Статьи Аудио Видео Фото Блоги
English עברית Deutsch

Рекомендуем:

Молитва о потомстве

аШло аКадош

Раввин и профессор

Переводчик Мирьям Нирман

Куда делись десять колен Израиля?

Отвечает Рав Мендель Агранович

Избрание Трампа — Воля Небес

Меир Мучник

Иди, сынок

Хаим Шапиро,
из цикла «Иди сынок»

Уставиться в пол

19 апреля 2015, 14:34

Отложить Отложено

Человек, которому стыдно за свои проступки, כובש את פניו בקרקע (ковеш эт панав ба-карка — опускает голову к земле). Это выражение взято из мидрашей. В мидраше «Эйха раба» евреи в эпоху, предшествующую разрушению Храма, сравниваются оленями — см. «стали вельможи ее подобны оленям, что не нашли пастбища» (Свиток Эйха 1:6).

Рабби Амрам поясняет, что олени стоят, опустив головы вниз, отрешившись от происходящего. Именно таким образом вели себя евреи, не обращая внимания на прегрешения друг друга, не пытаясь воздействовать силой убеждения.

Пример использования.

המורה שאל את יוסי מי שבר את האגרטל, אך הילד כבש את פניו בקרקע Учитель спросил Йоси, кто разбил вазу, но мальчик уставился в пол.

Теги не заданы

Нравится!
Поделиться ссылкой:
Оставить комментарий

3 комментария

Yanes, 20-04-2015 02:46:13

Шалом.Слиха. Но ведь голова будет ''рош'', а данный пример похож на ''лицом в землю'', нет? Если правильно понимаю то если склонено лицо, то это может иметь несколько бОльший смысл, чем общее ''голова''? (Если где ошибаюсь, поправьте. Шели иврит катан.)

ответить         Ссылка на комментарий
sreznik, 20-04-2015 11:12:40

Вы правы - "опускает лицо". Спасибо.

ответить         Ссылка на комментарий
rukhiich, 21-04-2015 10:48:38

Комментарий на стадии модерирования

ответить         Ссылка на комментарий
Оставить комментарий