Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Владыка Вселенной! Посмотри, как свят Твой народ! Даже когда еврей смазывает колёса своей телеги, он думает о Тебе и служит Тебе!»Раби Леви-Ицхак из Бердичева, Сарей а-Меа 3, 17

Сравнить несравнимое

22 декабря 2013, 16:03

Отложить Отложено

Если мы хотим сравнить несравнимое, к нашим услугам иврит предлагает яркое выражение כְּאַיִן וּכְאֶפֶס (ка-аин ухе-эфес). В вольном переводе: «как ничто и как ничего». Это выражение приведено в книге пророка Йешаягу:

יִהְיוּ כְּאַיִן וּכְאֶפֶס אַנְשֵׁי מִלְחַמְתֶּךָ
Воющие с тобой будут как ничто и как ничего
(Йешаягу 41:12)

Казалось бы, можно было ограничиться одним лишь упоминанием слова «ничто». Однако комментатор Мальбим поясняет, что имеются в виду две ситуации. Первая — на поле боя. Вторая — после битвы. Первая — «воющие с тобой будут как ничто», вести военные действия у них не получится, всё будет валиться из рук. Вторая же ситуация — это сокрушительная победа, когда от противников ничего не остается. Именно на основе этого и других похожих отрывков слово «эфес» в современном языке стало обозначать 0. Полный ноль.

Пример использования:

התפוחים של היום הם כאין ואפס לעומת התפוחים של פעם
Сегодняшние яблоки ни в какое сравнение не идут с теми (они как ничто и как ничего), что были раньше

Теги не заданы