Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Хороший признак на лице ребенка — умение краснеть»Раби Шломо Ибн-Габироль

Да отомстит Всевышний за его кровь

06 июля 2014, 02:24

Отложить Отложено

Памяти убитых террористами Эяля Ифраха, Гилада Шаэра и Нафтали Френкеля.

После имени еврея, погибшего насильственной смертью от рук иноверца, принято ставить аббревиатуру הי"ד, которая расшифровывается как ה' יקום דמו (Ашем икком дамо, «Всевышний отомстит за его кровь»).

Отмщение Всевышнего упоминается, в частности, в книге Теиллим: «Зачем народам говорить: где Б-г их? Пусть известным станет среди народов, пред глазами нашими, отмщение за пролитую кровь рабов Твоих!» (79:10). В оригинале: לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם אַיֵּה אֶלֹהֵיהֶם, יִוָּדַע בַּגּוֹיִם לְעֵינֵינוּ נִקְמַת דַּם עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ. В 94-м псалме Б-г называется א-ל נקמות, «Б-г мести».

Многие неправильно произносят глагол יִקֹּם (икком, «отомстит»), путая его с יָקוּם (якум, «встанет»). Корень глагола «отомстить» — נ.ק.מ., в форме «икком» происходит так называемая ассимиляция согласного, который уподобляется согласному, идущему после него. Согласный Н уподобляется идущему за ним К, что и обозначается огласовкой «дагеш», удваивающей «куф»: инком > икком. Та же ситуация происходит с корнем נ.ג.ע.: «прикоснется» – יִגַּע. Инга > игга.

Пример использования:

Мой прадедушка, да отомстит Всевышний за его кровь, был убит в гетто

סבא רבא שלי הי"ד, נרצח בגטו

Теги не заданы