Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Богач и вор, который мошенническим путем завладел золотыми и серебряными вещами

«И увидел Балак сын Ципора все, что сделал Израиль с (народом) Эмора (и его царем Сихоном). И очень испугался (ваягор) Моав евреев»[1].

Написано в Мидраше: Слово ваягор следует толковать как производное от слова гер — пришелец. Они считали себя пришельцами в мире (чужими в собственной стране из-за евреев — прим.).

Притча.

Был один богач, у которого было огромное количество золота и серебра. Один вор захотел выкрасть все, что находилось у богача в доме. Когда хозяин дома обнаружил, что тот украл кое-какие предметы, стал запирать дверь и не давал этому вору возможность проникнуть в дом. Тогда этот вор стал уговаривать соседей богача одалживать у того ту или иную серебряную утварь, а когда они одалживали, выкрадывал ее у них. Сказал богач: «Теперь я не знаю, кого остерегаться, кого не пускать в дом!»

Смысл этой притчи в том, что все народы боялись еврейского народа, кроме Моава, который чувствовал себя в безопасности (все народы мира знали о чудесах, которые сделал Всевышний народу Израиля, выводя их из Египта: раскрытие моря, война с Амалеком, 40 лет в пустыне. Сейчас евреи победили двух великих царей — Ога, царя Башана и Сихона, царя Эмора — прим.), так как Б-г велел евреям не воевать с Моавом и не захватывать их землю, как сказано: «…не делай так что будешь воевать с ним (Моавом)»[2]. Но сейчас Моав увидел, что Б-г нашел для евреев возможность обойти запрет. Каким образом? Сихон, царь эмореев, ранее воевал с Моавом[3] и захватил часть его земли. А теперь пришли евреи, убили Сихона и захватили его землю, в том числе и бывшую землю Моава. Ведь Б-г запретил захватывать землю непосредственно у Моава, но на уже захваченное другим народом, запрета нет, а значит, можно захватить землю Моава у другого народа. Тогда Моав стал бояться, что Б-г отдаст их в руки какого-нибудь народа, а затем их земля попадет в руки евреев.

«Неужели действительно не смогу почтить тебя?!»[4]

Написано в Мидраше[5]: «Балак здесь пророчествует, что в конце Билам выйдет от него с позором» (В этом стихе содержится намек на сомнения Балака: «Я звал тебя… разве действительно не смогу почтить тебя?» Балак как бы проговорился. Если бы он полностью полагался на Билама, сказал бы утвердительно: «смогу почтить тебя» — прим.). На первый взгляд эти слова Мидраша далеки от простого понимания этого стиха.

Притча. Один врач пришел к больному. Они договорились, что больной заплатит определенную сумму. Врач не хотел начинать лечение, пока больной не уплатит всей суммы полностью. Один мудрец заметил врачу: «Ты ввергаешь пациента в ужас!» Врач спросил: «Почему?!» Тот пояснил: «Своими словами ты вселяешь в больного отчаянье. Раз ты требуешь всю сумму немедленно, значит ты не надеешься, что он останется жив и сможет заплатить тебе потом!»

Смысл этой притчи в том, что Балак как бы говорит здесь Биламу: «Что ты так спешил получить вознаграждение и почести прежде, чем добрался до меня?! Ты что, опасался, что я не заплачу тебе потом?!» Получается, что Билам опасался, что окажется недостойным почестей Балака.

«И произнес он притчу свою и сказал: Из Арама привел меня Балак, царь Моава, из гор восточных: Иди, прокляни мне Яакова…»[6].

Притча. Один даршан из города, где жили очень недостойные люди, попал в большой город, где было много мудрецов Торы. Он поднялся на возвышение в синагоге и стал отчитывать и порицать собравшихся, и обвинять их в страшных грехах, извергая при этом проклятья. Мудрецы и важные горожане возмутились. Тогда даршан стал оправдываться: Разве вам не знакомы слова святой Торы: «Увещевай, увещевай ближнего.»?! Ему ответили: «Они нам известны, но мы знаем, что в твоем городе живут негодяи и грешники. А ты оставляешь их, идешь отчитывать и проклинать нас! Уходи отсюда и сначала добейся того, чтобы жители твоего города исправились и перестали грешить!» Смысл этой притчи в том, что этому и удивился Билам: «Из Арама привел меня Балак, царь Моава, из гор восточных.» — он забрал меня из страны, где люди разбойны и бессовестны, чтобы я шел проклинать Яакова (Чтобы проклясть, надо найти какой-нибудь грех, за который можно проклясть — прим.).


[1] Бемидбар 22:2-3

[2] Дварим 2:9

[3] Бемидбар 21:26

[4] Бемидбар 22:37

[5] Мидраш Бемидбар Раба 20:16

[6] Бемидбар 23:7

Редакция благодарит рава Элазара Нисимова, раввина общины горских евреев Москвы «Байт Сфаради», за любезное разрешение опубликовать эту книгу


Считается, что греки дали человечеству естественные науки, философию, театр, искусство и даже спорт. Но наши мудрецы называли греческую культуру и мировоззрение греков «тьмой». В Хануку, когда зажигаются ханукальные огни, мы празднуем победу в борьбе против эллинизации евреев. Каково же правильное отношение к греческому мировоззрению, которое, в очень многих аспектах, лежит в основе современной культуры? Читать дальше