Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

Переписчики — виновники противоречий в Библии?

Темы: Моше, Танах, Давид, Шауль, Перевод, Овадья Климовский, Истинность Торы

Отложить Отложено

Здравствуйте, уважаемый раввин! Пишут, что в ТаНаХе есть противоречия в некоторых местах. Например: «Ряд противоречий в Библии следует отнести к ошибкам переписчиков древних рукописей, и это, похоже, один из таких случаев, так как в некоторых древних рукописях в тексте 2Цар 21:8 говорится о Мерове, сестре Мелхолы. И действительно, женой Адриэла была не Мелхола, а Мерова (1Цар 18:17—20). Мерова, как старшая дочь Саула, была обещана Давиду за победу над Голиафом, но Саул выдал Мерову за Адриэла из Мехолы. Давиду же досталась Мелхола, которая любила его. Но у Давида не было детей от Мелхолы, и, к тому же, говорится, что она умерла бездетной (2Цар 6:23). В то время, когда Давид был в бегах от Саула, Саул выдает Мелхолу, жену Давида, другому человеку — Фалтию из Галлима (1Цар 25:44). При этом нигде не упоминается, были ли дети у Фалтия. Так что, если мы сложим все эти тексты, то становится ясно, что на каком-то этапе кто-то сделал описку и в тексте 2Цар 21:8 перепутал имена дочерей Саула, написав “Мелхола” вместо “Мерова”, вероятно будучи под влиянием схожести написания слов “Мелхола” и “Мехола”». Что имелось в виду в этих местах I и II книг Шмуэль? Кто — жена Адриэла? Как толковать «числовые» несоответствия: «Противоречие № 4: Сколькими годами голода пророк угрожал Давиду? 7 (2-я Царств 24:13) 3 (1-я Паралипоменон 21:12)» и приведено еще много. Считаются ли в Иудаизме неизмененными и точными, без ошибок, все книги ТаНаХа, или только Хумаш, а в других возможны и допускаются разночтения? Спасибо. С уважением, О.

Отвечает рав Овадья Климовский

Шалом, уважаемый О.!

Спасибо за Ваш вопрос — возможно, многие, не проверяя, попадаются на удочку «критиков» Танаха. Заглянем в конец Вашего вопроса и сразу предварим: разумеется, все книги Танаха, утвержденные в качестве Б-говдохновенных пророками и мудрецами, современниками Эзры, не должны иметь никаких разночтений. Существуют незначительные расхождения между различными версиями, которые нынче у нас в руках (все же могли вкрасться ошибки, не меняющие смысла и поэтому незамеченные — за 2000 лет), но никакого принципиального различия по смыслу между этими версиями нет. Весь Танах передается по традиции и очень тщательно проверяется при переписывании, существуют даже целые книги, посвященные различным нестандартным грамматическим формам, встречающимся в Танахе. Поэтому неясно, о каких «древних рукописях» пишут те, кого Вы цитировали.

Более того, если мы видим в тексте Танаха противоречие между разными стихами, это лишь намек на то, что за внешне простым текстом скрывается что-то более глубокое. Иногда, конечно, противоречие и вовсе одна лишь видимость, результат невнимательного отношения к тексту.

Наверное, не стоит открывать приведенные Вами ссылки, ибо здесь не место полномасштабной дискуссии, однако давайте рассмотрим те отрывки, что Вы привели.

  • 1. Михаль и Мейрав — так звучат в оригинале имена дочерей царя Шауля. В этих словах нет ничего общего, кроме букв мэм и йуд, и на письме, и на слух они достаточно различаются. Так что придется признать версию с ошибкой переписчика надуманной. Однако в объяснениях не будет большой нужды, если обратиться к преданию Устной Торы о том, что Михаль воспитала детей своей сестры Мейрав, которая умерла молодой. Таким образом, все остается на своих местах — Михаль была замужем за Давидом, а когда тот скрывался от Шауля, Шауль отдал ее в жены Палти. Который, однако, не посчитал доводы царя о том, что она более не жена Давиду, достаточно убедительными и не притронулся к ней. Впоследствии Михаль вернулась к мужу, и никогда, тем не менее, не имела собственных детей. Однако она вырастила племянников — детей Мейрав и Адриэля, и благодаря этой заслуге Писание именует ее их матерью — так мы снимаем и последний вопрос. Примеров подобного отношения Танаха к тем, кто воспитал не своего ребенка, мы находим немало: то же было сказано о Батье, дочери фараона, вырастившей Моше — в книге Диврей а-Йамим она названа его матерью (хотя нам хорошо известно имя Йохевед, его биологической матери), и о Наоми, вырастившей сына Рут. По мнению Ибн-Эзры, это же относится к Шеальтиэлю, вырастившему Зерубавеля. Сфорно в нескольких местах, комментируя Тору, пишет: тот, кто растит ребенка, называется его «родителем» — возможно, вследствие тяжести этого процесса. Так он объясняет и проклятие, полученное Хавой: «…в муках будешь рожать детей» (Берейшит 3:16). То есть, не просто будешь мучиться при родах, а еще и хлебнешь горя, пока удастся вырастить детей настоящими людьми…
  • 2. По мнению большинства средневековых комментаторов, царю Давиду говорили о трех годах голода. Но разговор этот состоялся как раз по истечении трех лет голода, который постиг народ Израиля по другой причине, и теперь эти три дополнительных года должны были превратить голодный период не в шесть, как можно было бы подумать, а в целых семь лет. Причина проста — после шестилетнего неурожая, даже если пшеница начнет расти, пока ее успеют вырастить и собрать, придется голодать хотя бы часть седьмого года. Мальбим, однако, разъясняет это несоответствие по-другому — он пишет, что речь шла как раз о семи годах голода. Только разговор происходил за три года до смерти Давида — в течение этих трех лет голод должен был коснуться его лично, поэтому в одном месте названа цифра три.
  • С уважением, Овадья Климовский

    Материалы по теме


    Суккот — праздник «кущей» — называют праздником радости и веселья. О смысле праздника Суккот, его законах и обычаях, а также о тех заповедях, которые исполняют во время Суккот — читайте в этом материале. Читать дальше