Статьи Аудио Видео Фото Блоги
English עברית Deutsch
Как выполнить заповеди "Помни, что сделал тебе Амалек" и "Сотри память об Амалеке под небесами"

Рамбам в Книге заповедей пишет: «Всевышний обязал нас помнить то, что сделал нам Амалек, стараясь делать зло. Помнить следует не только мысленно. Необходимо рассказывать о злодеяниях Амалека, и, таким образом, привить ненависть к нему и желание воевать против него». В трактате Мегила написано: «Можно ли выполнить заповедь “Помни, что сделал тебе Амалек” не вслух, а только в сердце?» В Гемаре есть ответ на этот вопрос: «Поскольку далее сказано “не забудь”, что значит “в сердце”, следовательно, слово “помни” имеет в виду “на устах”. Из этих слов Рамбама видно, что на каждом еврее лежит обязанность рассказывать о злодеяниях Амалека. Мудрецы постановили устраивать общественное чтение главы “Помни …” по свитку Торы раз в году — в шабат перед праздником Пурим.»

Напрашиваются несколько вопросов:

  • 1. Если каждый еврей обязан напомнить себе вслух, то каким образом можно исполнить эту заповедь, слушая чье-то чтение? Ведь Рамбам подчеркнул, что подумать о злодеяниях Амалека недостаточно, необходимо именно рассказывать?
  • 2. Исполняет ли заповедь человек, который слушает чтение, но, не зная языка Торы, ничего не понимает?

Последний вопрос касается почти всех заповедей Торы, исполняемых речью. Например, молитва, «кидуш», «а-лель», «биркат а-мазон» и другие благословения. Может ли человек, слушая, но, не понимая языка, исполнить эти заповеди? Ришоним разделились во мнениях:

Раши считает, что это возможно.

Тосафот считают, что нет.

В трактате Брахот обсуждается случай, когда женщина, которая, не зная языка Торы, слушает, как мужчина произносит благословение «Биркат а-мазон» (благодарность Творцу после трапезы с хлебом).

Тосафот говорят, что она не исполняет эту заповедь. Но как быть с тем, что написано в трактате Брахот: «Понимающий язык Торы благословляет и для себя, и для непонимающего?» Тосафот объясняет, что под «непонимающим» имеется в виду тот, кто понимает язык, но не умеет читать. Он может исполнить заповедь, если слушает.

Раши считает что «непонимающий» — это тот, кто даже не понимает языка. Он приводит доказательство из трактата Мегила, где написано, что человек, который слушал чтение свитка Эстер, не зная языка Торы, исполнил заповедь. В Талмуде спрашивается: «Но ведь он ничего не понял?» После обсуждения мудрецы Талмуда приходят к заключению, что главное в заповеди чтения свитка Эстер — «прочесть и провозгласить чудо».

Раши объясняет, что, не смотря на то, что многие люди, не понимающие о чем читают, могут спросить, и им объяснят, что это за чтение, и какое чудесное спасение принес нам Вс-вышний. Мы видим из объяснения Раши, что, не смотря на то, что заповедь заключается в чтении, достаточно, если человеку объяснят, о чем читают.

Но Тосафот спорят с Раши и говорят, что заповедь чтения свитка Эстер, где главное провозгласить чудо Пурима, отличается от других заповедей, и для ее исполнения достаточно знать, о чем читают.

Чтобы понять, на чем основывают свое мнение Раши и Тосафот, необходимо разобрать два дополнительных вопроса:

  • 1) Может ли человек произносить благословение, не понимая языка, на котором он его произносит? В Мишне Бруре, одной из основных законодательных книг, написано так: «Благословения, “Шма, Исраэль”, личные молитвы, “А-лель”, “Биркат А-мазон”, “Кидуш” можно произносить на любом языке при условии, что человек его понимает. Однако на языке Торы можно произносить даже без понимания. В наше время следует стараться читать благословения только на языке Торы. На это есть две причины:

» Язык Торы необыкновенно ёмкий, в одном слове содержится несколько значений. Например, в «Шма, Исраэль» слова: «вэшинантам лэванэйха» имеют два объяснения. Первое — «научите сыновей ваших» (речь идет о письменной и устной Торе), второе — «отточите у сыновей ваших» (т. е. необходимо довести их знание Торы до такого уровня, чтобы они могли быстро и ясно ответить задавшему вопрос).

» Есть в языке Торы слова, которым нет аналогов в других языках. Например, в том же «Шма, Исраэль», в словах «вэайу летотафот», где говорится о возложении тфилин на голову, слово «тотафот» невозможно перевести на другой язык. Автор книги Арух Ашульхан написал, что и на языке Торы мы не все понимаем, поэтому уже восемьдесят лет назад мудрецы приняли постановление о произношении благословений только на языке Торы.

Необходимо отметить, что есть три заповеди, в которых понимание того, что произносишь, необходимо даже на языке Торы:

  • 1. Первый пасук из «Шма, Исраэль»: «Шма, Исраэль, А-Шем Элокейну, А-Шем Эхад».
  • 2. Изучение Торы. (см. Мишна Брура. [В книге Шульхан Арух Арав в законах изучения Торы разделено: в письменной Торе заповедь изучения Торы исполняется даже без понимания изучаемого, а в устной Торе только при наличии понимания.]
  • 3. Отсчет Омера. (см. Мишна Брура.)

В Биур Алаха объясняется, в чем коренная разница между языком Торы и другими языками. Там сказано: «Язык Торы дарован нам Творцом и является творением независимым от людей, но остальные языки — результат соглашения между людьми, и полностью зависят от них. Поэтому язык одной страны по отношению к другой не является языком. Например, еврей из Франции, попавший в Россию, не может благословлять на французском языке, так как язык — не самостоятельное понятие, а соглашение, и в России оно иное. Однако язык Торы не зависит ни от места, ни от людей, поскольку является таким же творением, как небо и земля».

  • 2) В трактате Сука учат:

«Сказал раби Шимон бен Пази, от имени раби Еошуа бен Леви, от имени Бар Капора: Откуда мы учим, что выслушавший из уст другого, как будто сам произнес?» — Мы видим, что есть в Торе такой закон из истории в книге Царей:57 лет до правления Царя Йошияу, Цари Иудеи изменяли Творцу и служили другим богам. На восемнадцатом году правления Йошияу нашли свиток Торы в Храме. И прочел Шафан Асойфер его перед Царем. Царь исполнился страхом перед Творцом, порвал на себе одежды и попросил, чтобы привели к нему пророчицу Хульду. Пророчица сказала ему: «Поскольку Царь прочел Свиток Торы, и вернулся к жизни по законам Торы, будет спасен он от наказания Всевышним». Т.е. несмотря на то, что читал не он сам, считается, как будто прочитал сам.

Определение этого понятия:

Шомеа — кэонэ

Тот, кто слушает — как будто сам произносит.

имеет два объяснения:

а) Рав Йосеф Дов Соловейчик в книге «Бейт А-леви» говорит, что само действие чтения как будто сделано слушающим.

б) Рав Авраам Ешаяу Карелиц в книге «Хазон Иш» объясняет, что нет необходимости именно читать, достаточно слушать, когда читает другой.

Для «Бейт А-леви» слушание — это чтение, для «Хазон Иш» слушание — это слушание и этого достаточно.

А теперь воспользуемся этим вступлением, чтобы объяснить спор между Раши и Тосафот. Раши также как Бейт А-леви считает, что слушающий как будто сам произнес, а если так, то в первом предисловии мы сказали, что произносящий благословения на языке Торы, даже не понимая, исполняет заповедь. А Тосафот также как Хазон Иш полагает, что слушающий исполняет заповедь именно слушая, поэтому, если он не понимает того, что слушает, то как будто не услышал.

В Шульхан Арух закон установлен в соответствии с мнением Тосафот: слушая чтение «Биркат а-мазон» (благословение после трапезы с хлебом) исполнить заповедь может только тот, кто понимает, даже если он не умеет читать сам. В этом законе Рамо не поспорил с постановлением Шульхан Аруха. Но в законе, где Шульхан Арух постановил, что женщины без мужчин не обязаны делать «зимун» (произносить особое благословение, которое говорится, если в трапезе учавствовало трое человек и больше). Но если женщины участвовали в трапезе вместе с мужчинами, то они обязаны сказать «зимун», и исполняют заповедь, слушая, как произносят это благословение мужчины. Здесь Рамо пишет, что можно исполнить заповедь, даже не понимая языка. Это сложный вопрос, почему Рамо в «Биркат а-мазон» промолчал, а в «зимуне» поспорил? Но в итоге постановлено в Мишне Бруре, что по традиции мы полагаемся на Раши, то есть даже тот, кто слушает, не понимая, исполняет заповедь.

Но, кроме того, что есть много законодателей, которые спорят с этим законом, давайте вспомним слова Рамбама, которые мы привели в начале статьи. Заповедь «Помни» означает напомнить вслух о злодеяниях Амалека, для того чтобы пробудить ненависть к нему и желание уничтожить его. Это невозможно, когда человек не понимает того, о чем читают. И ещё, если так строго относятся к чтению главы Торы, чтобы была произнесена каждая буква и интонация, то тем более надо строго относиться к пониманию каждого слова.

Важно знать также, что, по мнению Рамбама и Хинух, слова Торы «Помни, что сделал тебе Амалек» содержат две отдельные заповеди: помнить и не забывать. Обе эти заповеди еврей выполняет, слушая чтение главы «Помни».

ГЛАВА ПОМНИ (Книга Дварим, глава «Ки Тецэ» )

Помни, что сделал тебе Амалек в пути после выхода из Египта.

Который очутился на пути твоем, избивал всех отстающих (идти) за тобой, а ты (тогда был) уставший и замученный, и не боялся он Б-га Всесильного

И будет, когда даст Творец Всесильный тебе спокойствие от всех врагов вокруг тебя в земле, которую Творец Всесильный дал тебе наделом в наследие, сотри память об Амалеке под небесами. Не забудь.

В пути по выходу Вашему из Египта

Объясняет мидраш Сифри: «В пути», что означает, когда Вы были замучены дорогой. «По выходу из Египта» — когда вызволил Вас Творец из Египта. Тогда весь мир содрогался от страха перед Б-гом, а Амалек восстал против Творца. Написано в Мидраше Танхума: «На что похож Амалек — на муху, которую невозможно отогнать от раны».

Амалека также невозможно было отогнать от евреев. К тому моменту это было уже третье нападение. Первый раз Амалек напал, когда Всевышний вывел евреев из Египта. Написано: «И донесли царю Египта, что убежал народ». Кто был этот доносчик? — Амалек. Сказал тогда Паро Амалеку: «Я нападу на них спереди, а ты сзади». Это был второй раз. Тогда Мойше рабейну отбросил Амалека, использовав «шем амефораш» — запрещенное к произношению имя Творца. Третий раз был в Рефидим, когда Йеошуа воевал с Амалеком.

Который очутился на пути твоем.

Слово «очутился», как объясняет Раши от имени Мидраша, имеет три значения: Первое — случилось, произошло. То есть появление Амалека было абсолютно не предвидено, и евреи (вы) не были подготовлены к битве. Ор Ахаим (раби Хаим бен Атар) объясняет в соответствии с мнением Талумуда, что во время перехода по пустыне, облака Творца закрывало евреев, и никто не знал их места нахождения. Когда умер Аарон, облака Творца рассеялись — и Амалек случайно обнаружил их. Поэтому в Торе сказано: «…который очутился».

Второе объяснение происходит от слова «кари?» — вид тумы, духовной нечистоты. То есть который запачкал тебя в пути твоем (мужеложеством). Попытаемся вкратце привести объяснение Маараля. Понятия мужчина и женщина тождественны понятиям форма и вещество, дающий и принимающий, влияющий и подверженный влиянию и т.д. Есть источники называющие еврейский народ — «мужчина», а народы мира «женщина». А есть те, что говорят наоборот — еврейский народ — «женщина», а народы мира — «мужчина». Маараль объясняет: «Когда евреи живут по Торе — они соответствуют понятию “мужчина”, а народы мира — понятию “женщина”. Когда евреи оставляют Тору, они приобретают понятие “женщина”. То есть евреи, живущие в соответствии с законами Торы представляют собой “форму”, а народы мира по отношению к форме Исраэля — “вещество”: они принимают евреев и соединяются с ними. Когда же евреи оставляют Тору, то теряют форму, и тогда народы мира навязывают им свою форму, и евреи соединяются с ней. Такова ситуация в галуте. Еврейский народ становится “женой”, а народы мира — “мужем”, он “принимающий”, а не “дающий”, “подверженный влиянию”, а не “влияющий”. Но Амалек, даже когда Исраель живет по Торе и является носителем имени Творца, не принимает на себя эту форму и не желает быть “женой”, а остается “мужчиной”, который хочет навязать миру свою форму силой, а евреев уничтожить.»

Третье объяснение происходит от слов «кар» — холод. Была ванна, наполненная кипящей водой, и ни один человек не решался даже приблизиться к ней. Но пришел один негодяй и прыгнул в нее. Он сильно обжегся, но воду охладил. Весь мир дрожал перед еврейским народом при его выходе из Египта, все знали о чудесах, которые сделал Творец для евреев, видели, что Б-г с ними. Когда Амалек пришел с ними воевать, то тем самым охладил страх народов мира перед евреями.

избивал всех отстающих Дословный перевод слова «занав» — хвост. Простой смысл выражен в переводе Онкелоса: Амалек убивал тех, кто был в хвосте колонны (туда отталкивал Всевышний людей, нарушающих заповеди Торы). (Но Мидраш объясняет по-другому: отрезали хвосты, имеется в виду, что отрезали им брит-мила и кидали вверх с криками: «Возьми то, что Ты избрал себе».

всех отстающих за тобой

Раши объясняет, что это от слова «халаш», то есть слабые, ослабленные из-за греха, которых облако изгоняло. Есть много примеров, когда буквы меняются местами и остается то же значение. Это были евреи из колена Дан, которые имели с собой идолов, и за этот грех изгонялись из облака. Амалек отрезал их брит и кидал вверх.

а ты замученный и усталый Раши объясняет: замученный — жаждой, усталый — от долгой дороги.

и не боялся Всесильного

Раши объясняет, что тут говорится не про евреев, а про Амалека. Объясняет Сифтей Хохамим: грамматика такова, что если написано йерэ (под буквой «йуд» стоит «шва») то это прилагательное, а если йарэ («комец» под «йуд») то это глагол. Так, если бы это было продолжение предшествующих слов «замученный и усталый», то и здесь должно было стоять прилагательное, а поскольку стоит «комец», указывающий на глагол, то связи с предыдущим текстом уже нет. Таким образом, выделено, что речь идет о чем-то другом, а именно об Амалеке.

и будет, когда Всевышний даст спокойствие тебе

Написал Рамбам в Законах царей: «Когда евреи вошли в Эрец Исраэль, то получили три заповеди и должны были исполнять их именно в таком порядке:1) установить царя2) стереть память об Амалеке3) построить Храм

сотри память об Амалеке Рамбам и Хинух говорят, что надо убить всех амалекитян: мужчин, женщин и детей. Раши добавляет, что надо также уничтожить весь их скот, чтобы имя Амалека не упоминалось даже при разговоре о его корове. Бейт Иосеф говорит, приводя мнение Орхот Хаим, что даже если на деревьях и камнях было высечено его имя или изображение — надо их уничтожить. Рамо пишет, что отсюда пошла традиция шуметь, когда упоминается имя Амана при чтении мегилат Эстер, тем самым, показывая, что мы как будто стираем его.

“Мир Торы”

Посмотреть все статьи по теме “Пурим”


Нравится!
Поделиться ссылкой:

Тема дня

Бемидбар

Читать дальше