Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Все дни свои я рос среди мудрецов и не нашёл ничего, полезнее молчания, и основное — не рассуждения, а поступки, и многословному не избежать греха»Трактат «Авот» 1, 17

Ибо отвратят сына твоего от Меня…

Темы: Награда и наказание, Заповеди, Овадья Климовский, Определение еврейства по матери

Отложить Отложено

Уважаемый Рав, у меня сразу два вопроса. В Ваэтханан 7:4, в соответствии с комментариями Раши, сын еврейки, рожденный от нееврея, является евреем, а сын нееврейки, рожденный от еврея, не является евреем. Если не ошибаюсь, то, возможно, именно это является основанием для закона об еврействе. Но если читать оригинал, то, как и на русском, можно понять, что местоимение «он» может указывать на представителя других народов, живших в Эрец Кнаан, например: свекор или тесть. Я читаю недельные главы по Торе, которая издана совсем недавно (с комментариями Раши), у меня возник вопрос, почему Дварим 5:10 и 7:9 в наших (еврейских) изданиях на русском переводят практически одинаково, в обоих местах упоминая любовь, вводя в заблуждение читающих Тору на русском. Ведь Раши в комментарии ссылается на это различие в тексте Торы.

Спасибо, Шалом! Ната, Благовещенск

Отвечает рав Овадья Климовский

Шалом, уважаемая Ната!

1. Местоимение «он» появляется только в русском переводе из-за языковых различий, хотя в данном случае в нём нет необходимости. И в соответствии с простым пониманием текста речь идёт о том, кто был упомянут до этого, а именно — сыне другого народа, который, женившись на твоей дочери, уведёт твоего внука от служения Всевышнему.

2. Я не видел эти переводы, но эти два стиха действительно говорят об одном и том же — о награде, которая ждёт тех, кто живет по Торе. Раши же говорит о том, что в одном стихе Всевышний обещает награду тысяче поколений, а в другом — многим тысячам. Речь в обоих случаях идёт о двух уровнях соблюдения заповедей — выполнении из любви к Б-гу и выполнении из страха перед Ним. Награда тем, кто служит Творцу из любви — выше, чем у вторых. В главе 5 слово «тысячи» стоит рядом со словом «любящими», а в главе 7 слово «тысяча» — рядом со словами «выполняющими заповеди», чтобы подчеркнуть это различие.

С уважением, Овадья Климовский

Слушайте: Любовь, страх и Тора

Материалы по теме


Заповедь об очищении пеплом красной (или, в другом переводе, рыжей) коровы является примером законов, истинный смысл которых недоступен для понимания человеку. В данной теме освещаются символика и большинство практических аспектов этой заповеди по мнению великого мудреца и общественного деятеля прошлого, раввина дона Ицхака Абарбанеля. Читать дальше