Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Правило мудрости — молчание. Цена слова — золотой, молчания — два»Раби Йеуда а-Хасид, Сефер а-Хасидим 86

Что означают слова «не будите и не пробуждайте любовь, пока не пожелает она»?

Темы: Клятва, Шломо, Песнь Песней, Любовь, Цари Израиля, Писания, Комментарии

Отложить Отложено

Шалом. Что означает стих «Заклинаю вас, дочери Иерусалима, газелями и ланями полей: не будите и не пробуждайте любовь, пока не пожелает она» (Шир а-Ширим 2:7)? Почему эти слова повторяются несколько раз? Заранее спасибо за ответ. С уважением, Ривка

Отвечает рав Менахем Эпель

Здравствуйте, Ривка!

Спасибо за интересный вопрос. Шир а-Ширим («Песнь Песней») — это аллегория, описывающая отношения Всевышнего с еврейским народом. И большинство комментариев начинаются с прояснения этой аллегории. А комментарий «Мецудат Давид» сначала объясняет сам текст и только потом говорит о том, что за этим стоит. Приведу вкратце его комментарии к этим стихам. Главных героев он называет «хашук» — «желанный» или, скажем, «возлюбленный» — и «хошекет» — «желающая», «любящая».

«Заклинаю вас, дочери Иерусалима…» (2:7). В начале второй главы прославляются любящая и любимый, а в этом стихе любящая обращается к девушкам, заклиная их: дочери Иерусалима, будьте подобны газелям и ланям полей, т. е. будьте ничьими, как они. Пусть вас поедают, как их, если вы пробудите любовь моего возлюбленного к вам, пока эта любовь не вернётся ко мне сама. То есть, пока любовь сама не вернулась ко мне, не порочьте меня в его глазах, пробуждая любовь к вам. И здесь подразумевается: когда любовь вернётся к любящей, другие девушки больше не смогут опорочить ее в глазах возлюбленного, не смогут пробудить любовь к себе. И тогда уже не будет нужды заклинать их, требовать от них клятвы.

А аллегорическое объяснение такое: община Израиля как бы заклинает народы мира: пока любовь Всевышнего не вернулась ко мне сама, не заставляйте меня нарушать Тору, чтобы опорочить в Его глазах, привлечь Его любовь к себе и получить вечную власть надо мной.

«Заклинаю вас, дочери Иерусалима…» (3:5). После рассказа о былой любви и о том, как возлюбленный уговаривал любящую идти за ним, любящая повторяет эти слова и говорит: если так было изначально, я надеюсь, что любовь вскоре вернётся, поэтому заклинаю вас и т.д., см. выше.

Эти слова повторяются и в стихе 5:8, но там тема другая. А в стихе 8:4 клятва упоминается вновь, как в стихах 2:7 и 3:5, и смысл там похожий.

С уважением, Менахем Эпель

Материалы по теме


В главе Ваэра рассказывается о первых семи Казнях Египетских, которые Вс-вышний обрушил на фараона и египтян. Читать дальше

Недельная глава Ваэра

Нахум Пурер,
из цикла «Краткие очерки на тему недельного раздела Торы»

Краткие очерки на тему недельного раздела Торы. Ваэра

Начало главы Ваэра. Книга Шмот 12

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Шмот»

«Ваэра» («И я явил себя»)

Рав Бенцион Зильбер

Всевышний снова посылает Моше и Аарона к фараону с требованиемотпустить еврейский народ, чтобы он служил Б-гу. В доказательство, что Моше действительно послан Б-гом, Всевышний велит ему явить фараону чудо: превратить свой посох в змея. Фараон отказывается выполнить требование Всевышнего. За этим следуют десять ударов по Египту, которые должны заставить фараона подчиниться требованию Б-га. О каждом из них Моше заранее предупреждает фараона. Каждый из них представляет собой чудо, совершаемое Моше и Аароном.

Ваэра. Я выбираю свободу

Рав Ефим Свирский