Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

Известная песня на идиш «Ойфн Припечек» в русском переводе

Рав Исроэль Зельман
Темы: Идиш, Рав Исраэль Зельман

Музыка К. Листова, Стихи М. Гутермана, поёт р. Исроэль Зельман

Бьётся в тесной печурке огонь,
старый Ребе над книжкой сидит,
посреди революций и войн
изучает с детьми алфавит.

Вы запомните эти слова,
повторенье важнее всего:
пасех-алеф читается «а»,
комец-алеф читается «о».

Тут Святая Земля далеко —
между нами снега и снега!
В синагогу дойти нелегко,
а до церкви четыре шага.

Только тот на ногах устоит,
кто за Тору держаться привык.
Так что, дети, учите иврит —
наш великий, могучий язык!

Эти буквы — всем вьюгам назло!
Полюбите и помните их!
В лютый холод вам станет тепло
от огня в этих буквах живых!

И куда бы судьба ни вела,
быть евреем важнее всего…
Пасех-алеф читается «а»,
комец-алеф читается «о».

Материалы по теме