Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Толдот+

События еврейской жизни в Израиле и не только

Все записи автора списком

Живи Верой

Отложить Отложено

После многолетней работы, вышла книга рава Моше Шапиро "Живи Верой" о тринадцати основах веры.
Издательство "Фонд Наследия Рава Ицхака Зильбера"  656 стр. твердый переплет.
Книгу можно приобрести в нашем магазине
 

Однажды рав Цви Патлас пригласил рава Ицхака Зильбера выступить перед израильскими аврехим. Рав говорил о вечности Торы, и в том числе о том, как он сам смог соблюдать Шабат, праздники и кашрут не только в коммунистической России, но даже и в сталинском лагере (пройдя по ссылке, вы можете прослушать запись этого урока).

В конце урока один из слушателей спросил:

 – Откуда у рава были силы все это выдержать?

Рав Зильбер подумал и тихо ответил:

 – Была ВЕРА. Если есть вера, есть и силы.

Сегодня, славу Богу, есть сотни и сотни русскоязычных семей, соблюдающих Тору и заповеди, сотни молодых русскоязычных ребят учились в лучших израильских и американских ешивах.

Но знаем ли мы, что такое ВЕРА?

Есть старинный анекдот. Однажды пришел к раввину студент и заявляет ему с вызовом:

 – Рабби, я не верю в бога!

 – Молодец! правильно делаешь! – отвечает ему раввин. – В того бога, в которого ты не веришь, я тоже не верю!

Во что именно мы обязаны верить? Большинству – как верующим, так и неверующим – это кажется простым и очевидным. Однако, как выясняется, это совсем не просто. Тому, во что мы на самом деле должны верить, и посвящен фундаментальный труд одного из величайших раввинов нашего поколения Моше Шапиро, изданный в эти дни «Фондом наследия рава Ицхака Зильбера».

Книгу по субсидированной цене можно приобрести в нашем магазине.


Рав Моше Шапиро выступает на Ханукальном вечере «Толдот Йешурун», посвященном выходу книги рава Ицхака Зильбера «Чтобы ты остался евреем».

«Перед вами – книга одного из крупнейших мудрецов Торы нашего поколения, великого знатока Талмуда, Каббалы и еврейского мировоззрения – рава гаона Моше Шапиро, о Тринадцати основах веры.

У рава Моше Шапиро есть множество учеников – в том числе, выходцев из стран бывшего Советского Союза. Он очень предан еврейству России, старается помочь и развить Тору на «русской улице».

Рав Моше Шапиро был связан очень близкой дружбой с моим отцом, равом Ицхаком, благословенна память о праведнике, они относились друг к другу с глубоким уважением».

Из письма рава Бен Циона Зильбера


Рав Моше Шапиро пишет последнюю букву в Торе в память рава Ицхака Зильбера

«Хотя я и не знаю русского языка, я хорошо знаком с переводчиком и свидетельствую о нем, как о человеке с заслуженной репутацией. В том числе, в освещении понятий, о которых идет речь в книге, требующих тонкости понимания и особенной осторожности и точности в формулировках, в силу их необычайной возвышенности и опасности даже малой ошибки, я полностью полагаюсь на своего вышеупомянутого друга, который очень много трудился над этими вещами и приложил все усилия для точности понимания. И теперь эти слова станут достоянием многих, и расширится осознание Всевышнего между нашими братьями, чей язык – русский, и кого на много лет злонамеренно оторвали от света Торы. И да благословятся мудрые сердцем, которые взяли на себя труд исполнить заповедь – издавать эти святые книги».

Из письма рава Моше Шапиро


Переводчик книги - рав Лейб Александр Саврасов

«Мы начали работу над переводом более полутора лет назад. И, хотя рав не говорит по-русски, я уже давно «научился» спрашивать его, как именно лучше перевести на русский язык то или иное понятие. Много часов мы провели с равом, обсуждая не только пояснения, сделанные для русского перевода, но и сами формулировки во многих местах книги. Иногда складывалось впечатление, что перевод книги на русский язык в глазах рава чуть ли не важнее оригинала. В любом случае, он стал для него «отдельной» книгой. Раз за разом, несмотря на занятость и усталость, рав Моше находил время и силы для того, чтобы снова обсудить, как именно стоит раскрыть или пояснить то или иное понятие. А как иначе!? – Ведь речь идет о фундаментальных Основах веры! А перевод этой книги на русский язык – это его послание всем, кто читает по-русски!»

Из вступления рава Лейба Александра Саврасова


Рав Моше Шапиро даёт урок в Москве, рав Лейб Александр Саврасов переводит на русский

«Наш учитель, раби Моше бен Маймон (Рамбам), установил в качестве закона, что существует тринадцать фундаментальных Основ, вера в которые есть непременное и обязательное условие для того, чтобы стать частью народа Израиля и иметь отношение к Торе и ее заповедям…

Тринадцать Основ веры раскрылись во время Исхода из Египта. Поэтому, когда началось дарование Торы, Всевышний заповедал: "Я – Всевышний, Властелин твой…" и добавил: "…Который вывел тебя из земли Египетской", чтобы сообщить: все, что дано во время Исхода из Египта, – это "Тора тринадцати Основ". И за ними следует продолжение дарования Торы. Очевидно, что невозможно присоединиться к Израилю и стать "получающим Тору" без веры во все тринадцать раскрывшихся Основ».

Из выступления рава Моше Шапиро в честь выхода первого издания книги на иврите, 25-го нисана 5769-го года (19.04.2009)


Рав Моше Шапиро выступает в центре Толдот Йешурун в десятилетнюю годовщину йорцайта рава Ицхака Зильбера

Теги: Фонд Наследия Рава Ицхака Зильбера