Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
На нашей с вами «языковой родине» про Хануку раньше слышали только отказники, Рождество — это что-то из «Щелкунчика», а вот Новый Год праздновали все и с удовольствием, независимо от национальной принадлежности.

Мы и нееврейские праздники

Мы — евреи. Вс-вышний дал нам праздники, каждый из которых наполнен высоким духовным смыслом, поэтому для каждого праздника у нас особые молитвы, особые атрибуты, особый настрой. Тот, кто проникается еврейством, неизбежно понимает: чужих праздников нам не надо, нам совершенно достаточно своих.

Обогатившись этим знанием, мы ведем себя по-разному. Одни сурово порицают елки и гирлянды, цыкают на детей, посмевших назвать красивым соседский новогодний венок на двери. Другие приходят к самообманному соглашению со своей совестью, что Рождество и Сильвестр — это одно, а Новый Год — просто семейный праздник и дань уважения старшим родственникам. Третьи позволяют себе взглянуть иронично: на самих себя и своих нееврейских соседей, на наше отношение к зимним праздникам.

О себе — с улыбкой

Улыбка не только продлевает жизнь и дарит нам душевное здоровье. Нам, русскоязычным евреям, не хватает некоторой доли несерьезности. Прививая учение Торы нашим детям, мы делаем это часто так тяжеловесно, что совершенно упускаем из виду главное: наше еврейство — это радость, и в радости мы служим Вс-вышнему.

Для «расширения горизонтов» взглянем на зимние праздники глазами американского еврея. Советские шутки про евреев имеют совсем другую окраску, нежели американские. Слышали такой анекдот?

Самолет приземляется в аэропорту Бен-Гурион, капитан объявляет в микрофон:

— Просьба оставаться на своих местах до полной остановки самолета. Тем из вас, кто стоит в проходах, мы желаем счастливой Хануки! Тем, кто остался на своих местах, мы желаем счастливого Рождества!

Алахот для «рождественского дерева?»

На нашей с вами «языковой родине» про Хануку раньше слышали только отказники, Рождество — это что-то из «Щелкунчика», а вот Новый Год праздновали все и с удовольствием, независимо от национальной принадлежности. Ну, и ёлку наряжали, а как же без нее.

В американских анекдотах еврей и католик оказываются на разных полюсах, в результате чего происходят вот такие диалоги, понятные лишь еврею, слегка знакомому с традицией:

Одна еврейская семья была в хороших отношениях со своими соседями-христианами. Их дети — Янки и Крис — тоже дружили и часто играли вместе — до поры до времени.

В один декабрьский день в дом еврейской семьи ворвался папа Криса, таща за ухо маленького Янки:

— Пусть ваш сын никогда больше не появляется рядом с моим Крисом! У него нет никакого уважения к нам и нашей религии!

— Что случилось? Что он натворил?

— Я скажу вам! Он увидел нашу елку и начал высмеивать!

— Как высмеивать? Что он сказал?

— Он начал задавать всевозможные нелепые вопросы! Какие виды хвойных деревьев можно использовать для елки? Какова минимальная требуемая высота? Как близко к окну должно стоять дерево? Может ли слишком большое количество украшений сделать его непригодным? Что, если дерево стоит под соседским балконом?

Про подарки

Вот еще пара анекдотов про подарки.

Санта Клаус в торговом центре усаживает себе на колени по очереди маленьких детей и дарит им подарки:

— Хо-хо-хо! Как тебя зовут, девочка, и что ты хочешь получить на Рождество?

— Пэтти, и я хотела бы куклу, пожалуйста.

— Хорошо, возьми подарок из моего мешка с игрушками.

— Как твое имя, мальчик, и что ты хочешь на Рождество?

— Питер. Я хочу лазерный пистолет.

­— Возьми подарок из моего мешка.

— Ну, а тебя как зовут и что ты хочешь на Рождество?

— Ирвинг, и я еврей. Мне не разрешается просить Санту ни о чем!

Тут Санта кивает на свой мешок с подарками и говорит мальчику на ухо:

— Нем цвай (бери два, на идиш).

Этот, анекдот, кстати, вполне мог родиться и в Одессе. А вот следующий — чисто американский.

Дети в школе обсуждают, что они делали на следующий день после Рождества.

Все рассказывают примерно одно и то же: «Я встал рано, посмотрел под ёлкой и открыл все мои подарки, это были, в основном, игрушки».

Когда очередь доходит до маленького Дэвида, он говорит: «Мы с отцом рано встали, пошли на склад игрушек и порадовались пустым полкам!»

Объяснять, почему шутка смешна — только время терять. Поэтому не будем. Пожелаем вам «здоровой зимы», как принято желать у нас в Израиле. Кто еще пока не у нас, — приезжайте! В Иерусалиме, чтобы ёлку увидеть, надо предпринять особые усилия, зато сколько было Ханукиёт! И улыбайтесь почаще…


К этому месяцу в Земле Израиля обычно выпадает большая часть дождей, и потому колодцы и водосборники полны водой. В середине месяца, 15-го Швата, мы отмечаем Ту биШват — «новый год деревьев». Читать дальше