Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
В помощь изучающим недельную главу на языке оригинала. Ключевые слова, комментарии к тексту.

Насо — Определи число

נָשֹׂא

1.поднимать 2.носить, нести 3.брать 4.содержать 5.прощать 6.терпеть, вынести

נשׂא [לָשֵׂאת, נָשָׂא, נוֹשֵׂא, יִישָּׂא] פ"י

1.толпиться, стекаться, собираться (вокруг) 2.ополчаться 3.отправлять службу

צבא [לִצְבּוֹא צָבָא, צוֹבֵא, יִצְבָּא] פ"ע

полотнища скинии. Раши: Десять нижних.

יְרִיעֹת הַמִּשְׁכָּן

крупное полотнище (ткани, кожи и т.п.)

יְרִיעָה נ'

и шатер собрания. Раши: Полотнища из козьего волоса, предназначенные служить шатром поверх (скинии).

וְאֶת-אֹהֶל מוֹעֵד

его покрытие. Раши: Это краснёные бараньи кожи.

מִכְסֵהוּ

завесы двора

קַלְעֵי הֶחָצֵר

занавес, занавеска, кулиса

קֶלַע, קְלָעִים ז"ר [קַלְעֵי-]

и их шнуры. Раши: Веревки для привязывания.

וְאֶת-מֵיתְרֵיהֶם

1.приказывать 2.брать на учёт, пересчитывать, проводить перепись 3.назначать 4.вспоминать 5.посещать, навещать

פקד [לִפְקוֹד, פָּקַד, פּוֹקֵד, יִפְקוֹד] פ"י

брусья скинии и его засовы,

קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו

и его столпы и подножия

וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָיו

и их подножия, и их колья, и их шнуры

וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם

прокаженный

צָרוּעַ

1.стан, лагерь 2.армия, войско

מַחֲנֶה זו"נ [ר' מַחֲנוֹת]

имеющий истечение

זָב

течь, истекать

זוב [לָזוּב, זָב, זָב, יָזוּב] פ"י

нечистый от умершего. Раши: (В Таргуме переведено:) который нечист (לִטְמֵי) от טמי человеческих. И я полагаю, что это означает «человеческие кости» на арамейском языке.

טָמֵא לָנָפֶשׁ

являя неверность Господу (вероломно поступая). Раши:Здесь Писание повторяет сказанное о том, кто отнял силой и дал ложную клятву, о чем говорилось в разделе «И воззвал» [Вайикра 5:21]…

לִמְעֹל מַעַל

1.растрачивать 2.изменять 3.злоупотреблять

מעל [לִמְעוֹל, מָעַל, מוֹעֵל, יִמְעַל] (בּ-) פ"ע

1.злоупотребление 2.растрата

מַעַל ז'

возвратит он то, чем провинился, сполна

וְהֵשִׁיב אֶת-אֲשָׁמוֹ בְּרֹאשׁוֹ

1.грешить 2.быть осуждённым

אשמ [לֶאֱשׁוֹם אָשַׁם, אָשֵׁם, יֶאְשַׁם] פ"ע

1.грех, вина 2.повинная жертва, искутельная жертва 3.сознание вины 4.проступок

אָשָׁם ז'

1.признаться (в прегрешении) 2. исповедоваться

ידה I (הודה) [לְהִתְווַדּוֹת, הִתְווַדָּה, מִתְווַדֶה, יִתְווַדֶה] פ"י

и возвратит он то, чем провинился, сполна

וְהֵשִׁיב אֶת-אֲשָׁמוֹ בְּרֹאשׁוֹ

1.возвращать 2.отвечать, возражать 3.отменять

שוב I [לְהָשִׁיב, הֵשִׁיב, מֵ-, יָ-]

1.избавитель, спаситель, освободитель 2.родственник 3.Машиах

גוֹאֵל ז'

1.освобождать, отпускать, избавлять, спасать 2.выкупать, выручать

גאל [לִגְאוֹל, גָּאַל, גּוֹאֵל, יִגְאַל] פ"י

овен искупления

אֵיל הַכִּפֻּרִים

1.искупать 2.прощать 3.отпускать (грех, вину)

כפר III [לְכַפֵּר, כִּיפֵּר, מְ-, יְ-] (עַל) פ"י

и всякое возношение… Раши: …Написаное имеет целью учить относительно первых плодов, что их передают священнослужителю.

וְכָל-תְּרוּמָה

1.пожертвование, возношение, взнос 2.вклад

תְּרוּמָה נ'

чья жена совратится. Раши: Наши мудрецы учили: «Прелюбодеи совершают свой грех, когда находит на них дух безрассудства, дурь, как написано כִּי-תִשְׂטֶה, если станет дурить, блажить (здесь буква “син” читается как “шин”, и тогда слово означает “становиться глупцом”).

כִּי-תִשְׂטֶה אִשְׁתּוֹ

1.сходить с пути 2.отклоняться 3.нарушать супружескую верность

סטה [לִסְטוֹת, סָטָה, סוֹטֶה, יִסְטֶה] פ"ע

1.дурак, глупец 2.слабоумный 3.дикий (о растении)

שׁוֹטֶה ז' [נ' שׁוֹטָה]

высмеивать, дурачить, вышучивать

שטה [לְשַׁטּוֹת, שִׁיטָּה, מְשַׁטֶה, יְשַׁטֶה] בּ — פ"י

1.лежать, ложиться 2. покоиться, спать 3.совокупляться 4.болеть

שכב [לִשְׁכַּב, שָׁכַב, שׁוֹכֵב, יִשְׁכַּב] פ"ע

истечение семени

שִׁכְבַת-זָרַע

скрываться, исчезать

סתר II [לְהִיסָּתֵר, נִסְתַּר, נִסְתָר, יִיסָתֵר] פ"ע

захвачена (настигнута). Раши: Взята силой, насилована.

נִתְפָּשָׂה

1.схватывать 2.захватывать 3.усвоить 4.хватать, ловить

תפשׂ [לִתְפּוֹשׂ, תָּפַשׂ, תּוֹפֵשׂ, יִתְפּוֹשׂ] פ"י

1.схватить, захватить, арестовать 2.употреблять 3.иметь силу 4.занимать место 5.усваивать, постигать, понимать, осознавать, воспринимать

תפס [לִתְפּוֹס\לִתְפוֹס, תָּפַס, תּוֹפֵס, יִתְפּוֹס] פ"י

пропадать, исчезать

עלמ [לְהֵעָלֵם\לְהֵיעָלֵם, נֶעֱלַם, נֶעֱלָם, יֵיעָלֵם]פ"ע

скрываться, исчезать

סתר II [לְהִיסָּתֵר, נִסְתַּר, נִסְתָר, יִיסָתֵר] פ"ע

1.зависть 2.ревность

קִנְאָה נ'

1.(בּ-) завидовать 2.(ל-) ревновать

קנא [לְקַנֵּא, קִינֵּא, מְ-, יְ-] פעו"י

1/10 эйфы = עִשָּׂרֹן исарон (мера оъёма) = омер = 43 и 1/5 яйца = 2,488 л (Г̃аграх Наэ) или 4,3 л (Хазон Иш)

עֲשִׂירִת הָאֵפָה

1.лить, переливать 2.отливать (литьё)

יצק [לִיצוֹק, יָצַק, יוֹצֵק, יִיצוֹק] פ"י

ладан, ароматическая смола

לְבוֹנָה נ'

глиняный сосуд

כְּלִי-חֶרֶשׂ

святая вода. Раши: Освященная в умывальном сосуде. Потому что он изготовлен из медных зеркал женщин…

מַיִם קְדֹשִׁים

и распустит (приведет в беспорядок). Раши: Распускает ее заплетенные волосы, чтобы унизить ее. Отсюда (следует, что) для (замужних) дочерей Исраэля обнажение головы является позором [Сифре].

וּפָרַע

растрепать, всколочить, взъерошить (волосы)

פרע III [לִפְרוֹעַ, פָּרַע, פּוֹרֵעַ, יִפְרַע]

проклятие наводящая. Раши: Сживающая ее со света… И ошибкой было бы истолковать «вода проклятая», ведь она свята (см. 5:17). Писание говорит не ארורים, проклятая, а מאררים, несущая проклятие другим.

הַמְאָרְרִים

1.взять (с кого-то) клятву 2.привести к присяге 3.заклинать

שבע I [לְהַשְׁבִּיעַ, הִשְׁבִּיעַ, מַ-, יַ-] פ"י

кроме, без

מִבִּלְעֲדֵי

1.клятва 2.проклятие

אָלָה נ' [ר' אָלוֹת]

клятвой с проклятием. Раши: Это клятва, содержащая проклятие.

בִּשְׁבֻעַת הָאָלָה

вздутым. Отечным, согласно Таргуму.

צָבָה

для вздутия чрева. לצבות как להצבות; таково значение «патах», которым отмечена буква «ламед» (как если бы стояло «ламед» и «hэй»)

לַצְבּוֹת בֶּטֶן

вздуваться, распухать

צבה [לִצְבּוֹת, צָבָה, צָבֶה, יִצְבֶּה]

вздуваться, распухать

צבה [לְהִיצָּבוֹת, נִצְבָּה, נִצְבֶה, יִיצָבֶה] פ"ע

кишка; мн.ч.: внутренности, потроха, кишечник, сердцевина

מְעִי ז' [ר' מֵעַיִים]

1.сбрасывать, ронять; свергать 2.бить 3.сбить (самолёт) 4.провалить

נפל (הפל) [לְהַפִּיל, הִפִּיל, מַ-, יַ-] פ"י

1.поить 2.поливать, орошать

שקה [לְהַשְׁקוֹת, הִשְׁקָה, מַשְׁקֶה, יַשְׁקֶה] פ"י

1.поднимать, 2.водружать 3.взмахивать

נופ I [לְהָנִיף, הֵנִיף, מֵנִיף, יָנִיף] פ"י

1.брать щепотью 2.смыкать 3.сжимать (кулак)

קמצ I [לִקְמוֹץ, קָמַץ, קוֹמֵץ, יִקְמוֹץ] פ"י

памятную часть её

אַזְכָּרָתָהּ

то невредима будет. Раши: (Ей не причинят вреда) воды, несущие проклятие.

וְנִקְּתָה

чистить, очищать, вычищать; делать уборку

נקה [לְנַקּוֹת, נִיקָּה, מְנַקֶה, יְנַקֶה] פ"י

и оплодотворится семенем

וְנִזְרְעָה זָרַע

когда изречет обет

כִּי יַפְלִא לִנְדֹּר נֶדֶר

1.давать обет 2.обещать пожертвование

נדר [לִנְדּוֹר, נָדַר, נוֹדֵר, יִידּוֹר] פ"י

обет, зарок

נֶדֶר ז' [ר' נְדָרִים, נִדְרֵי-]

зарок назорея. Раши: נזר везде означает воздержание (от чего-либо). Также и здесь (означает), что он воздерживается, отказывается от вина.

נֶדֶר נָזִיר

отстранять, удалять

נזר [לְהַזִּיר, הִזִּיר, מַזִיר, יַזִיר] פ"י

вина и пьянящего сторониться должен. Раши: Согласно Тaргуму, от молодого вина и от старого. (Старое вино называется «пьянящим») потому что старое, выдержанное вино пьянит.

מִיַּיִן וְשֵׁכָר יַזִּיר

пиво, брага

שֵׁכָר ז'

уксус

חוֹמֶץ ז'

настойка. Раши: (Слово) означает обмакивание, погружение в воду или в какой-либо другой напиток.

מִשְׁרָה נ'

погружать в жидкость, вымачивать

שרה I [לִשְׁרוֹת שָׁרָה, שׁוֹרֶה, יִשְׁרֶה] פ"י

1.влажный, мокрый 2.свежий

לַח

косточка (плода). Раши: Это зерна (в ягодах винограда).

חַרְצַנִּים

виноградная кожица. Раши: Это оболочка, кожура снаружи.

זָג ז'

бритва

תַעַר ז' [ר' תְעָרִים, תַעֲרֵי-]

расти будет свободно головной волос его. Раши: פֶּרַע отмечено знаком «патах катан» (сегол), потому что оно находится в сопряженном сочетании с שְׂעַר רֹאשׁוֹ и означает (свободный) рост волос…

פֶּרַע שְׂעַר רֹאשׁוֹ

1.венец 2.венчик

נֵזֶר ז' [ר' נְזָרִים, נִזרֵי-]

нежданно. Раши: (Это относится к осквернению) случайному (которое нельзя было предвидеть и предотвратить).

בְּפֶתַע

вдруг, внезапно. Раши: (Это относится к осквернению) неумышленному [Сифре]. А некоторые полагают, что פתאום פתע — одно понятие: случай неожиданный, непредвиденный.

פִּתְאֹם

1.вдруг, внезапно 2.неожиданный, внезапный (как вторая часть смихута)

פֶּתַע

агнец, баран

כֶּבֶשׂ ז' [כּבָשִׂים, כִּבְשֵׂי-]

овца

כִּבְשָׂה נ' [כּבָשִׂים, כִּבְשׂוֹת-]

а прежние дни отпадут. Раши: Не войдут в счет.

וְהַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים יִפְּלוּ

Раши: Доставит себя (т.е. направится). И это один из трех примеров את (с местоименным суффиксом), которые раби Ишмаэль истолковывал так (т.е. рассматривал их как возвратные местоимения)…

יָבִיא אֹתוֹ

жертва всесожжение

עֹלָה

жертва очистительная

חַטָּאת

жертва мирная

שְׁלָמִים

опресноки из тонкой муки

מַצּוֹת סֹלֶת

мука мелкого помола. Раши: (Мука) мелкого помола для хлебов, и мука для теста, которым покрывают горшок, чтобы оно собирало накипь.

סֹלֶת נ'

хлеба, смешанные с елеем

חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן

пресные лепешки. Слово «мацот», пресные, связано как с «хлебы», так и с «лепёшки».

רְקִיקֵי מַצּוֹת

1.мазать, намазывать 2.помазать (на царство)

משח [לִמְשׁוֹחַ, מָשַׁח, מוֹשֵׁחַ, יִמְשַׁח] פ"י

жертва мирная

זֶבַח שְׁלָמִים

1.жертва, жертвоприношение 2. убой, заклание 3.мясная трапеза

זֶבַח ז' [ר' זְבָחִים, זִבחֵי-]

хлебное приношение и возлияние (вина) при нем. Раши:При овне.

אֶת-מִנְחָתוֹ, וְאֶת-נִסְכּוֹ

возливать, совершать возлияние

נסכ I [לְנַסֵּךְ, נִיסֵּךְ, מְ-, יְ-]

1.рука (от плеча)

זְרוֹעַ נ' [ר' זְרוֹעוֹת]

передняя нога вареная

הַזְּרֹעַ בְּשֵׁלָה

грудь проведения

חֲזֵה הַתְּנוּפָה

голень возношения

שׁוֹק הַתְּרוּמָה

говоря. Раши: (Это неопределенная форма глагола) подобно שמור, זכור

לֵאמֹר

1.так, таким образом 2.в такой мере

כֹּה

и помилует тебя. Раши: Пусть же Он одарит тебя милостью, расположением

וִיחֻנֶּךָּ

они же предводители колен

הֵם נְשִׂיאֵי הַמַּטֹּת

они же стоявшие при исчислениях

הֵם הָעֹמְדִים עַל-הַפְּקֻדִים

зд.: крытые повозоки; фургон, фура. Раши:צָב означает не что иное, как покрытие.

עֶגְלֹת צָב

зд.: бык; крупный рогатый скот

בָּקָר ז'

на плечах нести будут

בַּכָּתֵף יִשָּׂאוּ

1.плечо 2.сторона 3.бок 4.широкая часть грозди

כָּתֵף נ' [כּתֵפוֹ; ר' כּתֵפַיִים, כִּתפֵי-]

освящение жертвенника

חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ

торжественное открытие, праздник Ханука

חֲנוּכָּה נ'

блюдо серебряное

קַעֲרַת-כֶּסֶף

кропильница

מִזְרָק

тонкая пшеница смешанная с елеем

סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן

одна ложка из десяти (шекелей) золота

כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב


Оглавление

Выбор еврейского имени [↑]

Тора часто сравнивает евреев со звездами (Берешит 15:5). Как звезды светят в ночной тьме, так и евреи должны нести в темный мир свет Торы; как звезды указывают путь странникам, так и евреи призваны показывать путь морали и нравственности. И так же, как звезды хранят секреты будущего, так от действий еврейского народа зависит будущее человечества, приближение окончательного освобождения.

Выбор еврейского имени очень ответственен — имя влияет на судьбу человека. Какие советы по выбору имени дает традиция?

Значение имени [↑]

Выбор имени для еврейского ребенка имеет огромное значение. Наши мудрецы говорят, что имя отражает сущность человека, его характер и судьбу. В Талмуде сказано, что в момент, когда родители нарекают новорожденного, их души посещает пророчество, небесная искра. Но даже при том, что Сам Всевышний дает нам подсказку, многим парам трудно определиться с выбором имени для младенца.

Как же правильно выбрать имя? Почему евреи не называют сына в честь отца? Можно ли назвать мальчика в честь бабушки или объявить его имя до Брит-милы (обрезания)?

Еврейские обычаи [↑]

В имени заложено не только будущее, но и прошлое. Ашкеназы традиционно дают имя в честь умершего родственника. Считается, что между его душой и душой новорожденного образуется некая метафизическая связь. Добрые дела тезки возвышают душу умершего, а хорошие качества предка оберегают и вдохновляют нового обладателя имени [другое объяснение: есть надежда на то, что ребёнок проявит все хорошие качества родственника, в честь которого он назван].

Как быть, если вы хотите назвать ребенка в честь ушедшего родственника, но кто-то из ныне здравствующей родни уже носит это имя? Ответ зависит от степени родства ребенка с потенциальным живым тезкой. Если это близкий родственник (кто-то из родителей, братьев-сестер или дедушек-бабушек), то лучше подыскать другое имя. Если же родственник дальний, то все в порядке.

У сефардов принято давать имя в честь живых, часто в честь дедушки. Это выводится из Талмуда (Шабат 134а), где говорится о ребенке, названном в честь раби Натана при жизни раби Натана.

В еврейском народе принято давать имена праведных людей из ТаНаХа (Тора, Пророки и Писания), например, называть мальчиков в честь праотцев — Авраам, Ицхак или Яаков, в честь еврейских пророков и царей, например, Шауль, Шмуэль, Давид, Шломо, Моше или Аарон, девочек в честь праматерей — Сара, Ривка, Рахель или Лея, или в честь других праведных женщин, о которых говорится в ТаНаХе, например, Двора, Йохевед или Хана.

Ещё есть обычай называть детей в честь великих раввинов и мудрецов Торы, как, например, Исраэль-Меир — в честь Хофец Хаима

Иногда имя выбирают в соответствии с праздником, во время которого родился ребенок. Например, если мальчик появился на свет в Пурим, его называют Мордехаем, а девочку — Эстер. Девочку, рожденную в Шавуот, можно назвать Рут, а детей, родившихся Девятого Ава — Менахем или Нехама.

Есть также обычай давать имена, встречающиеся в разделе Торы той недели, на которую приходится день рождения ребенка.

Как правило, мальчикам дают имя при обрезании на восьмой день, а девочкам — в первый Шабат после рождения, когда достают свиток Торы в синагоге [читайте на сайте материал про Чтение Торы].

Скрытый смысл [↑]

В святом языке имя — не просто набор букв, оно раскрывает сущность его обладателя.

Мидраш (Берешит Рабба 17:4) рассказывает, что первый человек, Адам, дал имена всем живым существам в соответствии с их сутью и предназначением. Предназначение осла, например, нести тяжелый материальный груз. Осел на иврите — «хамор». Это слово имеет тот же корень, что и слово «хомер» — «материя», «вещество».

Это же принцип применим и к людским именам. Лея [жена праотца Яакова. Прим.ред.] назвала своего четвертого сына Иегудой. Это имя — от корня, обозначающего «благодарность», а если в нем переставить буквы, то получится Святое Имя Всевышнего. Так Лея хотела выразить Ему особую благодарность (Берешит 29:35).

Эстер, имя героини Пурима, образовано от корня, обозначающего «сокрытие». Эстер была известна своей красотой, но её скрытая внутренняя красота превосходила внешнюю.

Еще один пример — популярное имя Ари, на иврите «лев». В еврейской литературе со львом сравнивается уверенный в себе, целеустремленный человек, который набрасывается на каждую возможность выполнить заповедь.

Бывают, конечно, и плохие имена. Вряд ли вы захотите назвать сына Нимрод, ведь оно — от корня, означающего «мятеж». Царь Нимрод восстал против Всевышнего, бросив нашего праотца Авраама в горящую печь.

Если вы хотите назвать мальчика в честь женщины, постарайтесь сохранить неизменным максимальное число букв. Например, Браха можно заменить на Барух, а Дина на Дан.

Еще несколько полезных правил [↑]

У многих из нас, кто хочет изменить своё имя на еврейское, возникает дополнительный вопрос — как «увязать» своё нееврейское имя с еврейским?

Некоторые переводят своё имя на иврит дословно — например, «Мила» это «Наоми» на иврите.

Некоторые выбирают ивритское имя по созвучию: Анатолий — Натан, Юрий — Ури, Виктор — Авигдор и т. д.

В любом случае, выбор имени — очень ответственный шаг, имя человека оказывает влияние на его судьбу и качества характера, и мы советуем обращаться с этим вопросом к вашему местному раввину…

Если семья живет за пределами Израиля, постарайтесь дать ребенку такое традиционно еврейское имя, которое также привычно звучит на языке этой страны. Например, Яков или Дина в России, Дэвид или Сара в англоязычных странах. Не следует давать одно, «еврейское», имя «для синагоги», а другое — которым ребенка на самом деле будут называть. Настоящее еврейское имя — хорошее средство против ассимиляции.

Мидраш (Бемидбар Рабба 20:21) рассказывает, что евреи удостоились чудесного освобождения из египетского рабства отчасти и потому, что не переняли египетские обычаи, а продолжали давать детям еврейские имена.

Многие родители не хотят называть ребенка в честь родственника, который умер молодым или неестественной смертью, опасаясь, что несчастья могут «перейти» к новому обладателю имени. Раби Моше Файнштейн дает по этому поводу несколько рекомендаций.

Если человек умер молодым, но своей смертью, и оставил после себя детей, то это не считается плохим знаком, и ребенка можно назвать в его честь. Пророк Шмуэль и царь Шломо умерли в возрасте 52 лет, и их имена всегда были и остаются популярными в нашем народе, т.е. это уже не считается, что человек умер в молодости.

Если же человек умер от неестественных причин, то раби Файнштейн рекомендует немного изменить имя. Например, евреи называют сыновей именем Йешайа в честь пророка Йешаягу, который был убит.

Раби Яков Каменецкий считает, что переход от «молодости» к «старости» происходит в 60 лет. В Талмуде (Моэд Катан 28а) рассказывается, что когда раби Йосефу исполнилось 60 лет, он устроил празднование по случаю начала долголетия.

Вопреки распространенному мнению, не запрещается объявлять имя новорожденного до обрезания, хотя многие так не делают. В полной мере, однако, мальчик получает душу только во время Брит-милы, и поэтому в метафизическом смысле до этого момента не имеет имени. Это выводят из того, что Всевышний дал новое имя нашему праотцу Аврааму после Брит-милы, когда тот был в возрасте 99 лет (Зоар — Лех-Леха 93а, Таамей Минхагим 929).

Все звезды именами называет… [↑]

Царь Давид писал: «…Исчисляет количество звезд, всех их именами называет» (Теилим 147:4). С древних времен звезды завораживали людей. Они «намекают» на секреты мироздания и тайны будущего. Они указывают путь странникам, озадачивают астрономов и вдохновляют исследователей. В бескрайнем темном небе они кажутся совсем маленькими, а их количество не поддается исчислению; но все они значимы в глазах Всевышнего. «Всех их именами называет». У каждой звезды — свое особое предназначение, и все они разные, не похожи друг на друга.

Тора часто сравнивает евреев со звездами (Берешит 15:5). Как звезды светят в ночной тьме, так и евреи должны нести в темный мир свет Торы; как звезды указывают путь странникам, так и евреи призваны показывать путь морали и нравственности.

И так же, как звезды хранят секреты будущего, так от действий еврейского народа зависит будущее человечества, приближение окончательного освобождения.

Звезды выглядят крошечными точками в бескрайнем ночном небе, а наш народ кажется маленьким и незначительным среди миллиардов людей на земном шаре. Всевышний дает имя каждой звезде потому, что все они важны для Него и дороги Ему, и точно так же Он участвует в наречении имени каждому еврейскому ребенку. У каждого еврея свое предназначение, мицва (заповедь), к которой он имеет особый дар, и каждый из нас излучает свой неповторимый свет.

В конце времен любовь Всевышнего к Своим детям не будет вызывать сомнений. После Девятого Ава мы всегда читаем: «Поднимите глаза ваши в высоту небес и посмотрите: Кто сотворил их? Тот, кто выводит воинство их счетом, всех их именами называет Он; от Великого могуществом и Мощного силой никто не скроется» (Йешаягу 40:26).

В конце времен все евреи вернутся в Иерусалим («никто не скроется»). Всевышний сочтет всех и даст каждому имя.

Порядок наречения имени [↑]

Итак, имя мальчику дают во время его обрезания.

У ашкеназских евреев, как указано выше, принято давать новорожденному имя покойного члена семьи, например, дедушки, дяди и т.д. — как бы увековечивая память об умершем. У сефардов, наоборот, имя ребенку дают в честь живущих.

Если родилась девочка, то ее имя в первый раз произносится над свитком Торы, к чтению которой вызывают ее отца.

После того как отрывок Торы прочитан, среди прочих благословений читаются два особых отрывка «Ми Шеберах» — за здоровье роженицы (жены вызванного к Торе) и новорожденного ребенка.

Если родился мальчик и он еще не обрезан — при чтении молитвы о его здоровье имени не называют. Если родилась девочка, то в этот момент она и получает свое имя.

Роженица благодарит Всевышнего за успешные роды и произносит благословение «аГомель»:

«Благословен Ты, Всевышний… за то что воздал мне добром».

Делается это в присутствии группы взрослых мужчин-евреев числом не менее десяти (см. материал про Миньян евреев).

Во время обрезания «аГомель» читается перед приглашенными на церемонию. Если же родилась девочка, то собирают специальный миньян мужчин в доме, или мать посещает синагогу в тот день, когда муж над свитком дает имя девочке. Отвечают на ее благословение женщины, присутствующие в женской части зала.

Отвечают на «аГомель» так:

«Амен. Кто воздал тебе добром, Тот и впредь будет воздавать тебе добром!»

Текст на иврите приведен в сидуре — сборнике еврейских молитв (см. «Чтение Торы»).

Читать дальше