Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Яков Миттельман

Представим, как это было

Все записи автора списком

Продукт десятилетней выдержки. Часть 5

Отложить Отложено

В части 5-й, завершающей, мне захотелось вам рассказать об одном рисунке, очень важном для первой (алахической) части книги, к которому дети, а так же их родители, должны были возвращаться, и который так топорно непрофессионально был отредактирован графическим редактором издательства. Но, всё по порядку.

По замыслу афторов книги первая часть законов должна была объясняться через ситуации в семьях, живущих в небольшом доме. Поскольку книга предполагалась как на иврите, так и на английском и др. европейских языках, то эскизы, по привычности, я начал делать левосторонними, и дом неопределённого пола архитектурного стиля и страны. Задача стояла не простая, но очень интересная — создать несуществующий дом с массой подробностей и началом всяких прикольных ситуаций, которые имели бы продолжение на следующих разворотах помимо «рисунков-объяснялок». И, поскольку художники думают с карандашом в руках, предлагаю вашему вниманию мысли вслух найденый мной (совсем недавно) самый первый эскиз в работе не только над этой иллюстрацией, но и над этой книгой.

Потом эти мысли надо было как-то самому себе оживить представить

Дальше пошёл процесс накапливания жирка обрастания жизненным пространством — внешним (переход через большую улицу)

пространством внутренним — полисадничком с кустиками и деревом, а так же своими котами, рабочими, голубями и воронами, въезжающими соседями, забытыми на балконах сукками

брошенными машинами, собаководами

оставленными игрушками и детьми.

После утверждения заказчиком — с любовью акварельно разукрашивается.

А поскольку вначале книга должна была выйти на иврите — переворачиваем справа на лево. И раз этот разворот предполагался быть титульным листом в книге (сверху название книги, раздела, а справа — всевозможные данные о данном издании), то фон подкладывался на компьютере в фотошопе.

В итоге — печальное зрелище работы ножниц графического редактора фирмы «יפה נוף» Фельдгаим. И это самое «приличное» издевательство над иллюстрациями в этом издании.

С Песаха, как вышла эта книга, пытаюсь узнать есть ли какая-то возможность (по нашим законам) предъявить этим «мясникам от искуЙства» или хотя бы получить права на правильное и полное издание (например на русском).

В любом случае — рад был представить вам свою работу 10-ти летней давности.

Теги не заданы