйну кдош Яаков роэйну роэ Исраэль амэлэх атов вэамэтив лаколь увэхоль йом вайом у этив, у мэтив, у йэйтив лану; у гмалану, у гомлэйну, у игмэлэйну лаад лэхэн улэхэсэд улэрахамим улэрэвах ацала вэацлаха браха вишуа нэхама парнаса вэхалькала вэрахамим вэхаим вэшалом вэхоль тов умиколь тув лэолам аль йехасрэну.

Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, владыка вселенной, милостивый Б-г, Отец наш, Владыка наш всемогущий, Творец наш, Избавитель наш, Создатель наш, Святыня наша, Святыня Яакова, Пастырь наш, Пастырь Израиля, Владыка добрый и творящий изо дня в день добро каждому! Он делал нам добро, он делает нам добро, и Он будет делать нам добро; Он ниспосылал, ниспосылает и будет вечно ниспосылать нам благосклонность, любовь и милосердие, достаток, спасение и успех, благословение и избавление, утешение, заработок и пропитание, милость, здоровье, покой и все блага; и да не лишит нас Он всех благ Своих вовеки!

Дополнительные благословения [↑]

арахаман у имлох алэйну лэолам ваэд. арахаман у итбарах башамаим уваарэц. арахаман у иштабах лэдор дорим вэитпаар бану лаад улэнэцах нэцахим вэитадар бану лаад улэольмэй оламим. арахаман у йефарнэсэйну бэхавод. арахаман у ишбор оль галут мэаль цаварэйну вэу йолихэйну комэмиют лэарцэну. арахаман у ишлах лану браха мэруба бабаит азэ вэаль шульхан зэ шэахальну алав. арахаман у ишлах лану эт Элияу анави захур латов вивасэр лану бэсорот товот йешуот вэнэхамот. арахаман у йеварэх эт ави мори бааль абаит азэ вээт ими морати баалат абаит азэ. Отам вээт бейтам вээт зарам вээт коль ашэр лаэм. Отану вээт коль ашэр лану кмо шебэрах эт авотэйну Авраам Ицхак вэЯаков баколь миколь коль кэн йеварэх отану кулану яхад бивраха шлэма вэномар амэн. Мимаром йеламду алав вэалэйну зэхут шетээ лэмишмэрэт шалом вэниса враха мээт Адо-най уцдака мээло-эй иш»эну вэнимца хэн вэсэхэль тов бээйнэй Эло-им вэадам!

Он, милосердный, да будет царствовать над нами во веки веков! Он, милосердный, да будет благословляем на небесах и на земле! Он, милосердный, да будет восхваляем из поколения в поколение, и да будет прославляем нами всегда, во веки вечные, и да будет превозносим нами всегда, во веки веков! Он, милосердный, да пошлет нам все необходимое для достойного существования! Он, милосердный, да разобьет ярмо изгнания, лежащее на нашей шее, и поведет нас, распрямившихся, в страну нашу! Он, милосердный, да пошлет щедрое благословение этому дому, и пусть пребывает оно над столом этим, за которым мы ели! Он, милосердный, да пошлет нам пророка Элияу, вспомним его добром, который принесет нам хорошие вести — о близком спасении и утешении! Он, милосердный, да благословит моего отца — наставника моего, хозяина этого дома, и мою мать — наставницу мою, хозяйку дома этого, их самих, и домочадцев их, и детей их, и все, что им принадлежит, нас и все, что принадлежит нам. Так же, как благословил Он наших отцов, Авраама, Ицхака и Яакова — «во всем», «от всего», «всем», — да благословит Он и всех нас щедрым благословением, и скажем: Амен! В небесах пусть ходатайствуют за него, хозяина дома, и за нас, чтобы удостоились мы прочного мира. И получим мы благословение от Г-спода, милость от Б-га, избавителя нашего, и обретем мы в глазах Бога и людей благосклонность и благоволение.

(В субботу:

арахаман у янхилэйну лэйом шэкуло Шабат умнуха лэхайей аоламим.
В Рош Ходеш: арахаман у йехадэш алэйну эт аходэш азэ лэтова вэливраха.
В йом тов: арахаману йанхилэйну лэйом шэкуло тов.
В Суккот: арахаман у йаким лану эт суккат Давид анофэлэт.
В Рош Ашана: арахаман у йехадэш алэйну эт ашана азот лэтова вэливраха.

В субботу: Он, милосердный, даст нам в наследие нескончаемый день, исполненный покоя и отдохновения, чтобы мы жили вечно.
В Рош Ходеш: Он, милосердный, обновит для нас этот месяц, послав нам добро и благословение.
В йом тов: Он, милосердный, даст нам в наследие день, который весь будет полон блаженства.
В Суккот: Он, милосердный, восстановит для нас рухнувший шатер Давида.
В Рош Ашана: Он, милосердный, обновит для нас этот год, послав нам добро и благословение).

арахаман у йезакэйну лимот амашиах улэхайэ аолам аба. Магдиль (в Субботу, йом тов, холь амоэд и в Рош-ходеш вместо «магдиль» говорят «мигдоль») йешуот малко вэосэ хэсэд лимшихо лэдавид улэзаро ад олам. Осе шалом бимромав у йаасэ шалом алэйну вэаль коль Исраэль вэимру амэн.

Иру эт Адо-най кдошав ки эйн махсор лирэав. Кфирим рашу вэраэву вэдоршэй Адо-най ло яхсэру холь тов. Оду лаАдо-най ки тов ки лэолам хасдо. Потэах эт ядэха умасбиа лэхоль хай рацон. Барух агэвэр ашэр ивтах баАдо-най вэая Адо-най мивтахо. Наар аити гам заканти вэло раити цадик нээзав вэзаро мевакеш лахем. Адо-най оз лэамо итэн, Адо-най еварэх эт амо башалом.

Он, милосердный, да удостоит нас счастья дождаться времен Машиаха и жить в мире Грядущем. Дарует Он великое спасение царю, избранному Им (в Субботу, йом тов, холь амоэд и в Рош-ходеш вместо последних слов говорят: «Он — великий спаситель царя, избранного им») и явит милость помазаннику Своему, Давиду, и потомству Его навеки. Устанавливающий мир в Своих высотах, Он пошлет мир нам и всему Израилю, и скажем: Амен!

Бойтесь Г-спода, святые праведники Его! Ведь не испытывают нужды те, кто боится его. Люди сильные, словно молодые львы, впадают в нищету и голодают, но у тех, кто стремится к Г-споду, нет недостатка ни в каких благах. Благодарите Г-спода, ибо Он добр, ибо вечна милость Его! Раскрываешь Ты ладонь Свою и щедро насыщаешь все живое. Благословен человек, полагающийся на Г-спода, — Г-сподь будет ему опорой. «Я был отроком и состарился, но не видел праведника покинутым, а его потомство ищущим хлеба». Г-сподь даст силу народу Своему, Г-сподь благословит Свой народ миром.

Сокращенный текст Биркат а-мазон [↑]

В крайнем случае, если нет никакой возможности произнести обычный текст Биркат а-мазон, можно произнести сокращенный вариант, заключающий в себе благословения этой молитвы в сжатом виде:

Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь вселенной, Который даёт пищу всему миру. В Своей милости, любви и сострадании Он даёт пищу всему живому, ибо милость Его вечна. И по Его великой доброте не было у нас недостатка в еде и пусть не будет никогда; потому что ради Имени Своего великого Он питает и обеспечивает всех и творит добро каждому, и заботится о пище для всех творений Своих, которые создал. Благословен Ты, Г-сподь, питающий всех.

Возблагодарим Тебя, Г-сподь, Б-г наш, за то, что дал Ты в наследственный удел отцам нашим землю желанную, прекрасную и просторную, и дал нам знак, и Тору, и хлеб досыта, и за всё это мы благодарим Тебя. Благословен Ты, Г-сподь, за землю и за пищу.

Сжалься, Г-сподь, над нами, и над Израилем, народом Твоим, и над Иерусалимом, и над царством дома Давида, помазанника Твоего, и возвысь скорее славу Храма, и утешай нас неоднократно. Благословен Ты, Г-сподь, строящий по милосердию Своему Иерусалим. Амен.

Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь вселенной, Отец наш, Царь наш, Царь благой и дарующий благо всем нам, Он делал, Он делает, и Он будет делать нам благо; Он воздавал, воздаёт и будет воздавать нам добром вовеки — в любви, и сострадании, и благосклонности, и Он сделает нас достойными времён Машиаха. Творящий мир в Своих высотах, Он дарует мир и нам, и всему Израилю. Амен.

(Текст этой молитвы на иврите см. на сайте).

Выводить материалы