Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

Когда появилась Масора и огласовки в иврите?

Темы: Чтение Торы, Письменная Тора, Софер

Отложить Отложено

Уважаемый Раввин! У меня есть несколько вопросов.

1. Когда исторически появилась массора?

2. Когда исторически появились впервые огласовки в иврите?

3. Когда исторически впервые вслух читался текст Торы на иврите?

Отвечает рав Моше Сытин

Здравствуйте!

Для начала давайте объясним, что такое Масора и для чего она нужна.

В общих чертах содержание этого понятия можно определить так: Масора (ивр. «традиция», «передача») — это свод правил, регламентирующих написание и прочтение текста Торы на основе устной традиции, полученной на горе Синай.

Что это означает на практике? Приведем пример. Как известно, в еврейском алфавите нет гласных, только согласные. Правильно произносить написанное позволяют огласовки — символы под каждой согласной буквой, показывающие, какой гласный звук должен следовать за согласным, обозначенным этой буквой. А как можно знать, как правильно читать то или иное слово, если в свитке Торы нет огласовок? Для этого существовала устная традиция — Масора, которая и определяла, как правильно читать написанное.

Кроме этого, правила Масоры включают традицию расстановки знаков препинания, а также знаков, определяющих мелодический напев — таамим; этот напев мы слышим при чтении Торы в синагоге[1].

Для переписчиков Торы — софрим — Масора регламентирует, где нужно оставлять в тексте Торы пробелы, отделяющие парашиёт (приблизительный перевод этого слова — «абзацы») друг от друга и делящие их на «птухот» («открытые» — большие абзацы) и «стумот» («закрытые», малые). А также — где писать измененные буквы — иногда большего, иногда меньшего размера, где писать слово «полным написанием» (ктив мале), а где — кратким (ктив хасер).

Когда появилась Масора?

Как было сказано, Масора, т. е. традиция о том, как следует писать и читать текст Торы, была получена на горе Синай и долгое время передавалась исключительно устно. Жесткие законы переписки были призваны исключить возможность ошибок и неточностей при переписывании текста, детей обучали правильному чтению при изучении Торы. Но с усилением гонений и преследований трудно стало сохранять все эти правила только в устном виде; сыграл свою роль и «человеческий фактор» — держать такие обширные сведения в памяти очень тяжело. Поэтому в определенный момент возникла необходимость записать правила, передававшиеся устно, а также «отредактировать» свитки, переписанные с некоторыми неточностями, накопившимися за века копирования. Эту задачу взяли на себя мудрецы Масоры — бэалей Масора, или масореты.

Бэалей Масора

Хотя глубоким анализом текста Торы в еврействе занимались всегда, в том числе и мудрецы времен Первого и Второго Храмов[2], самое бурное развитие института Масоры пришлось на раннее средневековье — между 6 и 10 веками — в двух еврейских центрах: Вавилонии и Эрэц-Исраэль. Цель, которую поставили перед собой мудрецы Масоры, была следующей:

  1. Разработать символы и обозначения, для записи огласовок и таамим и расставить их в тексте Танаха.
  2. Выявить и исправить ошибки[3], вкравшиеся в свитки Торы, основываясь на древних рукописях и других достоверных источниках.
  3. Предотвратить возможность ошибок и их укоренения в последующих копиях в будущем.

В результате работы, продолжавшейся четыре века, мудрецам Масоры удалось создать единую версию написания и чтения Торы для всех общин. Выведенные ими правила приводятся на полях Книги как комментарий, там же даны ссылки на похожие текстовые явления в различных частях Танаха.

Бэалей Масора пользовались определенными символами и значками. Кстати, символы из черточек и точек, которые используются в современном иврите для обозначения огласовок, разработаны именно масоретами, жившими в Тверии в раннее средневековье.

Среди нескольких центров, занимающихся исследованием Масоры, наиболее прославилась Тверианская школа, где выделялись две династии исследователей — семьи Бен-Нафтали и Бен-Ашер. Современная Масора основывается на исследованиях этой школы.

Последними из бэалей Масора Тверии принято считать Аарона бен-Ашера, и Моше бен-Нафтали, живших в первой половине 10 века. Бен-Ашер и Бен-Нафтали вели острую полемику о нескольких нюансах в написании и произношении текста Торы. Например, Бен-Ашер полагал, что имя Иссахар нужно писать с двумя буквами «с», а произносить с одним звуком «с», а Бен-Нафтали считал, что его следует писать и читать одинаково — с двумя «с». Они спорили также о наличии/отсутствии абзацев (пробелов) в нескольких местах, а также о форме написания «Песни моря», главы «Аазину» и т. п.

В 14 веке Рамбам в своем монументальном труде «Мишнэ Тора» отдает предпочтение версии Бен-Ашера и устанавливает форму текста в соответствии с его мнением. Он так же подкрепляет свою позицию свидетельством: он лично видел в каирской общине книгу Танаха с масоретскими пометками, написанную Бен-Ашером за несколько веков до этого. Мнение Рамбама способствовало тому, что версию Бен-Ашера приняли во всех общинах как основную.

В конце 12 — начале 13 веков раби Меир а-Леви Абулафия (автор комментария к Талмуду «Яд Рама»), сравнив множество рукописей, написал несколько исправленных свитков Торы в качестве «эталона» и разослал их по разным общинам. Раби Меир Абулафия работал следующим образом: ездил по общинам всего мира, собирал наиболее древние и достоверные рукописи, сравнивал их, и, основываясь на вариантах написания, появляющихся в подавляющем большинстве рукописей, выявлял и исправлял ошибки. Сегодняшняя традиция написания ашкеназских и сефардских свитков основывается на исследованиях автора «Яд Рама».

В сохранении оригинального текста Торы и исправление ошибок внесли свою лепту еще целый ряд исследователей Масоры.

Открытия двадцатого века

Двадцатый век подарил многовековой традиции исследования Масоры несколько приятных сюрпризов.

После многовековой, почти тысячелетней изоляции был установлен контакт с еврейской общиной Йемена, и появилась возможность сравнить свитки Торы йеменских евреев со свитками ашкеназов и сефардов. В результате было обнаружено девять расхождений в написании, восемь из которых вообще никак не влияют на произношение, а девятое никак не меняет смысл сказанного (хотя слово употреблено вместо единственного числа во множественном). Это открытие поразило не только еврейский мир, но и незаинтересованных исследователей.

Вторым интересным фактом было обнародование в 1958 году манускрипта «Кетер Арам Цова» (Кодекс Алеппо). Согласно мнению большинства исследователей, этот тот самый свиток, который был написан рукой легендарного масорета Бен-Ашера и о котором говорил сам Рамбам. При тщательном анализе и сравнении этих рукописей и современной версии Танаха не было обнаружено существенных различий.

И еще одно революционное открытие было совершено после обнаружения Кумранских рукописей в 1947 году. Рукописи относятся к периоду Второго Храма, т. е. были созданы более двух тысяч лет назад. Так вот, при анализе сохранившихся фрагментов Писания было обнаружено, что консонантная основа (система согласных) сегодняшнего текста Торы практически полностью идентична его древним версиям, т. е. масоретскому тексту.

Эти открытия показывают надежность методов исследования древних масоретов.

Заключение

История сохранения и передачи Масоры поражает и восхищает. Ни один древний источник не может «похвалиться» такой сохранностью и аутентичностью, как Тора. Как удалось сохранить оригинальный текст Торы на протяжении более трех тысяч лет без существенных изменений, с точностью до единой буквы? Как постоянные гонения, изгнания и попытки истребления не помешали пронести Священную Книгу в целости через столько веков? Объяснить это можно только обещанием Б-га, записанным в Торе (Дварим 31:18): «Не забудутся (слова Торы) из уст потомков твоих».

И исполнителями этой исторической миссии были, безусловно, бэалей Масора — мудрецы, посвятившие жизнь защите слова Торы от искажений, чтобы передать ее в точности следующим поколениям.

С уважением, Моше Сытин


[1] Гмара в трактате Мегила (3а) сообщает, что мелодический напев Торы существовал испокон веков. Это выводят из стиха в книге Нехемии (8:8; в книге речь идет о возвращении евреев в Эрэц-Исраэль из Вавилонскогоизгнания): «И прочли книгу Б-га, ясно и доходчиво… и поняли сказанное». Мудрецы объясняют: сама возможность «понять сказанное» означает, что Тору читали в соответствии с правилами Масоры, иначе невозможно знать, где конец предложения, где пауза, и мелодический напев, интонация способствует пониманию текста.

[2] Талмуд в трактате Кидушин спрашивает: почему мудрецов ранних поколений прозвали «софрим» (дословный перевод — «считающие», «ведущие счет»)? Потому, что они подсчитывали все буквы в Торе. Из последующего обсуждения в Гмаре становится понятно, что они не просто пересчитывали буквы, но и выделяли измененные буквы, и составляли списки всех измененных букв в Танахе, а также списки повторов и других необычных моментов в тексте. В принципе, их работа напоминает работу будущих бэалей Масора, только их труды не были записаны.

[3] Важно знать, что в большинстве случаев речь шла о достаточно незначительных изменениях, которые обычный читатель даже не заметит. Но поскольку речь идет о Б-жественной Книге, где из каждой буквы можно вывести множество законов, необходима точная передача каждой буквы.

Материалы по теме

Как работает сойфер — переписчик Торы?

Рав Лейб-Нахман Злотник

Какие чернила надо использовать, есть ли какие-то правила написания текстов?

Искусство святого письма

Журнал «Мир Торы»

Арье Зильберштейн родился в 1973 году в Днепропетровске. В 1990 году, окончив среднюю школу, приехал в Израиль, поступил учиться в ешиву «Швут Ами». Искусству софрута учился на специальных курсах у рава М. Ханина, организованных при ешиве «Швут Ами». Отслужил в израильской армии в качестве софера. (Арье Зильберштейн был единственным софером срочной службы в истории израильской армии). В 1997 году женился. С 1999 по 2001 преподавал в Минском отделении еврейской религиозной организации «Эш а-Тора». После этого работал в преподавателем в Московском колеле «Тора миЦион». В 2006 году по его инициативе в Москве открылся «Сойфер Центр», который он возглавил. Сейчас Арье Зильберштейн продолжает руководить работой этого центра, а также является координатором религиозных программ в Конгрессе еврейских религиозных организаций и объединений в России.

Софер — Переписчик

Неизвестный автор

Профессия софера в еврейском народе — одна из самых уважаемых. Она не приносит много денег, но всегда окружена почетом.

Софер — Писец

Рахель Эстер

В Талмуде приводятся слова раби Ишмаэля, сказанные раби Меиру, работавшему писцом : «Мой сын, будь весьма внимателен в ремесле, ведь оно свято. Если пропустишь или прибавишь хоть одну букву — тем самым ты как бы разрушишь весь мир» (Эрувин 13). С древнейших времен и до наших дней переписчиков, занимающихся исключительно написанием святых текстов называют софер стам — по первым буквам трех слов «сефер-тфилин-мезуза».


История отношений Йосефа и его братьев достигает апогея: начинается глава Ваигаш описанием диалога Йеуды и Йосефа, и это стало прообразом исторического противостояния их потомков: сначала колен Йеуды и Эфраима, а затем — двух царств, Южного Иудейского и северного Израильского царства. В конце главы рассказывается о том, как праотец Яаков, узнав, что его любимый сын Йосеф жив, спускается в Египет для встречи с ним. Так начинается Египетское изгнание, ставшее прообразом всех последующих изгнаний еврейского народа. Читать дальше