Статьи Аудио Видео Фото Блоги
English עברית Deutsch

Рекомендуем:

Глава Мишпатим

Рав Бенцион Зильбер

Правда и вера

Акива Татц,
из цикла «Жить вдохновенно»

Зачем Всевышнему нужен человек, который сделал свой выбор и решил не соблюдать заповеди?

Отвечает Рав Эльяким Залкинд

Письменная традиция дана нашему народу в готовом виде на горе Синай. А что известно об устной традиции?

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Царица Суббота»

Что иудаизм говорит о существовании внеземных цивилизаций?

Отвечает Рав Меир Мучник

Шауль Резник

Говорим красиво

Кийму ве-киблу

26 февраля 2015, 08:50

Отложить Отложено

В последней, 9-й главе Свитка Эстер сказано: «Постановили иудеи и приняли на себя и на детей своих и на всех, присоединяющихся к ним, неотменно, чтобы праздновать эти два дня, по предписанному о них и в свое для них время, каждый год». В оригинале: קיימו וקיבלו (кийму ве-киблу).

Эти два слова не так просты, как кажется. Лингвист Давид Курвин провел целое расследование, с результатами которого мы сейчас познакомимся. Слово קיימו образовано от корня קום. Однокоренными словами являются לקום (лакум — вставать), קם (кам — встал). В глагольном биньяне «пиэль» значение того или иного глагола усиливается. Поэтому קיימו — это не «выполнили», как в современном иврите, а «поставили», «постановили». Инфинитив לקיים (лекайем) выражал создание чего-либо, провозглашение.

Глагол קיבלו (киблу — приняли) изначально выражал совсем другой смысл. В книге «Шмот» об элементах утвари Мишкана сказано, в частности, так: מַקְבִּילֹת, הַלֻּלָאֹת, אִשָּׁה, אֶל-אֲחֹתָהּ (макбилот а-лулаот, иша эль ахота — совпадающие петли, одна к другой). Корень קבל, как мы видим, обозначал нечто, что находится параллельно объекту или напротив него. Отсюда и современное прилагательное מקביל (макбиль — параллельный). Лишь под влиянием арамейского этот корень начал обозначать получение чего-либо, что и привело к формированию всем известного термина «Каббала», обозначающее тайное учение, полученное от наставников.

От глагола לקיים было образовано слово קיים (кайям — существующий, т. е. «тот, который был поставлен).

Примеры использования:

קיבלתי ספר בשם "עם ישראל חי וקיים"

Я получил книгу под названием «Народ Израиля живет и существует».

Теги не заданы

Нравится!
Поделиться ссылкой:
Оставить комментарий

4 комментария

rozi, 26-02-2015 19:50:03

то есть "постановили и запараллелили согласились"?

ответить         Ссылка на комментарий
Yanes, 26-02-2015 20:21:24

Слово-''каблан''-тоже здесь?קבלן,кабалат шабат-''приём шабата''? Или-''установление''? ''принимать'' или ''постановить''-как в чём , где-и что ?

ответить         Ссылка на комментарий
sreznik, 26-02-2015 22:37:26

"Прием", т. к. это относительно поздний термин.

ответить         Ссылка на комментарий
Yanes, 27-02-2015 00:47:20

Хорошо- этот самый ''лэкабель'', изначальное значение-было иным?

ответить         Ссылка на комментарий
Оставить комментарий