Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Пусть народ, который Я создал Себе, расскажет о Моей славе»Йешаяу 43, 21
Показать или скрыть все комментарии

Книга Дварим

Недельный раздел Зот а-браха

Глава 33

1. И вот благословениеи вот благословение... перед смертью своей. Незадолго до смерти. Ведь, если не теперь, когда же? [Сифре]., которым благословил Моше, человек Б-жий, сынов Исраэля перед смертью своей. 2. И сказал он: Господь от Синая выступили сказал: Господь от Синая выступил. Начал с хвалы Вездесущему, а затем стал говорить о нуждах Исраэля; а в хвале (Превечному), с которой он начал, также имеется упоминание о заслуге Исраэля. И это есть умиротворение, иначе говоря: они достойны того, чтобы пребывало на них благословение [Сифре].

от Синая выступил. Вышел навстречу им, когда они подходили, чтобы расположиться у подножия горы, подобно тому, как жених выходит навстречу невесте, как сказано: «(И вывел Моше народ) навстречу Б-гу» [Имена 19, 17], а это учит нас, что и Он вышел им навстречу (см. Раши к этому стиху).
и воссиял от Сеира ими воссиял от Сеира им. Ибо прежде воззвал к сынам Эсава (обитателям Сеира), чтобы они приняли Учение, но те не пожелали., озарил от горы Паранозарил от горы Паран. Ибо направился туда и воззвал к сынам Ишмаэля (которые обитали там; см. В начале 21, 21), чтобы они приняли (Учение), но те не пожелали [Сифре; Авода зара 26]., и пришели пришел. К Исраэлю., (а с Ним) от мириадов святыхбукв.: от мириадов святых. При Нем часть мириадов святых ангелов, но не все они и не большинство их; не так, как свойственно смертному, который обнаруживает все богатство свое и все свое величие в день свадьбы своей [Сифре].; от Его десницы пламя Законапламя Закона (или: Закон пламенный; или: Закон из пламени). (Это Закон) извечно начертанный пред Ним черным пламенем на белом пламени. (Понимать следует так:) Он дал им на скрижалях письмена, (начертанные) Его десницей. Другое объяснение אשדת, согласно Таргуму. (Закон) данный им из среды огня (см. Имена 19, 18). им.
3. Также любит народыТакже любит народы. Также особой любовью отличил Он колена (Исраэля). Каждое (колено) в отдельности называется народом, ведь один только Биньямин должен был родиться, когда Святой, благословен Он, сказал Йаакову: «Народ и сообщество народов произойдет от тебя» [В начале 35, 11]., все святые его в Твоей рукевсе святые его в Твоей руке. Души праведных хранимы у Него, как сказано: «Да будет душа господина моего увязана в узел жизни у Господа, Б-га твоего» [I Шмуэль 25, 29] [Сифре].; и они собрались к ногам Твоими они собрались к ногам Твоим. И они достойны того, ведь они собрались у подножия горы, у Твоих ног, при Синае, תכו стоит в форме פועלו (от תוך, середина), поставили себя посередине, в центре подножия Твоего., несет речения Твоинесет речения Твои (или: в путь выступает по слову Твоему). Они несли на себе бремя Учения Твоего [Сифре]. В слове מדברתיך буква «мем» примыкает к корню (и не является предлогом-префиксом), подобно «И услышал голос, говорящий מדבר ему» [В пустыне 7, 89], «И слышал я говорящего מדבר мне» [Йехезкель 2, 2], а это то же, что מתדבר (см. Раши к В пустыне 7, 89). Так и здесь מדברתיך (означает:) то, что Ты говорил, чтобы дать мне услышать, чтобы сказать им; tes pourparlers на французском языке. А Онкелос перевел: они отправлялись в путь по слову Твоему; (в этом случае) «мем» является служебной частицей (т. е. предлогом-префиксом) со значением מן, с. Другое объяснение: «также Он любит народы»: даже когда Ты проявлял любовь к народам мира, когда обращал к народам лицо приветливое и отдавал Исраэля им в руки, «все святые его в Твоей руке» — все их праведные и лучшие из них держались Тебя и не уклонились (от следования) за Тобою, и Ты берег их. «И они собрались к ногам Твоим» — и они сосредоточивались, собирались под сенью Твоей. «Несет речения Твои» — с радостью принимают они Твои предопределения и Твои законы. И вот их слова:. 4. УчениеУчение. Которое «заповедал нам Моше», это «наследие общине Йаакова». Мы приняли его и не оставим его., (какое) заповедал нам Моше, — наследие общине Йаакова! 5. И стали стал (и был). Святой, благословен Он, «в Йешуруне Царем» — неизменно бремя царства Его на них при всяком собрании глав, (т. е. полного) числа их собрания. ראשי (имеет то же значение), что и «Когда будешь подводить счет» [Имена 30, 12]. (Поэтому) достойны они того, чтобы я благословил их. Другое объяснение «при собрании» — когда они собираются вместе, воедино, и мир между ними, Он их Царь, но не тогда, когда между ними раздоры [Сифре]. Он в Йешуруне Царем при собрании глав народа, вместе колена Исраэля. 6. Да живет Реувенда живет Реувен. В этом мире; «и не умрет» в мире грядущем, чтобы не было вспомянуто ему происшедшее с Билhой [Сифре]. и не умрет, и да будут его люди (в) числеи да будут его люди (в) числе (в счислении). Подлежат счислению среди других его братьев. Это подобно сказанному: «... и лег с Билhой... И было сынов Йаакова двенадцать» [В начале 35, 22] — не исключен из числа (сынов Йаакова).. 7. А это для Йеhудыа это для Йеhуды. (Назвал) Йеhуду непосредственно после Реувена, потому что оба они осознали и признали то дурное, что было содеяно ими, как сказано: «Ибо мудрые поведали... им одним (дана земля), и не прошел чужой меж ними» [Иов 15, 18-19]. И еще разъясняли наши мудрецы, что на протяжении всех сорока лет (пребывания сынов) Исраэля в пустыне кости Йеhуды (их вынесли из Мицраима вместе с костями других сынов Йаакова, родоначальников колен) переворачивались в гробу из-за отлучения, принятого им на себя, как сказано: «... то грешен буду пред отцом моим во все дни» [В начале 44, 32]. Сказал Моше: «Кто побудил Реувена к признанию? Йеhуда и т. д.» [Coтa 7б; Бава кама 92а].. И сказал он: Услышь, Господи, голос Йеhудыуслышь, Господи, голос Йеhуды. Молитву (потомков Йеhуды) Давида и Шломо, и Асы пред лицом кушим, и Йеhошафата пред лицом амоним, и Хизкияhу пред лицом Санхерива. и к народу его приведи егои к народу его приведи его. С миром с (поля) боя.; руками своими сражается за себяруками своими сражается за себя. (Пусть же руки его) ведут его ратный спор и воздают мщение за него., и в помощь против врагов его будь же Тыи в помощь против врагов его будь же Ты. Молился за Йеhошафата, что до битвы при Рамот-Гильад, (как сказано:) «И возопил Йеhошафат, и Господь помог ему» [II Хроника 18, 31]. Другое объяснение «услышь, Господи, голос Йеhуды»: здесь косвенно указал на Шимона (שמעון — שמע) среди благословений Йеhуды (т. е. благословение Йеhуды включает в себя благословение Шимона). И также при разделе земли Исраэля Шимон взял (свою долю) по жребию Йеhуды, как сказано: «От доли сынов Йеhуды надел сынов Шимона» [Йеhошуа 19, 9]. А почему не дал ему (Шимону) особого, отдельного благословения? Потому что имел в сердце своем против него за содеянное в Шитим (см. В пустыне 25, 14). Это находим в агаде к Псалмам [Сифре].. 8. А о Леви сказалוללוי אמר. А о Леви сказал.: Твои тумим и Твои уримТвои тумим и урим. Он обращается к Шехине (к Превечному, а не к Леви). мужу, приверженному Тебе, которого Ты испытал при Масекоторого Ты испытал при Масе. (Левиты) не роптали, когда роптали другие (см. Имена 17, 7)., (изведал) в спореתריבהו. Согласно Таргуму, (которого Ты изведал в споре). Другое объяснение «с которым спорил при водах Распри»: Ты искал предлога против него. Моше сказал. «Слушайте, строптивые», но что сделали Аарон и Мирьям (почему им не дозволено ступить на землю Исраэля)? [Сифре]. при водах Распри; 9. Который говорит об отце своем и о матери своей: Не видел егокоторый говорит об отце своем и о матери своей: Не видел его. Когда согрешили (поклонением золотому) тельцу и я сказал: «Кто (предан) Господу, ко мне» [Имена 32, 26], собрались ко мне все сыны Леви; и я повелел им убить (даже) отца матери, исраэлита, или брата со стороны матери или сына дочери (которые также являются исраэлитами), и они исполнили это. И нельзя истолковать, что это действительно его отец и брат со стороны отца и также его сыновья, потому что они левиты, а из колена Леви никто не согрешил, как сказано: «(И собрались к нему) все сыны Леви» [Имена 32, 26] [Сифре; Йома 66б]., — и братьев своих не признавал, и детей своих не знал; ибо они соблюдали Твое речениеибо они соблюдали Твое речение. (Заповедь) «да не будет у тебя божеств чужих». и Твой завет хранилии Твой завет хранили. Это завет относительно обрезания: что касается рожденных в пустыне, то исраэлиты не делали обрезания своим сыновьям, а они (левиты) сами были обрезаны и делали обрезание своим сыновьям.. 10. Учат правопорядком Твоимучат правопорядкам Твоим. Они достойны того. Йаакова, Учению Твоему Исраэля; возлагают курение Тебе и всесожжениеוכליל. (Это) всесожжение (которое воскуряется полностью כליל на жертвеннике). на жертвенник Твой. 11. Благослови, Господи, его рать и к деянию рук его благоволи; порази в чресла восставших против негоמחץ מתנים קמיו. (Означает:) восставших против него порази в чресла, подобно сказанному: «... и чресла их сделай навсегда шаткими» [Псалмы 69, 24]. И это сказано о притязающих на священнослужение. Другое объяснение: он предвидел, что Хашмонаю и его сынам предстоит сражаться с греками, и молился за них, потому что они были малочисленны: двенадцать сынов Хашмоная и Эльазар против мириадов. Поэтому сказано: «Благослови, Господи, его рать и к деянию рук его благоволи» [Берешит раба 99; Танхума]. и его ненавистников, чтобы им не поднятьсяи его ненавистников, чтобы им не подняться. Порази восставших против него и ненавидящих его, чтобы не было имвосстановления.. 12. О Биньямине сказало Биньямине сказал. отому что благословение Леви связано с жертвоприношениями, а (благословение) Биньямина с возведением священного Храма в его уделе, (эти благословения) расположены в непосредственной близости. А вслед за этим назван Йосеф, потому что скиния в Шило была возведена в его уделе, как сказано: «... и отверг шатер Йосефа и т. д.» [Псалмы 78, 67]. А потому что Дом вечности (священный Храм) дороже, чем (скиния) в Шило, Биньямин назван перед Йосефом (хотя Йосеф старше его).: Любимый Господом, он в безопасности пребудет при Нем; укрывает егоחפף עליו. (Храм) укрывает его и защищает его. всегдабукв.: весь день (всегда). (Означает:) вовеки. С тех пор, как был избран Йерушалаим, Шехина не пребывала в другом месте. и меж рамен его пребываети меж рамен его пребывает. На возвышении земли (Биньямина) был возведен священный Храм, однако на двадцать три локтя ниже, чем источник Этам, где Давид намеревался возвести его, как сказано в трактате 3евахим [54б]: Сказали (Давиду): Расположим его несколько ниже, ибо написано: «... и меж рамен его пребывает» (а это ниже головы); у быка наилучшее место — его рамена.. 13. А о Йосефе сказал: Благословенна Господом его земляблагословенна Господом его земля. В уделе других колен не было земли, столь полной всякого блага, как земля Йосефа., дарамиממגד. Означает лакомство и сладость. небес, росою, и безднойи бездной (и волнением водным). Ибо бездна поднимается и увлажняет ее снизу. Относительно всех колен находишь, что благословение Моше согласуется с благословением Йаакова (например, это благословение и благословение в В начале 49, 25)., лежащей внизу; 14. И дарами урожая солнечногои дарами урожая солнечного. Ибо его земля была открыта солнцу и приносила плоды сладчайшие [Сифре]., и дарами производимого месяцемпроизводимого месяцем. Есть плоды, созреванию которых способствует луна, и это огурцы и дыни (растущие в основном ночью). Другое объяснение «производимое месяцами»: то, что земля производит и извлекает (גרש) из месяца в месяц.; 15. И начатком исконных гори начатком исконных гор. И благословенна она ранним поспеванием плодов, потому что ее горы первыми дают поспеть своим плодам. Другое объяснение говорит о том, что их сотворение предшествовало (сотворению) других гор [Сифре]., и дарами вечных холмоввечных холмов. Это холмы, всегда плодородные, и не прекращают они (приносить урожаи) при задержке дождей.; 16. И дарами земли и ее полноты; и по благоволению пребывавшего в терновникепо благоволению пребывавшего в терновнике. (שכני) то же, что שוכנ, пребывающий в терновнике. И да будет земля его благословенна по благоволению и приязни Святого, благословен Он, Который вначале открылся мне в терновнике (סנה). רצון (означает) благодушие и умиротворенность; и таково (значение этого слова) везде в Писании (где оно не имеет при себе уточнения).. Да придетда придет. Это благословение на главу Йосефа. это на главу Йосефа и на темя устраненного от братьев своихустраненного от братьев своих. Который был устранен от братьев своих через продажу его [Сифре].. 17. Первенец его быковпервенец его быков. «Первенец» может означать величие и господство, как сказано. «Также и Я первенцем поставлю его» [Псалмы 89, 28], и так же «Сын Мой, первенец Мой Исраэль» [Имена 4, 22]. (Стих следует понимать так:) царь, происходящий от него, а это Йеhошуа, наделен силой могучей, как бык, чтобы покорить многих царей., величие емувеличие ему. Передано ему, как сказано: «... и возложи от великолепия твоего на него» [В пустыне 27, 20]., и рога орикса — его рогаи рога орикса — его рога. Сила быка велика, но рога его красотой не отличаются; а у орикса рога красивы, но сила его не так велика. (Поэтому) наделил Йеhошуа силой быка и красотой рогов орикса [Сифре]., которыми забодает народы вместе (до) краев земли(до) краев земли. Тридцать один царь (был покорен Йеhошуа). Возможно ли, чтобы все они были с земли Исраэля? Однако не было царя или властелина, который he приобрел бы себе дворец и владение на земле Исраэля, ибо она была ценима всеми, как сказано «... удел, желанный для ратей племен» [Иpмeяhy 3, 19].. И это мириады Эфраимаи это мириады Эфраима. Избитые, заколотые рогами — это мириады (врагов), которых убил Йеhошуа, происходящий от Эфраима, и это тысячи Менашеи это тысячи Mенашe. Это тысячи убитых Гидоном из Мидьяна, как сказано: «А Зевах и Цалмуна в Каркоре и т. д.» [Судьи 8, 10].. 18. А о 3вулуне сказала о 3евулуне сказал. Что до пяти колен, которых он благословил последними — 3евулун, Гад, Дан, Нафтали и Ашер, — он дважды назвал их имена, чтобы придать им силу и крепость, потому что они были самыми слабыми из всех колен, и это их привел Йосеф к Паро, как сказано: «И от края братьев своих взял пять мужей» [В начале 47, 2] — потому что они слабы на вид, (Паро) не назначит их предводителями своих войск.: Радуйся, Звулун, при выходе твоем, и ты, Иссахар, в шатрах твоихРадуйся, Звулун, при выходе твоем, и ты, Иссахар, в шатрах твоих. 3евулун и Иссахар заключили договор: 3евулун жил на побережье и выходил на судах в море, занимаясь торговлей, он зарабатывал трудами своими и давал пропитание Иссахару, а тот сидел и занимался Учением. 3евулун назван перед Иссахаром (хотя он младше его), потому что своими познаниями в Учении Иссахар обязан 3евулуну.

Радуйся, Звулун, при выходе твоем. Пусть успех сопутствует тебе при выходе твоем для торговли.

и ты, Иссахар. Пусть сопутствует тебе успех, когда ты сидишь в шатре твоем за Учением — когда заседаешь (в судебной палате), вычисляешь годы тринадцатимесячные и устанавливаешь новомесячия, как сказано: «А из сынов Иссахара сведущие во временах,.. их глав двести» [I Хроника 12, 33] — главы судебной палаты занимались этим, и согласно определению ими времен и тринадцатимесячных годов...

в шатрах твоих. 3евулун и Иссахар заключили договор: 3евулун жил на побережье и выходил на судах в море, занимаясь торговлей, он зарабатывал трудами своими и давал пропитание Иссахару, а тот сидел и занимался Учением. 3евулун назван перед Иссахаром (хотя он младше его), потому что своими познаниями в Учении Иссахар обязан 3евулуну.
.
19. Народынароды. Колен Исраэля «на гору созывают» — они собираются к горе Мория (в праздники). (Здесь собрание названо созывом) потому что всякое собрание через созыв. И там «приносят они» в праздники восхождения «жертвы праведные». на гору созывают, там приносят они жертвы праведные. Ибо изобилием морским питаться будутибо изобилием морским питаться будут. Иссахар и Зeвyлyн. И будет у них досуг, чтобы заниматься Учением. и сокровищами, сокрытыми в пескеи сокровищами, сокрытыми в песке. (Означает) покрытое и сокрытое в песке: тарит и халазон (из которого добывали краситель), и белое стекло, получаемое из моря и из песка. И это находилось в уделе Иссахара и 3евулуна, как сказано в трактате Meгuла [6а]: «3евулун — народ, рисковавший жизнью своей» [Судьи 5, 18], потому что «Нафтали на высотах полевых» — Зевулун жаловался на долю свою: «Ты дал братьям моим поля и виноградники (мне же землю холмистую и гористую; братьям моим дал землю, а мне моря и реки». Поэтому сказано, что ему даны сокровища морские). ושפני означает покрытие, как сказано: «ויספן и покрыл дом» [I Цари 6, 9], «וספן и крыт кедром» [там же 7, 3], что переведено «и покрыт досками кедровыми». Другое объяснение «народы на гору созываются» ради торговли с 3евулуном купцы народов мира приходят на ею землю, он же обитает на побережье; и говорят они «Раз мы утруждали себя, (чтобы прийти) сюда, пойдем в Йерушалаим и посмотрим. Кому поклоняется этот народ и каковы Его деяния». И вот видят они, как все сыны Исраэля служат одному Б-гу и едят они одну пищу (лишь то, что дозволено им в пищу), а ведь у других племен божество одного не является божеством другого и пища одного не является пищей другого, и они (иноплеменники) говорят: «Нет нации более достойной» и становятся там прозелитами, как сказано: «там приносят они жертвы праведные» [Сифре]. «Ибо изобилием морским питаться будут» 3евулун и Иссахар; море дает им достояние в избытке.. 20. А о Гаде сказал: Благословен дающий простор Гадублагословен дающий простор Гаду. Учит, что предел Гада расширялся к востоку [Сифре].! Как лев покоится онкак лев покоится он. Потому что он находился у рубежа, сравнивается со львами, ибо все живущие близ рубежа должны быть могучи (чтобы отразить нападение врагов)., терзает раменницу и темятерзает раменницу и темя. Убитые ими отличались (от других) — одним ударом они отсекали голову вместе с рукой (поднятой для зашиты головы).. 21. и высмотрел начаток себеИ высмотрел начаток себе. Пожелал взять себе удел на земле Сихона и Ога, что является началом завоевания земли (Исраэля)., ибо там уделибо там удел. Ибо он знал, что там, в его уделе, находится участок (חלקת) поля с погребальницей законодателя (מחקק), а это Моше [Сифре]. законодателя сокрытсокрыт. Тот участок (поля) сокрыт от всех и неведом, как сказано «и не знал никто могилы его» [34, 6].. и пришели пришел. Гад «во главе народа». Они шли во главе передового отряда при завоевании земли, потому что были могучи. И так же сказано: «... вы же идите вооруженными пред братьями вашими...» [Йеhошуа 1, 14]. во главе народа, праведное пред Господом совершилправедное пред Господом совершил. Ибо верны были своему слову и исполнили свое обещание перейти через Йарден (и оставаться с братьями своими), пока не овладеют (землей) и не разделят (ее между собой). Другое объяснение «и пришел» Моше «во главе народа, праведное пред Господом совершил». Это относится к Моше [Сифре]. и суды Его с Исраэлем. 22. А о Дане сказал: Дан — молодой левДан — молодой лев. Он также жил близ рубежа, поэтому уподоблен львам [Сифре]., устремляется из Башанаустремляется из Башана. Согласно Таргуму (его земля орошается реками, вытекающими из Башана), т. к. Йарден вытекает из его удела (ירדן — דן ירד) из пещеры Памеас, а это Лешем в уделе Дана, как сказано: «... и назвали Лешем Даном» [Йеhошуа 19, 47]. однако его исток в Башане. Другое объяснение: подобно тому, как этот поток выходит из одного места и разделяется надвое, так колено Дана получило надел в двух местах: сначала на северо-западе, Экрон с его окрестностями, но они не удовлетворились этим и пошли, и воевали с Лешемом, он же Памеас, и это на северо-востоке, ибо Йарден вытекает из пещеры Памеас на востоке земли Исраэля и течет с севера на юг и впадает в Соленое море на востоке (удела) Йеhуды, который получил (свой удел) на юге земли Исраэля, как разъясняется в Книге Йеhошуа,. и об этом сказано: «И вышел предел сынов Дана от них; и выступили сыны Дана, и воевали с Лешемом и т. д.» [Йеhошуа 19, 47] — их предел выходил, распространялся оттуда, где ими начато было овладение (т. е. с юга на север).. 23. А о Нафтали сказал: Нафтали, насыщен благоволениемудовлетворен (насыщен благоволением). (Означает) что его земля насыщена (т. е. изобилует) всем, чего ни пожелали бы ее обитатели. и исполнен благословения Господа; морем и югом владейморем и югом владей. Море Кинерет вошло в его удел, и он получил прибрежную полосу на юге его, чтобы разворачивать сети и неводы [Бава кама 81б; Сифре]. ירשא выражает повеление (глагол в повелительном наклонении), подобно «взойди, овладей רש» [1, 21], и ударение на предпоследнем слоге, на «реш», подтверждает это. Подобно (тому, как в повелительной форме глаголов) סלח, ידע, לקח, שמע с прибавлением «hэй» (в конце) ударение падает на предпоследний слог, так и здесь ירשא является императивной формой. В большой Масоре находим это в алфавитном списке императивных форм с ударением на предпоследнем слоге.. 24. А об Ашере сказал: Благословен сынами Ашерблагословен сынами (или: меж сынов) Ашер. В Сифре я нашел (следующее:) Ни одно из колен не было так благословенно сынами, как Ашер, — но не знаю, как именно (в чем это заключалось).. Будет любезен он братьям своимбудет любезен он братьям своим. Он угождал своим братьям елеем из недозрелых олив (для умащения) и рыбой, а они платили ему хлебом. Другое объяснение: «будет любезен, угоден он братьям своим» — потому что его дочери были хороши; и об этом сказано в Хронике [17, 31]: «... он отец Бирзаит» — его дочери были женами первосвященников и царей, которых помазывают елеем (זית שמן) [Берешит раба 71]., и окунать будет в елей ногу своюи окунать будет в елей ногу свою. Потому что его земля источала елей, как источник (воду) Однажды жителям Лаодикии понадобился елей, назначили они доверенное лицо (чтобы приобрести большое количество елея, и смогли получить его только в уделе Ашера), как сказано в трактате Meнaxoт [85б]. 25. Железо и медь затворы твоижелезо и медь затворы твои. Теперь он говорит относительно всего Исраэля, что пограничные города были населены могучими (воинами), и они как бы затворяли (землю), чтобы враги не могли войти в нее, как если бы она была заперта на замки и засовы из железа и меди. Другое объяснение «железо и медь затворы твои»: ваша земля заперта горами, из которых добывают железо и медь; а земля Ашера была замком, затвором земли Исраэля [Сифре]., и как дни твои старость твояи как дни твои старость твоя (твое изобилие). Как дни, добрые для тебя, а это дни начала твоего, дни юности твоей, такими будут дни старости твоей, которые идут на убыль, истекают и рушатся. Другое объяснение: «и как дни твои изобилие твое», по мере дней твоих — во все дни, когда исполняете волю Вездесущего, будет твое изобилие, ибо все земли потоком устремят серебро и золото на землю Исраэля, потому что она благословенна плодами и все земли питаются от нее и направляют к ней свое серебро и золото; askorant; серебро и золото иссякает у них, потому что они устремляют его на вашу землю.. 26. Нет Б-гу подобного, Йешуруннет Б-гу подобного, Йешурун. Знай, Йешурун, что нет подобного Б-гу среди всех божеств народов и не сравнится с твоим Оплотом их оплот.! Восседающий на небесахВосседающий на небесах. Он есть Б-г, Который тебе в помощь. в помощь тебе, и в величии Своеми в величии Своем. ... восседает Он на небесах., небеса (избрал). 27. Обиталищем Б-га предвечного обиталищем Б-га предвечного. (Это связано с предыдущим стихом:) небеса служат обиталищем Б-гу предвечному. Который предшествовал всем сильным и избрал для Себя небеса, (чтобы им служить) Ему местом пребывания и обиталищем. И под Его обиталищем все могучие пребывают.

מענה. Везде «ламед» в начале слова заменимо «hэй» в конце слова (מענה = למעון) [Йевамот 13б].
, а под (ним) могучие мирараменницы мира (могучие мира). (Такие, как) Сихон и Ог и цари Кенаана, которые были воплощением силы и мощи мира. Потому (что они внизу), они против воли своей трепещут и содрогаются и лишаются сил пред Ним, ибо неизменно находящийся вверху наводит страх на находящегося внизу. А Он, (Который превыше всех) и Кому принадлежат сила и мощь. Он в помощь тебе.. И Он изгонит врага пред тобоюи Он изгонит врага пред тобою. «И скажет» тебе: «Истреби» их!, и скажет: Истреби!
28. И будет жить Исраэль безопасно, обособленнобезопасно, обособленно. Каждый сам по себе, под своей виноградной лозой и под своей смоковницей, отдельно друг от друга, и нет надобности собираться и жить вместе из-за врага (потому что враг истреблен)., по (благословению) Йааковапо (благословению) Йаакова. (По значению) сходно с «и на вид עין подобен хрусталю» [В пустыне 11, 7] (слово עין употреблено для сравнения и имеет значение «как, подобно»). (Понимать следует так: сыны Исраэля будут жить обособленно) согласно тому, как благословил их Йааков; это не «одиноко», о котором говорил Ирмеяhу «... я сидел одиноко» [Иpмeяhy 15, 17], но согласно обещанию, данному им Йааковом: «... и будет Б-г с вами, и возвратит Он вас на землю ваших отцов» [В начале 48, 21] [Сифре]., на земле хлеба и вина, и небеса его источать будутיערפו. (Означает:) источать каплями. росу. 29. Счастлив ты, Исраэльсчастлив ты, Исраэль. После того, как особо огласил им благословения, сказал им. «Для чего мне уточнять вам все? Все ваше!»! Кто сравнится с тобойсчастлив ты... кто сравнится с тобой. Помощь тебе от Господа, Который «щит помощи тебе и меч величия твоего»., народ, спасаемый Господом; (Он) щит помощи тебе и меч величия твоего. Отрекутся враги твои пред тобоюи отрекутся враги твои пред тобою. Как, например, гивоним, которые сказали. «Из дальней земли пришли рабы твои и т. д.» [Йеhошуа 9, 9]., ты же на высоты их ступишьты же на высоты их ступишь. Подобно сказанному «... поставьте ноги ваши на выи этих царей» [там же 10, 24]..

Глава 34

1. И взошел Моше с равнин Моава на гору Невос равнин Моава на гору Нево. Было несколько восхождений (от равнины к вершине), но Моше преодолел их одним шагом [Сота 13б]., на главу вершины, что пред Йерехо; и дал узреть ему Господь всю землювсю землю. Показал ему всю землю Исраэля в ее благоденствии и (также) притеснителей, которые будут притеснять ее. (Т. е. это духовное видение земли во все времена, со всем происходящим на ней.): Гилад до Данадо Дана. Показал ему сынов Дана, предающихся идолопоклонству, как сказано: «И поставили себе сыны Дана изваяние» [Судьи 18, 30]; и показал ему (также) Шимшона, который произойдет от него (от Дана) и будет избавителем [Сифре].; 2. И всю (землю) Нафталии всю (землю) Нафтали. Показал ему землю (Нафтали) в ее благоденствии и в ее разрушении, и показал ему (также), как Двора и Барак из Кадеш-Нафтали сражаются с Сисрой и его войсками., и землю Эфраима и Менашеи землю Эфраима и Менаше. Показал ему их землю в ее благоденствии и в ее разрушении, и показал ему, как Йеhошуа, происходящий от Эфраима, сражается с царями Кенаана, и Гидеон, происходящий от Менаше, сражается с Мидьяном и Амалеком., и всю землю Йеhудыи всю землю Йеhуды. В ее благоденствии и в ее разрушении, и показал ему (также) царство дома Давидова и их победу. до моря предельногодо моря предельного (последнего). Землю западную в ее благоденствии и в ее разрушении. Другое объяснение: читай не הים, а היום האחרון, до последнего дня, — Святой, благословен Он, дал увидеть ему все события, которые произойдут в Исраэле до возрождения, восстания от мертвых [Сифре].; 3. И землю южнуюואת הנגב. (Означает:) землю южную, полуденную. Другое объяснение: это пещера Махпела, как сказано: «И взошли они к южной земле, и дошли до Хеврона» [В пустыне 13, 22]., и долинуи долину. Показал ему, как Шломо отливает принадлежности священного Храма, как сказано: «В долине בככר Йардена отливал их царь в толще земли» [I Цари 7, 46]., равнину Йерехо, города пальм, до Цоара. 4. И сказал Господь ему: Это земля, о которой Я клялся Аврааму, Ицхаку и Йаакову, говоря: Твоему потомству дам ее. — Я дал тебе увидеть ееговоря: Твоему потомству дам ее. Я дал тебе увидеть ее. Чтобы ты пошел и сказал Аврааму, Ицхаку и Йаакову: «Клятву, которую Святой, благословен Он, дал вам, Он исполнил». Таково (значение) לאמר, сказать, (т. е. чтобы ты сказал) — для этого Я дал тебе узреть ее. Однако предопределено Мною, что «туда не перейдешь», ведь иначе Я дал бы тебе дожить и увидеть их насажденными и укоренившимися на ней (на этой земле, чтобы тогда) пойти тебе и известить (праотцев об исполнении клятвы). глазами твоими, но туда не перейдешь. 5. И умер там Мошеи умер там Моше. Возможно ли, чтобы Моше умер и написал «и умер там Моше»? Однако (понимать следует так:) до сих пор писал Моше, отсюда и далее писал Йеhошуа. Раби Меир говорит: «Возможно ли, чтобы в Книге Учения недоставало чего-либо и было сказано: “Возьмите эту Книгу Учения” [31, 26]? Но (понимать следует так:) Святой, благословен Он, говорит, а Моше пишет со слезами» [Сифре; Бава батра 15а; Менaxoт 30а]., раб Господа, на земле Моава, по слову Господапо слову Господа. (Смертью легкой, как) прикосновение уст (не через ангела смерти).; 6. И погребен были погребен был (букв.: и погреб его). Святой, благословен Он, Сам. Раби Ишмаэль говорит: «Он (Моше) погреб самого себя». И это один из трех примеров את (с местоименным суффиксом), которые раби Ишмаэль истолковал так (т. е. рассматривал как возвратное местоимение). Подобно этому «В день исполнения его назорейства доставит אתו» [В пустыне 6, 13] — он доставляет самого себя, предстает. Подобно этому «... и возложат אותם грех, вину» [И воззвал 22, 16]. Но разве другие возлагают на них? Это они возлагают на себя. в долине на земле Моава, против Бет-Пеорапротив Бeт-Пеopa. Его могила была готова там с шести дней миротворения, чтобы искупить за содеянное с Пеором (см. В пустыне 25) [Coтa 14а]. И это одно из сотворенного в сумерках в канун субботы [Авот 5, 6; Пecaxuм 54а].; и не знал никто могилы его до сего дня. 7. А Моше было сто двадцать лет, когда он умер; не потускнел его глази не потускнел его глаз. Даже когда он умер. и не иссякла свежесть егои не иссякла свежесть его. Влага (жизненная) в нем: он был неподвластен гниению, и вид лица его не изменился. 8. И оплакивали сыны Исраэлясыны Исраэля. Мужчины (оплакивали Моше), однако об Аароне, который стремился к миру и восстанавливал мир между человеком и ближним его и между женой и мужем ее, сказано «весь дом Исраэля» [В пустыне 20, 29] — мужчины и женщины (оплакивали его) [Пирке дe-paбu Элиэзер 17]. Моше на равнинах Моава тридцать дней; и завершились дни скорбного оплакивания Моше. 9. А Йеhошуа, сын Нуна, исполнился духа мудрости, ибо возложил Моше руки свои на него; и слушали его сыны Исраэля, и делали, как повелел Господь Моше. 10. И не восстал более пророк в Исраэле как Моше, которого знал Господь лицом к лицукоторого знал Господь лицом к лицу. (Означает:) который был приближен к Нему и говорил с Ним, когда пожелает, как сказано: «И ныне взойду к Господу» [Имена 32, 30], «Подождите, и услышу, что повелит Он о вас» [В пустыне 9, 8]., 11. При всех знамениях и чудесах, какие послал его Господь совершить на земле Мицраима над Паро и над всеми его слугами и над всей землей его; 12. И при всей крепкой рукеи при всей крепкой руке. (Относится к тому), что он принял Учение на скрижалях в свои руки и при всем страхе великоми при всем страхе великом. Это чудеса и могучие деяния в пустыне великой и страшной [Сифре]., что совершил Моше на глазах у всего Исраэляна глазах у всего Исраэля. (Относится к тому), что сердце побудило его разбить скрижали у них на глазах, как сказано: «И я разбил их на ваших глазах» [9, 17]. И Святой, благословен Он, одобрил это, как сказано «אשר ты разбил» [Имена 34, 1] — יישר, да прямится сила твоя за то, что ты разбил [Йевамот 62а; Шабат 87а] («Да прямится сила твоя» — это выражение благодарности и одобрения).


Текст русского перевода публикуется с разрешения издательства «Мосад рав Кук». Электронная версия текста взята с сайта Тора Онлайн.

Вопросы раввину

Спросить раввина

Семья

Спросить консультанта

Поиск еврейских захоронений:

Тесты

93
41 вопрос
Кто кому сказал? Тест по книге Шмот

93 прохождения

Недельная глава Ве-зот hа-браха

Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»

Комментарий рава Ицхака Зильбера к недельной главе «Ве-зот а-браха»

Почему сказано: «Не встал больше пророк в Израиле такой, как Моше»

Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Чудеса, которые производил Моше, были связаны с порождениями воздуха. Кроме того, среди чудес были и такие, в которых участвовали звездды.

Везот аБраха, вопросы и ответы

Рав Хаим Суницкий,
из цикла «Вопросы и ответы по недельной главе»

Благословения двенадцати колен

Недельная глава Везот hаБраха

Рав Элиягу Вугенфирер,
из цикла «Недельная глава Торы»

Заканчивающий свиток Торы называется «хатан Тора» — жених Торы, а тот, кто начинает вновь цикл чтения отрывком из главы Берейшит, называется «хатан Брейшит» — жених Начала Творения