Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

А Идише Коп наизнанку. Иллюстрированный штикл

Отложить Отложено


Мир вокруг нас иногда оказывается настолько перевернут вниз антенной, что для того, чтобы увидеть его так, как надо, приходится вставать на голову.
Один аврех из Кеилас Ашкеназ, американец, недавно вернулся из России, где он давал уроки по гмаре. На мой вопрос "на каком языке ты там говорил?" он ответил: "На английском. Там все евреи - программисты, они знают английский". Отакот. Я, значит, летаю в Америку, чтобы давать там лекции на великомогучем, а он мотается в ядругойтакойстранынезнаю и дает уроки на английском. Приехали. 

Большинство вопросов к книгам из серии "А Идише Коп" придумывались после того, как были придуманы ответы.
Например: мужик с семьей в аэропорту, на голове шляпа, в багаже - штраймл. Что бы это могло значить? А значить это может то, что там, куда он летит, он останется на шабес. Стоп! А может, он летит на семейное торжество (на такие торжества тоже надевают штраймл, даже посреди недели). Что это может быть? Свадьба сестры или бармицва брата? В любом случае - главное событие (вызов к Торе) произойдет в шабат. И если уже летят в заграницы с женой и детьми - то остаются на шабес. А если это брис племянника? Приехали, поздравили, уехали. Значит, надо исключить такую возможность. Берем представителя службы безопасности, вставляем ему в руку паспорт одного из детей, а в паспорте указываем дату его получения - 10 дней до полета. Теперь они точно летят не на брит. И вопрос будет звучать так: "Останется ли семья, проходящая сейчас проверку, на шабат за границей?"
Начали с ответа, потом подогнали вопрос.

Но иногда все летит наперекосяк и ответ приходится придумывать не только после того, как придуман вопрос, но и после того, как уже нарисована картинка.
Во время работы над третей частью "А Идише Коп", у меня в памяти всплыла строчка из йеккевского сидура: "В Земле Израиля добавляют "спускающий росу". Так, подумаем. Если нарисовать в окне синагоги отражение восточной стены, на которой висит напоминалка с "морид а-таль", то всем сразу станет понятно, что действие происходит в Израиле. Чтобы усложнить поиск ответа, поставим вопрос на предыдущую страницу - там, где изображен прилет главного героя. А сам вопрос будет звучать так: "В какую страну он прилетел?"
Аффтор сказал - аффтор сделал (сБп):

 

(Если кому надо - тут есть по-русски).

И вот через несколько месяцев, после того, как проект готов и уже просится в печать, вдруг выясняется, что во многих местах в заграницах (в частности, в миньянах, молящихся по нусах сфарад) - таки добавляют этот самый "морид а-таль". Упс...
Шо делать?
Написать где-нибудь на стенке, что в этой синагоге молятся по нусах ашкеназ? Решение неплохое, но... В этот же день выясняется, что в некоторых йеккевских миньянах в заграницах тоже говорят данное добавление. А шо ж написано в сидуре?!? А это надо спросить у автора сидура.
Тахлес, шо делать? Перерисовывать - поздно, надо придумать ответ, исходя из того, что есть.
И мы, בס''ד, придумали.


А теперь - штикл:
Есть вопрос: "в какую страну он прилетел?"
Есть ответ: "В Израиль".
Есть иллюстрация (см. выше).
Нашим читателям надо обосновать ответ, опираясь на то, что изображено на иллюстрации.

За первый правильный ответ - приз в виде этой самой книги (если надо - за подписью аффтора).

Успехов.

Теги: Иллюстрации, Штикл