Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

Не плюй в колодец

Отложить Отложено

В мире есть немало учебников иврита, а также блогов, посвященных этому языку. Их авторы предлагают читателям деловой, разговорный, газетный и прочий иврит.

Мы же с вами будем учиться красивому ивриту. Красивость любого языка заключается в наличии пословиц и поговорок, крылатых выражений и каламбуров. Человек, который перелопатил несколько учебников бытового или газетного иврита, окажется в затруднительном положении, пытаясь найти аналог выражения «гол, как сокол» или «седьмая вода на киселе». Как сказать в Пурим собеседнику, что он под мухой? Как похвалить жену, сказав ей, что она — само совершенство? Читайте блог и оставляйте комментарии. :-)

Не плюй в колодец

Ивритский аналог этого выражения лишен физиологических подробностей. בּוֹר שֶׁשָּׁתִיתָ מִמֶּנּוּ, אַל תִּזְרוק בּוֹ אֶבֶן (бор ше-шати́та миме́ну, аль тизро́к бо э́вен) - «в колодец, из которого ты пил, не бросай камень».

Истоки пословицы — в мидраше. В комментарии к книге Торы «Бемидбар», который называется «Бемидбар раба», разбирается следующий отрывок:

И говорил Г-сподь Моше так: соверши возмездие за сынов Израиля над мидьянитами, затем приобщишься к народу твоему. И говорил Моше народу так: пусть снарядятся из вас мужи в войско, и будут они против Мидьяна, чтобы совершить возмездие Г-сподне над Мидьяном
(Бемидбар, 31:1-2)

Творец потребовал, чтобы Моше совершил возмездие лично. Почему же Моше переложил данную обязанность на других? Мидраш объясняет это так:

Потому что Моше вырос в Мидьяне, сказал он: не по закону это — причинять зло тем, кто сделал мне добро. Как сказано в притче, в колодец, из которого ты пил, не бросай камень»
(Бемидбар раба, 22).

Пример использования:

 

שלמה רצה לפטר עובד מוכשר שעזר לו הרבה בעבר. אמרתי לשלמה: בור ששתית ממנו, אל תזרוק בו אבן! Шломо хотел уволить талантливого сотрудника, который в прошлом ему очень помог. Я сказал Шломо: в колодец, из которого ты пил, не бросай камень!

Теги не заданы