Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Если человек постоянно изучает законы лашон а-ра, т.е. как не злословить, то он начинает замечать, как постепенно дурная привычка к злословию исчезает из его речи»Рав Зелиг Плискин, из книги “Береги свою речь”

"Постфактум". 18 фактов о новой книге

15 марта 2017, 00:20

Отложить Отложено

Немного опоздали с анонсом новой книги, но, какгрится, лучше поздно, чем вообще.

1. В книгу включены 12 машалим рава Шимшона Пинкуса, собранные из разных источников.

 

2. Работа над книгой заняла ровно четыре месяца. День в день. Очень быстро, кстати.

 

3. До того, как началась работа над книгой - идея (вместе с готовым названием) пролежала в морозилке больше четырех лет.

 

4. Сбор материала начался с того, что мой второй сын изъявил желание поработать на каникулах. На мой вопрос, что конкретно он собирается делать - он ответил, что готов на любую работу, хоть грузчиком в магазине. Оценив его телосложение (хотя правильней было бы назвать это "теловычитанием"), я предложил ему проштудировать книги рава Пинкуса (больше десяти томов) на предмет обнаружения там машалим, которые могут подойти для очередной книги про Фишеля. Не забесплатно, разумеется. Весь месяц Тишрей он был зарыт в книги, а когда отрылся - я имел 16 историй, некоторые из которых вошли в книгу, а он имел довольно круглую сумму - короче, все остались в выигрыше.

 

5. Значительная часть материала была любезно предоставлена семьей Пинкус, а их представитель еще и сопровождал проект всю дорогу.

 

6. Герои этого проекта - это правнуки тех персонажей, которые сверкали во всех предыдущих книгах этой серии (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Все они (кроме доктора Магена) носят имена своих прадедушек и очень на них похожи. Но вся обстановка вокруг - наши дни.

 

 

7. Имя р. Сендера было заменено в случае внука на "доктор Эзра Йеошуа Маген" для намека на нимшаль (מלך עוזר ומושיע ומגן).

 

8. Кроме одежды, некоторые новые персонажи слегка отличаются от своих предшественников. Так, например, у Фишеля есть небольшой чубчик, Мендель имеет более современные очки и кипу, а у Роберта, кроме его знаменитых усиков, есть также бородка-"стакан".

 

9. Все действие книги происходит в Израиле. Наши герои живут в Офакиме (хотя прямо город нигде не называется), гуляют на Голанах, а сцена в аэропорту происходит в третьем терминале НаТБаГ-а.

 

10. Сториборд строился по тому же принципу, что и самая первая часть этой серии - "История, которой не было": каждая история состоит из титульной страницы, за которой следуют 2 страницы комикса, и завершается страницей с последней репликой и нимшалем.

 

11. Так же, как и в первой части, в каждой истории спрятан тонкий намек на нимшаль.

 

12. Иллюстрация с 33-й страницы еще до выхода книги была использована администрацией "Толдот" в качестве приглашения на ланч в Квинсе. С разрешения аффтора, разумеется. Ланч, кстати, получился очень вкусный. Надеемся, что еще и полезный.

 

13. Первоначально идея форзаца была оформлена аффтором в виде фотошопного интерфейса, но по разным причинам этот вариант был забанен, и в книгу вошел другой.

 

14. Фон с изображением типичных офакимских четырехэтажек использовался в книге в общей сложности десять раз (включая форзац и обложку).

 

15. В качестве номера телефона фишеля была использована гиматрия его имени: 080(ф)-300(ш)-30(л).

 

16. Эмблему израильской почтовой службы (бегущий олень) аффтор заменил на стоящего осла, под которым написаны буквы "O.P.S." (Ofakim Postal Service, а вы шо подумали?).

 

17. В качестве рекламного щита в аэропорту была использована иллюстрация из второй части ("Целая история").

 

18. И немного свяжем этот проект с "А идише коп". На 52-й странице новой книжки изображен дорожный знак, повернутый к зрителю спиной. Что это за знак?

 

 

И, пока внимание наших читателей занято новой книгой - мы тут уже на всех парах въехали в следующий проект. Рабочее название - "А идише коп 2Х2". Успехов всем нам и сиата ди-Шмайа.

 

Теги: Новая книга, Бекицер