Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Красавица ночью меня посетила: сияло лицо, как дневное светило

Офра белье стирала в слезах моих очей,
Перед собой его для сушки разложила.
При паре глаз моих не нужен ей ручей,
А солнцем глаз своих она белье сушила.

***

Красавица ночью меня посетила:
Сияло лицо, как дневное светило,
Прикрыта волос золотою фатой,
Сквозь золото прелесть румянца сквозила.
Казалось, туманность ночных облаков
Заря обагрила и позолотила.

עָפְרָה תְּכַבֵּס אֶת בְּגָדֶיהָ בְּמֵי
דִּמְעִי, וְתִשְׁטָחֵם לְשֶׁמֶשׁ זָהֳרָהּ
לֹא שָׁאֲלָה מֵי הָעֲיָנוֹת עִם שְׁתֵּי
עֵינַי, וְלֹא שֶׁמֶשׁ לְיֹפִי תָאֳרָהּ.

***

לֵיל גִּלְתָה אֵלַי צְבִיָּה נַעֲרָה
חַמַּת לְחָיֶיהָ וְצַמַּת שַׂעֲרָהּ
צָהֹב כְּעֵין אֹדֶם בְּכַסֹּתוֹ עֲלֵי
רַקַּת בְּדֹלַח לַח תְּמוּנַת תָּאֳרָהּ
דָמְתָה כְשֶׁמֶשׁ בַּעֲלֹתָהּ תַּאֲדִים
אֶת עַנְנֵי נֶשֶׁף בְּלַהַב זָהֳרָהּ.

Переводчик: Л.Пеньковский, А.Гинзаи


Десять лет жизни посвятил Рамбам написанию этого знаменитого труда, в котором он предпринял попытку составить полный кодекс законов по всем вопросам, связанным с выполнением заповедей. Читать дальше