Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Если придёт царь из рода Давида, посвятивший себя, как и Давид, его предок, постижению Торы и исполнению заповедей согласно Письменной и Устной Торе, и заставит весь Израиль следовать ей, и будет вести войны, заповеданные Всевышним, то он - вероятный Машиах»Рамбам, Мишнэ Тора, Законы о царях и о войне 11, 4

Что за писцы, которые вносили в Тору модификации?

Темы: Пятикнижие, Раши, Письменная Тора, Овадья Климовский, Комментарий

Отложить Отложено

Шалом, читая Раши к сегодняшнему отрывку недельной главы, наткнулся на странный комментарий к Бемидбар 11:15: «Следовало бы написать “их бедствия”, однако стих говорит описательно (т.е. здесь находим эвфемизм, относящий бедствие к нему самому, а не ко всему народу). И это один (из примеров) модификаций, внесенных в Тору писцами, когда употребляется описательное выражение и подобающее слово». Что за писцы, которые вносили в Тору модификации? Разве всю Тору не написал Моше рабейну? N.

Отвечает рав Овадья Климовский

Шалом, уважаемый N.!

Здесь мы сталкиваемся с типичным примером издержек перевода. На самом деле Раши пишет буквально следующее: «וזה אחד מתקוני סופרים בתורה וכו» («и это одно из исправлений писцов в Торе…»).

Обратите внимание, не сказано «из исправлений, внесенными писцами» — это уже трактовка некомпетентного переводчика, а сказано просто «из исправлений писцов».

Если бы речь шла не о Торе, которая была дана Всевышним и о которой сказано «Тора Всевышнего — цельна (совершенна)» (Теилим 19:8), можно было бы допустить такой перевод. Но в нашем случае все комментаторы заявляют, что так сказать нельзя — поэтому это выражение следует понимать следующим образом: это одно из исправлений, подобных тем, которые вносят переписчики текстов с той или иной целью.

Однако в Торе так написано изначально, и когда Всевышний велел записать это именно таким образом, он преследовал ту же цель, с которой иногда переписчики меняют текст — например, чтобы он звучал более уважительно по отношению к кому-либо.

В этом контексте «исправление» следует понимать — исправление относительно настоящего смысла, подобно тому, как Моше из уважения к фараону сказал ему не: «Ты прибежишь ко мне, умоляя, чтобы мы скорее ушли», как сказал бы простому человеку, но: «Слуги твои придут». Произнося эти слова, он уже «исправил» свою мысль, не желая озвучивать ее буквально, из уважения к статусу царя. Т.е. в данном случае речь идет не о реальных «писцах», а о «внутреннем редакторе».

С уважением, Овадья Климовский

Материалы по теме


Сегодня слово «содом» стало синонимом греха, разврата и морального разложения. Жители Сдома, Аморы и соседних городов настолько погрязли в своих грехах, что навлекли на себя большой гнев Всевышнего. Тора говорит, что Б-г «опрокинул» эти города. И если до катастрофы это место было одним из самых изобильных и благоприятных для жизни, то теперь даже озеро, которое образовалось в ходе катаклизма, называется Мертвым — как будто нам в назидание... Читать дальше