Статьи Аудио Видео Фото Блоги
English עברית Deutsch
«Сердце твое не должно быть омрачено, когда даешь ближнему»Второзаконие 15:11

Рекомендуем:

Раввин и профессор

Переводчик Мирьям Нирман

Куда делись десять колен Израиля?

Отвечает Рав Мендель Агранович

Избрание Трампа — Воля Небес

Меир Мучник

Иди, сынок

Хаим Шапиро,
из цикла «Иди сынок»

Творец и Его камень

Рав Реувен Пятигорский

На каком языке говорить со Всевышним?

09 апреля 2013, 08:24

Отложить Отложено

בס"ד

В этой статье я хотел бы затронуть вопрос деликатный, к которому следует подходить очень осторожно. Каким должен быть язык нашей молитвы?

Мишна в трактате «Сота» говорит, что есть в Торе заповеди, которые необходимо произносить только на лашон акойдеш — святом языке, а есть те, которые можно произносить на любом языке. К ним относится и заповедь молитвы. Талмуд объясняет, что мицву молитва можно исполнять на любом языке, так как молитва — это просьба о милосердии Всевышнего. Поэтому предпочтительней молиться на языке, который человек понимает лучше всего, чтобы говорить искренне, от всего сердца. Но тут возникает кушия (противоречие).

Известен принцип, что молитву не следует произносить на арамейском языке, так как на этот язык ангелы не обращают внимания, а это значит, что такая молитва не будет принята и услышана. Объясняя это противоречие, Талмуд говорит, что есть разница между молитвой общественной, в миньяне, и личной, которую человек произносит в одиночку.

До того, что мы посмотрим, какой практический вывод следует из этого отрывка, давайте спросим, а чем виноват арамейский язык, что ангелы не обращают на него внимания? Известно, что арамейский — это язык, родственный лашон акойдеш, принадлежащий к группе семитских языков. Не случайно на протяжении многих поколений евреи говорили на этом языке, на нём написаны некоторые наши молитвы (об этом пойдёт речь позже), это язык Талмуда и Зоара. И попутный вопрос: относится ли это правило только к арамейскому языку, или оно касается и других, например, русского?

Большинство комментаторов считают, что сказанное в Талмуде об арамейском языке полностью относится и к другим языкам. И объясняют: уж если даже родственный язык ангелы не принимают, то что говорить обо всех остальных… Но рабейну Ошер (Рош) понимает иначе. Он говорит, что это правило относится только к арамейскому языку. Комментатор Роша «Мааданей йом тов» объясняет, что дело здесь именно в родственности лашон акойдеш и арамейского. Арамейский — это искаженный лашон акойдеш. Молитву, которую человек произносит не на чистом правильном святом языке, а на испорченном сленге, ангелы отказываются принимать, они ее игнорируют. «Мааданей йом тов» приводит также, что Рамбам называл и арабский язык испорченным лашон акойдеш. Следовательно, не стоит обращаться к Всевышнему также и на арабском языке.

Шулхан Арух в главе 101 (סימן ק"א) приводит несколько мнений. Одно из них гласит, что кроме лашон акойдеш, на других языках можно молиться только в миньяне. Поэтому в Сидуре есть несколько молитв на арамейском языке, которые произносят только в миньяне. Есть мнение, что на других языках можно молиться постоянные общественные молитвы: Шахарит, Минха, Маарив, Мусаф, даже если человек произносит их в одиночку, но о своих личных нуждах (о выздоровлении, заработке), необходимо просить только на святом языке. Приводится и мнение Роша о том, что и личные молитвы человек может говорить на всех языках, кроме арамейского.

«Мишне Брура» приводит ответ Хатам Сойфера и других поским, которые доказывают, что разрешение молиться на других языках существует только в качестве исключительного случая. Но создавать постоянный миньян с хазаном на другом языке нельзя. Даже тот, кто плохо понимает святой язык, должен молиться именно на нём. Ведь это язык, которым сотворён мир, на котором Всевышний разговаривал с пророками. Именно на лашон акойдеш 120 мужей Великого Собрания, среди которых были и пророки, установили наши молитвы.

В каждой букве и в каждом сочетании букв нашей молитвы заложены глубочайшие тайны и сложнейшие принципы. Именно, когда мы произносим молитвы так, как их установили мужи Великого Собрания, они достигают своей цели. Особенно, говорит «Мишне Брура», эта проблема стоит остро в наши дни, когда появились секты реформистов, извращающие саму суть еврейства. Они проводят службы на других языках, и от всех их нововведений нужно отдаляться, как можно дальше.

«Пискей тшувот» (сборник ответов мудрецов последних поколений, написанных после «Мишне Брура») приводит, что точно так же, как на других языках нельзя проводить общественную молитву, так же и отдельный человек тоже должен молиться только на святом языке. А если он не может на этом языке читать, предпочтительней произносить транслитерацию, а не перевод, а переводом пользоваться только для понимания! Причина этого в трудности перевода. Есть целый ряд слов, перевод которых спорен, неоднозначен или приводит к неадекватным ассоциациям на другом языке.

Возьмём один пример. Ключевые слова молитвы, Имена Всевышнего — — как их перевести на русский? Традиционный подход, восходящий к христианским переводам, переводит Четырёхбуквенное Имя как «Г-сподь», а Имя «Эл-ким» как «Б-г». Переводчик Иеуда Векслер пишет, что, в свое время, приступая к переводу Теhилим, он спросил Любавического Ребе זצ"ל , как ему переводить Имена Творца. Ребе ответил, что Четырёхбуквенное Имя следует переводить как «Б-г», так как Оно показывает, что Всевышний выше сотворённого мира, над временем и пространством, а Имя «Эл-ким» следует переводить как «Всесильный», согласно еврейскому объяснению этого Имени.

Недавно я обратил внимание, что в популярном когда-то русском Сидуре «Шивхей Геулим» из-за трудности перевода оба Имени переведены одним и тем же словом «Б-г», а перевод Четырёхбуквенного Имени просто выделен другим шрифтом! Если мы не в состоянии адекватно перевести святой текст молитвы, ничего другого не остаётся, как произносить её только так, как она составлена, то есть на лашон акойдеш, даже ценой того, что придётся читать транслитерацию!

Тема молитвы — это тема действительно очень деликатная, каждый, кого вопросы, поднятые в данной статье, затронули лично, должен обсудить их со своим раввином. Но в целом, согласно Закону, молитвы из Сидура следует произносить только на святом языке, а свои личные молитвы каждый может говорить на родном для него языке. Так поступали многие мудрецы и праведники, которые составляли свои собственные молитвы на родном для них идише.

Пусть Всевышний примет благосклонно все наши молитвы!

Теги: Молитва

Нравится!
Поделиться ссылкой:
Оставить комментарий

51 комментарий

Yehuda69, 09-04-2013 15:59:42

Спасибо. Хотелось бы лучше понять функцию арамейского языка. Ведь известно что Тора также была дана на арамейском, и Таргум Онкелос ее восстановил. Я видел сефер Софо Ленееманим написанным равом Борухом Эпштейном (автором Тора Темима) на эту тему, но пока не нашел время разобрать. http://www.seforimonline.org/seforimdb/index.php?table_name=seforim_database&function=details&where_field=id&where_value=134

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 09-04-2013 16:08:08

Давайте уточним: Тора была дана на святом языке. Её арамейский перевод, как часть Устной Торы мы тоже получили на Синае. Сегодня, он нам известен как перевод Онкелоса.

ответить         Ссылка на комментарий
Yehuda69, 11-04-2013 20:59:34

Входит ли арамейский язык в количество 70 языков на которых была дана Тора? Как я понимаю, ассирийцы говорили и говорят на арамейском языке.

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 12-04-2013 12:55:48

Однозначно ответить на это не возможно. Рош явно понимал, что нет. Когда то все люди говорили на святом языке, после Вавилонской башни появились отдельные языки, каждый из которых несет в себе элементы лашон акойдеш. Я читал, что есть Мидраш, что языки создавал сам Всевышний вместе с ангелами покровителями народов.Из сугии, которую я привел следует, что есть спор о природе языка арамейского. Из этого различного понимания происходит и разница в практических выводах из этого отрывка Талмуда.

ответить         Ссылка на комментарий
Yehuda69, 15-04-2013 03:15:12

яшар коях

ответить         Ссылка на комментарий
Yehuda69, 24-04-2013 17:54:42

На какой слог надо делать ударение говоря молитвы на арамите? Традиционно ашкеназим делали ударение на предпоследний слог даже в лашон кодеш вопреки таамей амикра в Торе, стоящим как правило на последнем слоге. Однако к арамейскому языку такое правило вроде бы неестественно. Гемару традиционно читают с ударением на предпоследнем слоге как правило.

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 24-04-2013 22:47:17

На сколько я слышал, молитвы на арамейском языке произносят так же как и на лашон акойдеш. существуют ашкеназская традиция, и существует сефардская традиция.

ответить         Ссылка на комментарий
Yehuda69, 25-03-2015 20:54:34

Комментарий на стадии модерирования

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 09-04-2013 16:05:27

очень интересная статья! спасибо!

давайте упростим? всегда молиться только на лашон акодеш. а почему ангелы не принимают арамит? по-моему из-за того, что арамит - разговорный язык семьи. Авраам, его отец и братья и Сара, Милка, дети Авраама говорили дома на арамите. я полагаю, что должно быть отделение на бытовой язык и молитвенный, точно также как мы приносим в жертву кашерные виды животных и не приносим некашерных, сжигаем пресный хлеб, но не приносим на жертвенник мёда.

арамит ничем не хуже иврита, арамит - второй возникший язык, спецально для цели общения в семье на бытовые темы. однако Авраам говорил молитвы только на лашон акодеш!

а то, что каддиш, кдушша и т.д. на арамите, это оттого, чтобы народ легко понимал текст молитвы. каддиш - это перевод всей молитвы для народа. прекрасный пример - это публичное чтение Торы в переводе на арамит для народа (в книге Нехемья 8:8) "И читали они (лвийим) книгу Торы Б-жьей внятно и с толкованием читаемого." 12 "потому что вняли (поняли) они тем словам, что были сказаны им."

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 09-04-2013 16:15:34

Вряд ли можно точно сказать, на каком языке говорили дома Авраам и члены его семьи.
С идеей разделить бытовой язык и язык учёбы и молитвы я согласен. Хотя надо заметить, что цель жизни еврея придать святость этому материальному миру, что означает и нашему быту тоже. Я не сомневаюсь, что Авраам этим занимался.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 09-04-2013 16:33:46

Цитата:
цель жизни еврея придать святость этому материальному миру
. ну что ж, согласен! читая Тору и совершая мицвот из Тора в нашей повседневной жизни, можно менять материальный мир.

арамит - это почти идиш 19-го века, только арамит - родной язык евреев. непонятно другое, тот пропагандист иврита в 19-м веке типа "возрождал" иврит в новом государстве Израиль. мне категорически непонятно, почему он не внедрял исконно бытовой язык арамит, а взял для этой цели язык молитвы? ведь нынешний иврит всё одно не язык Танаха, изменён и имеет новые слова: "телефон", "компьютер" и т.д. получился новый третий язык.

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 10-04-2013 20:37:39

Влесть в голову того еврея- прпогандиста, как вы говорите, трудно, и не знаю надо ли. Важнее подчерунуть другое: лашон акойдеш и современный иврит- это разные понятия.Пытаясь из святого языка сделать свой новый иврит, реформатор допустил несколько крупных ошибок. Причиной их является очевидно простое незнание еврейских книг. Например: слова "адамдам", "ярокрак". На иврите эта форма означает уменьшение смысла: красноватый, зеленоватый. На лашон акойдеш нааборот: сильно красный и зеленый, как объясняет Раши в нашей главе Торы.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 09-04-2013 17:25:17

посудите сами, Йааков был много лет у своего дяди Лавана, говорящего на арамите. у жён Йаакова родной язык - арамит, они рождали детей и пели им колыбельные песенки на арамите, затем Йааков ушёл от Лавана с многими своими слугами, наверняка слуги разговаривали на арамите и Йааков общался с ними на арамите.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 02-05-2013 20:33:24

ещё нашёл. оказывается евреи разговаривали на арамите во время ещё первого Храма: "И сказал Равшакэю Элйаким, сын Хилькийау, и Шэвна, и Йоах: говори, прошу, с рабами твоими по-арамейски, ибо мы понимаем; и не говори с нами по-йеудейски в слух народа, который на стене." (Млахим 2, 18:26)

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 02-05-2013 22:30:10

Разумеется евреи периода Первого Храма знали арамейский язык, это был язык многих народов, которые их окружали. Для периода Второго Храма и дальше характерно другое. Очевидно в связи с падением уровня духовности евреи не были в состоянии говорить на святом языке в своём каждодневном общении, и начинают пользоваться для этой цели арамейским. На сколько мне известно, в арамейском языке есть несколько диалектов. Например, язык таргума Онкелос и Иерусалимского Талмуда отличается от языка Талмуда Вавилонского.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 03-05-2013 09:39:52

а я полагаю, что в той моей цитате из Танаха, ереи попросили ассирийцев не говорить на иврите, потому что святой язык - для молитвенной цели, а ассирийцы это не понимали. (кстати это моё предположение доказывается ещё и тем, что несмотря на просьбу евреев, ассирийцы упрямо продолжили говорить на иврите. следовательно, весь народ вполне могли говорить на иврите между собой, но не делали этого из-за вышеозначенных причин.)

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 04-08-2013 00:12:24

Я понимал этот отрывок по простому. У ассирийцев был свой язык, который простые евреи не понимали. Во время переговоров их просили говорить на своём языке, чтобы смысл беседы остался непонятным для остального народа в Ирушалаиме. В подлиннике язык, которым пользовались евреи называется в этом отрывке егудит, а не иврит.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 04-08-2013 08:43:46

если рассуждать логически, то почему два народа, жившие рядом не могли знать язык друг друга? в этом отрывке так и написано: переговорщики-евреи вполне знали арамит (да и другие евреи). удивительно, что враги знали иврит! а то, что иврит назван здесь йеудит, наверно потому, что к этому времени другие 10 колен были ассимилированы ассирийцами, а остались непокорёнными 2 колена Йеуда и Биньямин, поэтому и язык - йеудит.

а то, что с какой целью говорил враг на лашон-акодеш сказано в следующем 27-м стихе, он хотел говорить на храмовом языке-иврите, чтобы это выглядело как слово еврейского Б-га, как пророчество (33-35).

а то, что все евреи с лёгкостью понимали арамит (26-й стих): "ки шомим анахну арамит". т.е. просто посмотреть контекст главы.

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 05-08-2013 10:55:32

Не буду полностью оспаривать ваше понимание, но все таки в том, что еврейский народ не понимал язык ассирийцев нет ничего удивительного. И сегодня, когда международные связи развиты гораздо лучше, чем в древние времена большинство из нас не понимает язык соседних народов.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 06-08-2013 15:18:03

Дварим 26:5 Если как Вы говорите брать простой смысл, а не агадичный смысл перевода, то тут сказано прямо, что Йааков-арамеец. Вы полагаете, что Йааков-арамеец не говорил по-арамейски (и его народ из 70 душ)?

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 07-08-2013 13:27:03

Я открываю названное место в Торе и читаю: Арамеец хотел погубить моего отца. Перевод совершенно буквальный: погубил. То есть Лаван гнался за Яковом, чтобы его погубить. Наверное, живя в Харане, Яков разговаривал на местном языке. Каков был его диалект мы не знаем. Можно предполагать все, что угодно.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 07-08-2013 16:05:35

"Арами овед ави". "погубил" - "буквальный перевод"?

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 08-08-2013 14:00:38

Да, это слово стоит в прошедшем времени. Это одно из мест . из которых наши мудрецы учат правило. есть различее в отношении Всевышнего кевреям и неевреям. Если еврей намеревался сдалать мицву, и по независищим от него обстоятельствам ему это не удалось, ему засчитывается как будто он ее выполнил. А нарушении наоборот, она засчитана только если реально сделана. У нееврея наоборот, если он хотел согрешить, и ему это не удалось, считается, как будто он грех сделал. Лаван хотел погубить Якова, только благодаря вмешательству Свыше ему это не удалось. Несмотря на это Тора пишет буквально " погубил" в прошедшем времени.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 08-08-2013 17:11:42

это интересная трактовка. могли бы Вы сказать, кто из мудрецов так сказал?
это немного странно, вот например, у нас сейчас нет Храма и мы не можем принести жертвы. разве это засчитывается как выполненная мицва? хотя вместо жертв сейчас молитвы, всё же они никак не могут быть предписанными жертвами.

это слово "овед" не в прошедшем времени, а скорее в длящемся настоящем "пропадающий". как пишут некоторые комментаторы (Сончино и Гирш):

"арами овед ави. Это выражение допускает два равнозначных варианта прочтения, каждый из которых нельзя считать натянутым. Они определяются выбранным значением слова овед, которое может означать "пропадающий" в смысле "погибающий" или "странствующий, блуждающий". Эти два значения близки, т.к. человек, скитающийся и не находящий нигде пристанища "пропадает", постепенно теряет силы, позволяющие ему хоть как-то просуществовать, пока он найдет себе кров и пропитание (см. Теhилим, 119). Таким образом, это предложение можно перевести как "арамейцем пропадающим был мой отец" или "арамейцем скатающимся был мой отец". То, что при таком прочтении под словом "арамеец" понимается Яаков оправдывается текстом из книги пророка hошеа (12:13): "И бежал Яаков в степи Арама". Но в Пасхальной hагаде мудрецы Талмуда предложили совершенно неожиданное прочтение этого текста, рассматривая слово овед не как глагол, обозначающий действие, направленное на себя (пропадающий), а как обозначающий активное действие направленное на другого. Они придали этому предложению следующий смысл: "арамеец истреблял (хотел истребить) моего отца", понимая под "арамейцем" Лавана, у которого Яаков провел двадцать лет, постоянно подвергаясь опасности со стороны этого коварного колдуна и ненавистника учения Авраhама."

"Слово "арамеец", которое использует совершающий приношение человек для описания своего предка, заключает в себе наибольший возможный контраст с благословенной независимостью на собственной земле, с тем счастливым состоянием, о котором свидетельствуют эти фрукты в корзине.

Земля Ханаана не была первым домом наших предков. Авраам родился в Араме; именно Арам он называл своей страной и землей своего рождения. Сам он не имел права на постоянное жительство в этой земле, так чтобы его потомки тоже могли пользоваться этим правом в качестве его законных наследников. У нашего прародителя не было дома в стране, которая сейчас является отчизной его потомков. Он вынужден был считать особой милостью то, что ему позволили приобрести участок земли для погребения жены на земле, которая ныне является домом его потомков. Что касается его внука, Яакова-Израиля, имя которого ныне носит народ, когда тот возвратился обратно на свою арамейскую родину как беженец, зарабатывая на жизнь рабским трудом, его арамейская родина не востребовала его вновь. Под угрозой физической расправы Яаков был вынужден бежать от своего хитрого тестя и вместе с женами и детьми вернулся в Ханаан как беглец. Но и там не мог он обрести покоя. Разразился голод, и он вновь вынужден был спасаться. Он все еще был "арамейцем", бездомным; и по причине своей бездомности, сочетавшейся с крайне враждебными ударами судьбы, он был "близок к гибели". С точки зрения человеческой логики, у него не было никаких перспектив когда-либо обрести независимость, и в таком состоянии он отправился в Египет, чужую страну, еще более чуждую ему по языку, обычаям и взглядам на жизнь, чем другие известные ему страны. Их предкам обещали будущее в качестве независимого народа на ханаанской земле, но клан Яакова отправился в Египет как семья, не имеющая будущего, с правом на жительство лишь в Араме. Пасхальная Агада, цитируя это стих "Арамейцем, близким к гибели, был мой отец", добавляет: "Он был принужден поступить так Б-жественным речением". С человеческой точки зрения, переселение семьи Яакова в Египет было шагом, который уводил его еще дальше от осуществления обетованного будущего. Несмотря на обретенное ими внезапное великолепие, их переселение явилось (спуском или снижением) в самом полном смысле слова. По этой причине семья нуждалась в словах Б-жественного одобрения: "Не бойся сойти в Египет" (Берешит 46:3). По этой же причине Йосэф, несмотря на все великолепие своего положения, ушел из этой жизни с убеждением, что потребуется особое вмешательство Б-жественного провидения, чтобы вывести народ из Египта и "поднять" в Землю Обетованную (там же 50:24). Однако они сошли "вниз", по-видимому, "на краю гибели", "принужденные" обстоятельствами и подчиняясь указаниям, полученным от Б-га."

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 11-08-2013 14:09:41

Мое объяснение это пересказ объяснения Раши на это место. Кроме этого можно посмотреть в трактате Кидушин(39улыбка

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 18-11-2015 13:23:07

Комментарий на стадии модерирования

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 07-08-2013 16:44:25

Авраам - арамеец (как и его брат Нахор и Лаван, как Сара и Ривка), а почему Йааков - не арамеец? Авраама родной язык - арамит, почему Йааков (якобы) не понимал арамит?
Берешит 24:4, 38; 12:1.

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 08-08-2013 14:14:21

Честно говоря, я начал уже забывать с чего наш разговор начался. Поэтому я заглянул в начало и увидел, что вы утверждаете, что всегда у евреев существовало разделение: лашон акойдеш для святых целей, а арамит для будничных. Я писал, что насколько мне известно, использование арамейского языка как языка евреев в повседневной жизни началось после возвращения из вавилонского изгнания как следствие падения духовности. Сколькими языками владели наши праотцы совершенно не важно для нашего разговора.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 08-08-2013 16:47:08

Комментарий на стадии модерирования

ответить         Ссылка на комментарий
parvus, 09-04-2013 21:41:37

а что по поводу якум пуркан? первый параграф ведь читается в одиночку тоже?

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 10-04-2013 20:42:29

Должен честно признаться, что не знаю. Если я найду что-то на эту тему, сообщу.

ответить         Ссылка на комментарий
tamir, 11-04-2013 05:17:18

Первый параграф читается "в одиночку" - это когда человек молится не в миньяне, но в присутствии других евреев (например, опоздал на шахарит и молится, когда все уже завершили молитву, но ещё не покинули синагогу).
Вот ссылка: http://www.haoros.com/Archive/index.asp?kovetz=810&cat=9&haoro=5
Тут подчёркивается разница между митпалель яхид (один молящийся) и митпалель бэяхидут (молящийся наедине).

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 11-04-2013 12:33:24

В книге "Пискей тшувот" это вопрос поднимается.Он приводит, что мнение Мишне бруры и первый отрывок тоже не читать в одиночку. Тем не мение в целом ряде книг и сидуров написанно, что этот отрывок произносят и без минъяна. Очевидно полагаются на мнение поским. приведенное в Шулхан Арухе, что молитву общественную можно говорить на другом языке даже без минъяна. "Минхат ицхак" объясняет, что " Якум пуркан" это не молитва, а благословение. Общераспространеный обычай говорить этот отрывок и без минъяна.

ответить         Ссылка на комментарий
aaaa, 11-04-2013 13:49:59

я не вижу проблемы, чтобы наедине читать каддиш, например, или кдушшу (правда не вижу в этом смысла, т.к. это общественная молитва).

а Шма читают все, но Алаха говорит чётко и ясно: шлиах циббур не имеет права читать Шма, если только девять евреев (включая и его самого).

ответить         Ссылка на комментарий
mosenkov1989, 09-04-2013 22:23:09

Спасибо Вам, за итересный материал.

ответить         Ссылка на комментарий
Yehuda69, 10-04-2013 16:30:43

1. Могли бы вы пояснить какая роль ангелов в наших молитвах, ведь мы же молимся не им а Ашему?
2. Почему важно знать что ангелы не знают арамит?
3. Почему у нас есть несколько молитв и песен которые обращаются не к Ашему (к примеру, Махнисей рахамим в слихос, Шалом Алейхем малахей ашареис на шаббос, Элияу анави-Элияу аТишби на исходе шаббоса)? Как надо это понимать?

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 10-04-2013 20:56:19

1. Всевышний управляет миром по конкретным постоянным законам и принципам. Наши молитвы и служения тоже поднимаются Наверх к Творцу по определённым постоянным каналам. Ангелы - это силы, которые заведуют тем или иным участком мироздания. Есть среди них те, задача которых поднимать Наверх молитвы и служения евреев. Делают они это по определённым правилам и инструкциям, которые важно знать. Разумеется, если Всевышний захочет, Он может всё изменить и принять молитву составленную не по правилам. Но это чудо, изменение установленного порядка. Это происходит не всегда.
2. Это означает, что чтобы молитва лучше доходила нужно на этом языке не молиться. Подробности в статье.
3. Я читал, что в своё время по поводу всех этих песен и молитв были споры, связанные с вопросом, который вы поднимаете. Были поским, которые говорили, что произносить эти отрывки не нужно. Но в конце концов многовековая традиция оказалась сильнее и все эти отрывки и песни говорят и поют, за исключением Махнисей рахамим в Слихот, которые в большинстве общин (на сколько мне известно) не говорят. Как это понять? Ангел - это не автономная отдельная от Своего Творца сила. Наше обращение к ним - это обращение к Б-жественной Силе, которая действует через них.
Есть ещё несколько "проблематичных" молитв подобного рода. Например, молитва рабейну Тама. Вопрос ваш очень тонкий, граница между этими молитвами и идолопоклонством очень тонка, поэтому на практике мы ведём себя так, как говорят наши учителя и традиция переходоящая из поколения в поколение, не изменяя и не добавляя. Авторы этих молитв были безусловно святыми праведниками, с настоящим трахом перед Небесами. Они точно знали, что нужно говорить.

ответить         Ссылка на комментарий
Yehuda69, 15-04-2013 03:19:27

Все миняны слихос где я был говорили Махнисей Рахамим, но я слышал о махлойкес. Спасибо.

ответить         Ссылка на комментарий
Gleb, 10-04-2013 18:42:05

Шалом Рав Яков!

Раз уж вопрос зашел о молитве, разрешите спросить, на каком языке должны молиться бней Ноах? И должны ли вообще? И если должны то что лучше произносить?

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 11-04-2013 12:45:34

Молитва это важнейшее проявление веры человека. Это относится и к бней Ноах. И они должны молиться: прсить о своих нуждах и благодарить. На остальные ваши вопросы ответить не могу, моих знаний Торы не хватает. Если вопрос вас интересует на практике, я могу посоветоваться и вам сообщить.

ответить         Ссылка на комментарий
Gleb, 01-08-2013 23:49:24

Если Вас не затруднит, то напишите пожалуйста.

Извините, что сразу не ответил, но лучше поздно, чем не правльно...наверное улыбка

И по поводу пратики. У меня есть сидур Шаарей тфила, нусах ашкеназ. Из него уром я читаю:
Моде они, нтилас йодоим, Ашер Йоцар, благословение души, все утренние благословения, но в местах Элокей авосейну и Элокей авсай заменяю на Элокей Исроэль, Потом Ад-н Олам (на русском), Йигдаль, и первую часть Шма, до слов увишорейх. Вечером читаю просто первую часть Шма, до тех же слов.

Я нееврей, но считаю что, как-никак, если человек верит/уверен в реальности творца, то должен хоть как-то поддерживать веру.

А раз в Вашем блоге речь зашла о молитве, то не могли бы Вы сказать, как сделать это правильно?

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 05-08-2013 10:45:38

О вопросе, как бен Ноах должен молиться я решил проконсультироваться. Вот ответ, который я получил. Каждый человек должен верить в Творца, эта обязанность входит в число 7 заповедей. Как молиться, на каком языке-- во всех этих вопросах никаких правил не существует, также как и нет специального молитвенника для бней Ноах. Поэтому можно молиться так , как человек понимает. То, что в наше время появились неевреи, которые хотят исполнять 7 заповедей потомков Ноаха-- это удивительное явление, реализация пророчеств, важнейший этап исправления мира. Слава Б-гу, что есть такие люди.

ответить         Ссылка на комментарий
Oleg116RUS, 11-04-2013 08:12:39

Вот, Вы, рав Доктор, задаётесь вопросом: "На каком языке говорить со Всевышним?"! А, для чего, вообще, говорить с Всевышним? Для чего, вообще, верить и знать, что Бог существует? Например, создатели и руководители СССР были очень успешными даже отрицая существование Бога и даже уничтожая людей заявлявших о своём служении Богу.

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 11-04-2013 12:59:44

На сколько я понимаю вопрос, вы спрашиваете для чего верить и знать о Б-ге. Во первых для того, чтобы знать правду и жить по ней, а не находиться в плену лживых иллюзий, как душевнобольные. Во вторых просто для того, чтобы быть счастливым. Все злодеи глубоко несчастные, страдающие в душе люди, даже в момент временного успеха. Только вера дает настоящую радость жизни. В ней секрет счастья. .

ответить         Ссылка на комментарий
Yehuda69, 15-04-2013 03:23:40

Создатели и руководители СССР были не более успешными чем их древнеегипетские учителя.

ответить         Ссылка на комментарий
Oleg116RUS, 11-04-2013 19:14:56

Душевная болезнь, или же, психическое заболевание, это нарушение психических функций, например ослабление памяти, утрата возможности сосредоточиться, не более того. А, лживые иллюзии, появляются у любого человека, независимо от состояния его здоровья, вследствие тех представлений о мире, что возникают под воздействием поведения других людей. Вы, же, рав Доктор, ставя тех людей, что имеют какое-либо психическое расстройство, заболевание, в разряд лжецов, показываете себя, как человек, способный согласиться с теми идеями, что привели многих к служению фашизму, нацизму, Гитлеризму. Логика Ваших рассуждений, рав Доктор, такова: "Человек с больной душой - лжец". Логика тех, кто слышит Вас, многих из тех, кто слышит Вас, будет такой: "Психически больной человек, это враг. Враг, всегда лжец. Оправданно уничтожение врага, психов (Псих, слово грубое, оскорбительное. Но это язык тех, не мой - Oleg116RUS), лжецов". Лжецами, или людьми с больной психикой, по представлению Председателя КГБ СССР Андропова, кстати, сына еврейской матери (Упоминаю о том, что Андропов был евреем, для того лишь, чтобы подчеркнуть, что национальность не является гарантией отсутствия в человеке глупости, способности совершать преступления и т. п.), были диссиденты (инакомыслящие). То есть, Вы, недалеко и от Андропова, рав Доктор. Что касается другой Вашей части ответа, где Вы, говорите о том, что Бога надо знать, чтобы жить по правде и быть счастливым, то такой ответ, по моему мнению, всего лишь перепев того, что Вы, когда-то услышали, прочитали. Услышали, прочитали, механически подытожили и вот выдаёте прописные истины. Слишком общий ответ, короткий, ничего не объясняющий. Конечно, если не считать вашего пинка в сторону тех, кого Вы называете «душевнобольными».

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 12-04-2013 13:38:49

Объясняю свой ответ подробнее. Мы живем в мире объективной реальности. Правила игры здесь определены Творцом мира и не зависят от тех или иных желаний и представлений человека. Царский сын даже может вообразить себя индюком, как в известной сказке рабби Нахмана из Браслава, подобные фантазии встречаются часто у душевнобольных, но при этом не является и не станет им на деле. Верить и знать о Б-ге необходимо для того, чтобы знать объективную реальность мира и соответствовать ей. Вера-это дельствительно секрет настоящей радости и счастья. Это видно на опыте. Те, кто не хотят верить, у кого пока не хватает душевных сил- глубоко несчастные люди, лишенные этого.

ответить         Ссылка на комментарий
Oleg116RUS, 15-04-2013 00:49:52

Смысл притчи о которой Вы упомянули, не в том, что царский сын не сможет стать индюком, но в том, что мудрец спасая царского сына разделил его беду. В остальном не спорю, спасибо за ответ.

ответить         Ссылка на комментарий
yadoctor, 15-04-2013 21:12:10

Разумеется, главный смысл этой притчи в том как спасти царского сына, но в ней есть хорошее сравнение. В наши дни очень популярно заблуждение: сколько людей, столько и правд, каждый живёт так как понимает. Это было бы верно в случае если бы каждый имел свой отдельный мир, который он себе создал по своим законам. Но мы живём в мире объективном, где действуют только законы и правила данные Творцом. Эти правила нужно знать, чтобы им соответствовать. Индюк, которыйведёт себя как индюк - это нормально, но царский сын, который считает себя индюком и живёт так - это страшно. Ему мицва помочь, вопрос только как.

ответить         Ссылка на комментарий
Yehuda69, 15-04-2013 03:35:56

Не надо приписывать раву того что он не говорит. Слава Б-гу, Б-га мы слышали у горы Синай и он нас выводит из вашего Египта каждый день. И слава Б-гу он нам дает в помощь читать мудрые слова людей чистых, достойных, которым можно верить. А те общества которые следовали вашему совету 4000 лет назад, начали открывать около 500 лет назад в разных частях света как напоминание о том куда может скатиться человек не имеющий боязнь перед небесами.

ответить         Ссылка на комментарий
Agan, 19-04-2013 11:50:11

Спасибо за эту тему. Хочу внести и свою лепту в это. Много лет назад, в результате спора о языке молитв, я начал исследование как действуют молитвы на разных языках. Я использовал молитвы на иврите, арамите, арабском, русском, украинском, караимском, латынь, иные языки. Прошло 10 лет таких экспериментов. (Упаси Б_г кому-то этот эксперимент повторять! Не надо такое делать!) Результат такой. Молитвы на библейском иврите успокаивают человека, создают в нём ощущение чего-то "белого", способствуют ощущению статности, стабильности восприятия, разумности. Арамит - язык активатор ощущений, ощущения обостряются в самом человеке и чутко ощущается Мир вокруг. Арабский даёт ощущение того, что что-то происходит без воли и участия самого человека.... Все языки описывать не буду, но скажу важнейший вывод: чем больше в языке слов из лашон а-кодеш, тем эта молитва эффективнее во всех смыслах. Повторю ещё раз: друзья! Не стоит такие эксперименты повторять! Это опасно для здоровья и жизни!

ответить         Ссылка на комментарий
Оставить комментарий