Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

Толочь воду в ступе

18 июня 2014, 00:26

Отложить Отложено

Этим занимаются политики и публицисты, пламенные и начинающие ораторы. Дважды два — четыре, Волга впадает в Каспийское море, лошади едят овес. Переливание из пустого в порожнее, т. е. повторение общеизвестных фактов называется на иврите לִטְחֹן קֶמַח טָחוּן (литхо́н ке́мах таху́н). В переводе — молоть молотую муку. От глагола לטחון (молоть) образованы слова טחנת-רוח (ветряная мельница) и טֶחָן (мельник, мукомол)

Откуда взялось это выражение? Естественно, из Талмуда. В трактате «Санхедрин» рассказывается о том, как царь Вавилона Навуходоносор прибыл в захваченный Иерусалим. Он триумфально взирал на горящий Храм, радуясь победе над евреями-бунтовщиками. Внезапно раздался голос с небес: 

«Ты убил убитый народ, сжег сожженный Храм и смолол молотую муку, как сказано [в Книге пророка Йешаягу]: возьми жернова и мели муку; открой волосы твои, подними подол, обнажи голень, переходи через реки».
(Санхедрин 96б) 

Кровавому Навуходоносору не было чем хвастаться, поскольку разрушение Храма и изгнание евреев из Эрец-Исраэль было запланировано Всевышним. Вавилонский правитель всего лишь исполнил приговор. Тиран был винтиком в машине, созданной Творцом.

Другое бессмысленное действие, которое можно произвести путем перемалывания, называется לטחון מים (литхон маим) - толочь воду в ступе. Именно этим занимается оратор, повторяющий уже сказанное. КПД его пламенных речей равен нулю.

Пример использования:

 

במהלך הנאום שארך כשעה, השר טחן קמח טחון. На протяжении выступления, которое длилось час, министр перемалывал молотую муку.

Теги не заданы