Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

Как Вы объясните противоречие в книге Мишна Брура?

Темы: Иврит, Сидур, Бенцион Зильбер

Отложить Отложено

Мишна Брура, похоже, даёт разный псак (галахическое решение) на две очень похожие ситуации в смысле дикдук (грамматики). В Биркат а-Мазон (благословении после трапезы), во второй брахе (благословении) мы говорим бэ-фи коль хай ("устами всего живого"), т.е. хирик (огласовка "и") под пэй (Мишна Брура 187, 2). С другой стороны, в брахе Борух ше-амар ("Благословен Тот, по слову Которого...") в Псукей дэ-Зимра ("Отрывках восхваления") мы говорим а-мэhулаль бэ-фэ амо ("превозносимый устами Своего народа"), т.е. цэйрэ (огласовка "э") под пэй и hэй (Мишна Брура 51, 1). Обе ситуации подходят под смихут (сопряжённое сочетание) на слово пэ (уста, рот). Я видел в нескольких сидурах (молитвенниках) изменённую форму в Борух ше-амар на бэ-фи амо. Как правильно говорить и почему? Спасибо.

Й., Нью-Йорк

Отвечает рав Бенцион Зильбер

לידידי היקר רב י' שליט''א.

שאלתך קשורה בכללי הדקדוק ולצערי לא זכיתי ללמוד דקדוק. יש סידור עליות אליהו, מחברו הרב הגאון רב אהרן שרגא לפיאנסקי שליט''א תרם הרבה לברר את הנוסחאות הנכונות של התפילה גם לפי כללי הדקדוק ושם כתב ב"ברוך שאמר" "בפי עמו" ולמטה בהערות "בפי עמו", כן הוא בסידור רוו''ה והגר''א (סידור כתב יד) וכן נכון עפ''י דקדוק. ברם המ''ב (נ''א, א') כתב "בפה" (סגול).

בברכה,
בן-ציון זילבר

(Дорогой р. Й.,

Ваш вопрос связан с правилами грамматики, а мне, к сожалению, не довелось изучать грамматику. Есть сидур Алиёт Элиягу, его автор, рав Аарон Шрага Липянский, да продлятся его дни, много занимался выяснением правильного варианта молитвы, в том числе - в соответствии с правилами грамматики. Там он написал в Борух ше-амар "бэ-фи амо", и внизу, в примечаниях - "бэ-фи амо", так же - в сидуре Рава и Виленского Гаона (рукописный сидур), и это верно с точки зрения грамматики. Однако в Мишне Бруре (51, 1) написано бэ-фэ (с огласовкой сэголь - "э").

Би-враха,
Бен-Цион Зильбер)

Материалы по теме


Еврейская традиция говорит, что Вс-вышний вместе с народом Израиля радуется празднику Торы — Симхат Тора. Читать дальше

Шмини Ацерет и Симхат Тора

Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»

Кончился пир • Когда приговор скрепляется печатью • Молитва о дожде • Чудесная сила дождя • Симхат Тора • Цикл чтения Торы • «Четыре локтя «Галахи»» • Над временем • Обычаи Симхат Торы • «Исру Хаг» • Благословение месяца • Суббота «Берешит»

Суккот

Н. Изаксон

Мидраши и рассказы на темы праздника Суккот.

Суккот. Будем веселиться и радоваться в Симхат Тора

«Оцарот»

Будем веселиться и радоваться в Симхат Тора

Симхат Тора

Разные авторы

Симхат Тора и Шмини Ацерет — это один и тот же праздник. Только в диаспоре, где праздничных дней всегда два, первый день посвящают празднику Шмини Ацерет и молитве о дожде, а второй день — целиком Симхат Торе. В Эрец Исраэль, где все праздники продолжаются один день, Симхат Тора — праздник Торы — является частью праздника Шмини Ацерет.