Из цикла «Словарь ивритских терминов», темы: Пятикнижие, Везот аБраха, Иврит, Словарь, Аарон Штейман
Везо́т абраха́ — И вот благословение |
|
1.благословение 2.приветствие 3.пожелание, поздравление 4.счастье 5.подарок |
בְּרָכָה נ' |
1.светить, сиять, засиять 2.всходить (о солнце) |
זרח [לִזְרוֹחַ, זָרַח, זוֹרֵחַ, יִזְרַח] פ"י |
им, у них |
לָמוֹ מ"ג ז"ר |
1.являться, появляться 2. выходить (в свет), публиковаться 3.выступать на сцене 4.фигурировать |
יפע [לְהוֹפִיעַ, הוֹפִיעַ, מוֹ-, יוֹ-] פ"ע |
десять тысяч, мириада |
רְבָבָה נ' |
от правой руки Его |
מִימִינוֹ |
пламя Закона (или: Закон пламенный; или: Закон из пламени) им |
אֵשׁ דָּת לָמוֹ |
любить, питать симпатию |
חבב [לַחֲבוֹב, חָבַב, חוֹבֵב, יַחֲבוֹב] פ"י |
и они собрались к ногам Твоим. Раши: … תכו стоит в форме פועלו (от תוך, середина), поставили себя посередине, в центре подножия Твоего. |
וְהֵם תֻּכּוּ לְרַגְלֶךָ |
наследие общины Йаакова |
מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב |
наследие. Букв. «наследие, передаваемое из поколения в поколение», ‒ имущество, которым наследник имеет право пользоваться, но лишен юридической возможности продать его, выбросить или уничтожить, он обязан передать его по наследству одному из членов своей семьи… |
מוֹרָשָׁה נ' [מוֹרֶשֶׁת-, מוֹרַשְׁתוֹ] |
и да будут его люди (в) числе (в счислении). Раши:Подлежат счислению среди других его братьев. |
וִיהִי מְתָיו מִסְפָּר |
Раши: Согласно Таргуму, (которого Ты изведал в споре). Другое объяснение «с которым спорил при водах Распри»: Ты искал предлога против него. |
תְּרִיבֵהוּ |
ссориться |
ריב [לָרִיב, רָב, רָב, יָרִיב] פ"ע |
1.хранить, беречь 2.ставить на предохранитель |
נצר I [לִנְצוֹר, נָצַר, נוֹצֵר, יִנְצוֹר] פ"י |
курение, воскурение (вещество) |
קְטוֹרָה ז' |
Раши: Всесожжение (которое воскуряется полностью כליל на жертвеннике). |
וְכָלִיל |
раздавить, размозжить, разбивать |
מחצ [לִמְחוֹץ, מָחַץ, מוֹחֵץ, יִמְחַץ] פ"י |
в безопасности пребудет при Нём |
יִשְׁכֹּן לָבֶטַח עָלָיו |
Раши: (Храм) укрывает его и защищает его. |
חֹפֵף עָלָיו |
1.покрывать 2.совпадать (по времени, месту, форме, о геометр. фигурах) |
חפפ I [לַחְפּוֹף, חָפַף, חוֹפֵף, יַחְפּוֹף] פ"י |
1.сладость, нечто приятное 2.дар неба, благо. Раши:Означает лакомство и сладость. |
מֶגֶד ז' [ר' מְגָדִים, מִגדֵי-] |
1.бездна, пучина 2.пропасть |
תְּהוֹם נ' [ר' תְהוֹמוֹת] |
производимого месяцем. Раши: Есть плоды, созреванию которых способствует луна, и это огурцы и дыни (растущие в основном ночью). Другое объяснение «производимое месяцами»: то, что земля производит и извлекает (גרש) из месяца в месяц. |
גֶּרֶשׁ יְרָחִים |
изгонять, прогонять |
גרש [לִגְרוֹשׁ, גָרַשׁ, גּוֹרֵשׁ, יִגְרוֹשׁ] פ"י |
месяц, луна |
יָרֵחַ ז' [ר' יְרֵחִים, יְרֵחֵי-] |
древние горы |
הַרְרֵי-קֶדֶם |
вечные холмы |
גִּבְעוֹת עוֹלָם |
по благоволению пребывавшего в терновнике. Раши: (שכני) то же, что שוכנ, пребывающий в терновнике… |
וּרְצוֹן שֹׁכְנִי סְנֶה |
терновник |
סְנֶה |
1.темя, макушка 2.вершина (мат.) |
קָדְקוֹד |
устраненного от братьев своих. Раши: Который был устранен от братьев своих через продажу его [Сифре]. |
נְזִיר אֶחָיו |
отстранять, удалять |
נזר [לְהַזִּיר, הִזִּיר, מַזִיר, יַזִיר] פ"י |
величие, краса, великолепие, роскошь |
הָדָר I ז' |
орикс (вид антилоп) |
רְאֵם |
1.бодать 2. бить, пробивать 3.ударить головой |
נגח [לִנְגּוֹחַ, נָגַח, נוֹגֵחַ, יִנְגַּח] פ"י |
народы на гору созывают |
עַמִּים הַר-יִקְרָאוּ |
ибо изобилием морским питаться будут |
כִּי שֶׁפַע יַמִּים יִינָקוּ |
обилие, изобилие |
שֶׁפַע ז', שִׁפְעָה נ' |
1.сосать (грудь) 2.впитывать 3.черпать (силы) |
ינק [לִינוֹק, יָנַק, יוֹנֵק, יִינַק ] פ"י |
Раши: Покрытое и сокрытое в песке: тарит и халазон (из которого добывали краситель), и белое стекло, получаемое из моря и из песка… וּשְׂפֻנֵי означает покрытие, как сказано: «ויספן — и покрыл дом» [I Цари 6, 9]… |
וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל |
1.крыть, покрывать 2.скрывать |
ספנ [לִסְפּוֹן, סָפַן, סוֹפֵן, יִסְפּוֹן] פ"י |
прятать, скрывать |
טמנ [לִטְמוֹן, טָמַן, טוֹמֵן, יִטְמוֹן] פ"י |
1.расширять 2.облегчать, улучшать жизнь 3.расширяться |
רחב [לְהַרְחִיב, הִרְחִיב, מַ-, יַ-] פעו"י |
как лев покоится он, терзает раменницу и темя. Раши:Убитые ими отличались (от других) — одним ударом они отсекали голову вместе с рукой (поднятой для зашиты головы). |
כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרוֹעַ אַף-קָדְקֹד |
1.обитать, проживать 2.быть обитаемым |
שכנ [לִשְׁכּוֹן, שָׁכַן, שׁוֹכֵן, יִשְׁכּוֹן] פ"ע |
1.растерзать 2.ранить 3.отнимать 4.признавать не кашерным для еды |
טרפ I [לִטְרוֹף, טָרַף, טוֹרֵף, יִטְרוֹף] פ"י |
лев |
לָבִיא ז' |
И высмотрел начаток себе. Раши: Пожелал взять себе удел на земле Сихона и Ога, что является началом завоевания земли (Исраэля). |
וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ |
ибо там удел законодателя сокрыт. Раши: Ибо он знал, что там, в его уделе, находится участок (חֶלְקַת) поля с погребальницей законодателя (מְחֹקֵק), а это Моше [Сифре]. |
כִּי-שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן |
законодатель |
מְחוֹקֵק ז' |
1.крыть, покрывать 2.скрывать |
ספנ [לִסְפּוֹן, סָפַן, סוֹפֵן, יִסְפּוֹן] פ"י |
и пришёл во главе народа |
וַיֵּתֵא רָאשֵׁי עָם |
приходить |
אתה I [אָתָה, אוֹתֶה, יֶאֱתֶה] פ"ע |
детёныш животного |
גוּר ז' |
1.бросаться, ринуться 2. брызгать |
זנק [לְזַנֵּק, זִינֵּק, מְ-, יְ-] פ"ע |
удовлетворенный (насыщенный благоволением) |
שְׂבַע רָצוֹן |
1.желание, воля 2.благоволение |
רָצוֹן ז' [רְצוֹן-; ר' רְצוֹנוֹת] |
будет любезен (угоден) он братьям своим |
יְהִי רְצוּי אֶחָיו |
желательный, желанный |
רְצוּי ת' |
1.башмак, ботинок 2.обувь |
מִנְעָל ז' I |
замок, засов |
מִנְעָל ז' II |
и как дни твои старость твоя (твое изобилие) |
וּכְיָמֶיךָ דָּבְאֶךָ |
богатство, изобилие |
דּוֹבֶא ז' |
лить |
דבא [לִדְבּוֹא, דָבָא, דוֹבֵא, יִדְבָּא] |
Йешурун — еврейский народ |
יְשׁוּרוּן ז' |
Восседающий на небесах |
רֹכֵב שָׁמַיִם |
1.ехать верхом, сидеть верхом 2.ехать (на) |
רכב [לִרְכּוֹב, רָכַב, רוֹכֵב, יִרְכַּב] פ"ע |
и в величии Своем |
וּבְגַאֲוָתוֹ |
1.гордость 2.высокомерие |
גֵּאָה נ', גַּאֲווָה נ' |
1.небо, небеса 2.облако |
שַׁחַק ז' II, שְׁחָקִים ז"ר |
обиталище. Раши: Везде «ламед» в начале слова заменимо «г̃эй» в конце слова (מענה = למעון) [Йевамот 13-б]. |
מְעֹנָה |
1.жилище, обитель, общежитие 2.детские ясли |
מָעוֹן ז' [ר' מְעוֹנוֹת] |
а под (ним) раменницы мира (могучие мира). |
וּמִתַּחַת זְרֹעֹת עוֹלָם |
…и скажет: «Истреби!» |
וַיֹּאמֶר הַשְׁמֵד |
истреблять, уничтожать, губить |
שמד I [לְהַשְׁמִיד, הִשְׁמִיד, מַ-, יַ-] פ"י |
И будет жить Исраэль безопасно, обособленно… |
וַיִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בֶּטַח בָּדָד |
одиноко, в одиночестве |
בָּדָד, לְבָדָד תה"פ |
1.по благословению Йаакова. 2.источник Йаакова. Раши:Сходно с «и на вид (עֵין) подобен хрусталю» [Бемидбар 11:7] (слово עֵין употреблено для сравнения и имеет значение «как, подобно»)… |
עֵין יַעֲקֹב |
1.глаз, око 2.глазок 3.вид 4.ушко, проуина, петля (в вязании) |
עַיִן נ' I [עֵין-; ר' עֵינַיִים, עֵינֵי-] |
Счастлив ты, Исраэль… |
אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל |
блажен тот, кто…, счастлив, благословен |
אַשְׁרֵי מ"ק |
спасаемый Г-сподом |
נוֹשַׁע בַּה' |
спасаться, избавляться |
ישע [לְהִיוָּשֵׁעַ, נוֹשַׁע, נוֹשָׁע, יִוָשַׁע] פ"ע |
и меч величия твоего |
וַאֲשֶׁר-חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ |
1.И отрекутся враги твои пред тобою… (по Раши) 2.И раболепствовать будут пред тобою враги твои… |
וְיִכָּחֲשׁוּ אֹיְבֶיךָ לָךְ |
1.отрицать, скрывать, отрекаться 2.лгать |
כחש I [לְכַחֵשׁ, כִּיחֵשׁ, מְ-, יְ-] פ"ע |
тощать, худеть |
כחש II [לִכְחוֹשׁ, כָּחַשׁ, כּוֹחֵשׁ, יִכְחַשׁ] פ"ע |
вершина (прям., перен.), пик |
פִּסְגָּה נ' [ר' פּסָגוֹת, פִּסגוֹת-] |
1.площадь (городская) 2.долина 3.участок земли 4.талант (мера веса: 28,8 кг). |
כִּכָּר,כִּיכָּר I נ' [ר' כִּיכָּרוֹת] |
каравай, буханка, батон |
כִּיכָּר II זו"נ |
долина |
בִּקְעָה נ' [ר' בּקָעוֹת, בִּקְעוֹת-] |
до моря предельного (последнего). Раши: Землю западную в ее благоденствии и в ее разрушении. Другое объяснение: читай не הַיָּם, а הַיוֹם הָאַחֲרוֹן, до последнего дня, — Святой, благословен Он, дал увидеть ему все события, которые произойдут в Исраэле до возрождения, восстания от мертвых [Сифре]. |
עַד הַיָּם הָאַחֲרוֹן |
умереть |
מות [לָמוּת, מֵת, מֵת, יָמוּת] פ"ע |
и не потускнел его глаз. Раши: Даже когда он умер. |
לֹא-כָהֲתָה עֵינוֹ |
1.темнеть 2. тускнеть 3.ослабевать |
כהה I [לִכְהוֹת, כָּהָה, כֵּהֶה, יִכְהֶה] פ"ע |
и не иссякла свежесть его. Раши: Влага (жизненная) в нем: он был неподвластен гниению, и вид лица его не изменился. |
וְלֹא-נָס לֵחֹה |
1.убегать, спасаться бегством 2.отступать, исчезать |
נוס [לָנוּס, נָס, נָס, יָנוּס] פ"ע |
1.влажность 2.сочность |
לֵחַ ז' |
1.быть законченным, кончаться 2.истощаться 3.исчезать, быть истреблённым |
תממ [לָתוֹם, תַּם, תָּם, יָתּוֹם] פ"ע |
1.и при всем страхе великом 2. и по каждому диву великому |
וּלְכֹל הַמּוֹרָא הַגָּדוֹל |
1.страх, боязнь, ужас 2.благоговение |
מוֹרָא ז' |