Статьи Аудио Видео Фото Блоги
English עברית Deutsch

Рекомендуем:

Что еще нужно исправлять, если есть Тшува?

Отвечает Рав Эльяким Залкинд

Сегодня пост Гедалии

Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»

Законы и обычаи Рош Ашана

Рав Исроэль-Меир Лау

Начни сначала — Рош аШана

Акива Татц,
из цикла «Жить вдохновенно»

Атарат недарим — Освобождение от обетов

Редакция Толдот.ру

От ошибки никто не застрахован

25 мая 2015, 05:14

Отложить Отложено

Если вам попадется составленный на иврите юридический текст, от покупки квартиры до лотереи, главный приз которой — футболка, в самом конце, после перечисления условий, будет стоять аббревиатура ט.ל.ח. Такое сочетание букв означает, что компания вправе в любой момент изменить условия договора, если будет обнаружена та или иная ошибка. Скажем, если внезапно выяснится, что футболок на всех победителей не хватает.

Расшифровывается это сокращение как טָעוּת לְעוֹלָם חוֹזֵר (таут – леолам хозер, «[при] ошибке [ошибающийся] всегда возвращается». Т. е. возвращается к процессу перерасчета и исправляет ошибку. Неправильный вариант расшифровки – טעות לעולם חוזרת («ошибка всегда может возникнуть»).

В книге «Хошен мишпат», написанной рабби Яаковом Бен-Ашером и являющейся сводом законов о финансовой деятельности, сказано: «Тот, кто продает приятелю [товар] согласно размеру, весу или численности, при ошибке всегда должен [её] исправить [сделанное]». Продал 300 г сыра вместо килограмма или три лопаты вместо двух? Исправь ситуацию, даже если ошибка была обнаружена через много-много лет.

Учитывая, что глагол לחזור означает «вернуться, повторить», это же правило используется при чтении Торы. Если чтец ошибся, он должен повторить слово или предложение заново.

Пример использования:

לא ידעתי שליוסי אסור לאכול מתוק, טעות לעולם חוזר.

Я не знал, что Йоси вредно сладкое — от ошибок никто не застрахован

Теги не заданы

Оставить комментарий

3 комментария

Yanes, 25-05-2015 21:28:56

А почему не застрахован? Почему нет ничего, на такой немаловажный факт, как непредвиденная ошибка? Непорядок, надо исправлять это досадное недоразумение. Но.. Как? Кстати, отчего же на иврите ''таут'' это ошибка, и ''таити'' я заблудился. ? Это же излишне прозрачный намёк, по-моему, на то, что ошибившись в чём-либо, человек теряет ориентиры, и может в конце-концов забрести в такие непролазные дебри, из которых уже может и не выбраться. Не выбраться, если не отыщет верное направление. И это скорее всего, говорит о том, что ошибку есть шанс (И вообще, нужно) исправить всегда. Почти всегда. (Если жив, и не съели ещё, в тёмном лесу.) Главное, найти выход из чащобы, и отыскать верное направление. Практически аналогично, как и в русском языке, ''заблудиться''='' заблуждаться''= ''ошибаться''. Так, нет?стыдно

ответить         Ссылка на комментарий
tamirgerber, 26-05-2015 20:02:34

Заблудился - авадти (первая буква - алеф), алахти ле-ибуд.

ответить         Ссылка на комментарий
Yanes, 27-05-2015 03:01:55

Комментарий на стадии модерирования

ответить         Ссылка на комментарий
Оставить комментарий