Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Изучение Торы параллельно с продвижением в иврите

Бехукотай — По законам Моим

בְּהַר

урожай

יְבוּל ז'

1.доставать, добывать 2.догонять 3.постигать 4.возражать, критиковать

נשׂג [לְהַשִּׂיג, הִשִּׂיג, מַ-, יַ-] פ"י

молотьба, обмолот

דַיִשׁ ז'

1.сбор винограда 2.собранный виноград

בָּצִיר ז'

1.доставать, добывать 2.догонять 3.постигать 4.возражать, критиковать

נשׂג [לְהַשִּׂיג, הִשִּׂיג, מַ-, יַ-] פ"י

1.семя 2. потомство 3.сперма 4.сев

זֶרַע ז' [זַרעוֹ; ר' זרָעִים, זַרעֵי-]

1.мир 2.благополучие 3.здоровье 4.здравствуй, здравствуйте! 5.прощай, прощайте!

שָׁלוֹם ז' [שְׁלוֹם-]

1.лежать, ложиться 2. покоиться, спать 3.совокупляться 4.болеть

שכב [לִשְׁכַּב, שָׁכַב, שׁוֹכֵב, יִשְׁכַּב] פ"ע

жуткий, ужасный, ужасающий

מַחֲרִיד ת'

1.пугать, ужасать 2.беспокоить

חרד [לְהַחֲרִיד, הֶחֱרִיד, מַ-, יַ-] פ"י

1.отстранять от работы, локаутировать 2.отменять, прекращать

שבת [לְהַשְׁבִּית, הִשְׁבִּית, מַ-, יַ-] פ"י

хищник, дикий зверь

חַיָה רָעָה

1.преследовать, гнать 2.добиваться, стремиться

רדפ [לִרְדּוֹף, רָדַף, רוֹדֵף, יִרְדּוֹף] (אֶת, אַחֲרֵי)פ"י

десять тысяч, мириада

רְבָבָה נ'

1.поворачиваться 2.обращаться

פנה [לִפְנוֹת, פָּנָה, פּוֹנֶה, יִפְנֶה] פ"ע

и плодовитыми сделаю вас (распложу вас). Раши:Продолжение рода.

וְהִפְרֵיתִי אֶתְכֶם

1.оплодотворять 2.давать плод

פרה [לְהַפְרוֹת, הִפְרָה, מַפרֶה, יַפְרֶה] פ"י

и увеличу вас (великими сделаю вас). Раши: Высоким ростом.

וְהִרְבֵּיתִי אֶתְכֶם

устаревший, очень старый (не о человеке), древний, давний

יָשָׁן נוֹשָׁן

старый (не о человеке), ветхий; давний

יָשָׁן ת'

старый, устарелый, застаревщий

נוֹשָׁן

и не отвергнет душа Моя вас (и не возгнушается Моя душа). Раши: Дух Мой не возгнушается вами. Везде корень געל означает исторжение чего-либо поглощенного другой субстанцией…

וְלֹא-תִגְעַל נַפְשִׁי, אֶתְכֶם

брезгать, гнушаться

געל I [לִגְּעוֹל, גָּעַל, גּוֹעֵר, יִגְעַל] פ"י

1.расхаживать 2.обходиться

הלכ [לְהִתְהַלֵּךְ, הִתְהַלֵּךְ, מִ-, יִ-]

и сокрушил Я шесты ярма вашего

וָאֶשְׁבֹּר מֹטֹת עֻלְּכֶם

шесты. Раши: Наподобие кола на обоих концах ярма, которые удерживают упряжь, чтобы она не упала с головы вола и чтобы не развязалась петля…

מֹטֹת

1.посох, жезл, палка 2.ветвь 3.клан, колено 4.штаб, ставка

מַטֶּה ז' [ר' מַטּוֹת]

иго, ярмо, обуза, бремя

עוֹל ז'

и вел вас с поднятой головой

וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת

Раши: Во весь рост, с поднятой головой

קוֹמְמִיּוּת

брезговать, гнушаться

מאס [לִמְאוֹס, מָאַס, מוֹאֵס, יִמְאַס] (בְּ-) פ"ע

нарушать

פור (הפר) [לְהָפֵר, הֵפֵר, מֵ-, יָ-] פ"י

Раши: Повелю относительно вас.

וְהִפְקַדְתִּי עֲלֵיכֶם

1.приказывать 2.брать на учёт, пересчитывать, проводить перепись 3.назначать 4.вспоминать 5.посещать, навещать

פקד [לִפְקוֹד, פָּקַד, פּוֹקֵד, יִפְקוֹד] פ"י

смятение, испуг, паника; спешка. Раши: Это кара, приводящая людей в смятение. И что это? Внезапная смерть.

בֶּהָלָה נ'

чахотка, туберкулёз. Раши: …Исчахнет, будет изможден…

שַּׁחֶפֶת נ'

горячка (огневица), малярия. Раши: Это болезнь, лихорадящая и возбуждающая жар в теле…

קַּדַּחַת נ'

томящие глаза. Раши: Глаза вглядываются мучительно, (в надежде) увидеть облегчение и исцеление… Всякое желание не удовлетворенное и всякая надежда не сбывшаяся называется עֵינַיִם כִּלָיוֹן, томлением, изныванием глаз.

מְכַלּוֹת עֵינַיִם

впустую, попусту, зря, напрасно

לָרִיק

конец, гибель, уничтожение

כִּילָיוֹן ז' [כִּיליוֹן-]

истязающие душу

מְדִיבֹת נָפֶשׁ

и поражены будете пред вашими врагами

וְנִגַּפְתֶּם לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם

1.терпеть поражение 2. ушибаться

נגפ [לְהִינָּגֵף, נִיגַּף, נִיגָּף, יִינָגֵּף]

и властвовать будут над вами ненавистники ваши. Раши: Я дам выйти ненавистникам из вашей среды… (Здесь בכם понимаем как «среди вас»)

וְרָדוּ בָכֶם שֹׂנְאֵיכֶם

и в бегство вы обратитесь, а никто не преследует вас

וְנַסְתֶּם וְאֵין-רֹדֵף אֶתְכֶם

1.убегать, спасаться бегством 2.отступать, исчезать

נוס [לָנוּס, נָס, נָס, יָנוּס] פ"ע

1.преследовать, гнать 2.добиваться, стремиться

רדפ [לִרְדּוֹף, רָדַף, רוֹדֵף, יִרְדּוֹף] (אֶת, אַחֲרֵי)פ"י

1.прибавлять 2.продолжать

יספ [לְהוֹסִיף, הוֹסִיף, מוֹ-, יוֹ-] פ"י

1.наказывать 2.обличать

יסר [לְייַסֵּר, יִיסֵּר, מְייַסֵר, יְיַסֵר] פ"י

и сокрушу гордость (гордыню) могущества вашего. Раши:Это священный Храм…

וְשָׁבַרְתִּי אֶת-גְּאוֹן עֻזְּכֶם

1.гений, талант 2.гениальность, величие 3.гордость, самомнение 4.достоинство 5.разлив (реки), пойма 6.титул выдающегося раввина 7.титул руководящих талмудистов в вавилонии (в 6-9 стол.)

גָאוֹן ז'

1.сила, мощь 2.смелость, отвага

עוֹז ז' [עוּזוֹ]

пустота, вакуум

רִיק ז'

сопротивление, ослушание

קֶרי ז'

и лишит вас детей (обездетит вас). Раши: Это малолетние.

וְשִׁכְּלָה אֶתְכֶם

1.лишать детей 2.губить 3.терять детей

שכל [לְשַׁכֵּל, שִׁיכֵּל, מְ-, יְ-] פ"י

и опустеют ваши дороги

וְנָשַׁמּוּ דַּרְכֵיכֶם

1.пустеть, разрушаться 2.столбенеть

שממ [לְהִשּׁוֹם, נָשַׁם]

а если при этом назидания Моего не примете

וְאִם-בְּאֵלֶּה–לֹא תִוָּסְרוּ לִי

1.отклоняться, отходить 2.заходить, заворачивать 3.прекращаться

סור (הסר) [לָסוּר, סָר, סָר, יָסוּר] פ"ע

мстить

נקמ [לִנְקוֹם, נָקַם, נוֹקֵם, יִנְקּוֹם] פ"י

месть за завет (по завету)

נְקַם-בְּרִית

1.быть собранным 2.скончаться

אספ [לְהֵאָסֵף, נֶאֱסַף]

сокрушу вам опору хлебную. Раши: (מַטֵּה) означает опору, подобно «скипетр могущества»…

בְּשִׁבְרִי לָכֶם מַטֵּה-לֶחֶם

то Я пойду в ярости против вас

וְהָלַכְתִּי עִמָּכֶם בַּחֲמַת-קֶרִי

гнев, ярость

חֵמָה נ' [חֲמַת-]

истреблять, уничтожать, губить

שמד I [לְהַשְׁמִיד, הִשְׁמִיד, מַ-, יַ-] פ"י

заставлять оставить иудаизм, насильно крестить

שמד II [לְשַּׁמֵד, שִּׁימֵד, מְ-, יְ-] פ"י

1.подмостки, сцена, эстрада 2.алтарь 3.трибуна 4.холм

בָּמָה נ'

солнечные кумирни ваши

חַמָּנֵיכֶם

1.падаль 2.труп

פֶּגֶר ז' [ר' פְּגָרִים, פִּגרֵי-]

идолы, истуканы, божки

גִילוּלִים ז"ר

развалина, руина

חָרְבָּה, חֻרְבָּה

1.поражать 2.разрушить 3.удручать 4.быть ошеломлённым

שממ [לְהָשֵׁם, הֵשֵׁם, מֵשֵׁם, יָשֵׁם] פעו"י

необитаемый, пустынный, покинутый

שָׁמֵם

1.опустошение, разрушение, разорение 2.пустыня

שַׁמָה נ'

1.рассыпать, развеять, посыпать 2.веять, провеять

זרה [לִזְרוֹת, זָרָה, זוֹרֶה, יִזְרֶה] פ"י

и обнажу Я (букв.: опорожню) вам вослед меч. Раши:Извлекая меч, опорожняют ножны (поэтому здесь употребляется слово, означающее «опорожнять»…

וַהֲרִיקֹתִי אַחֲרֵיכֶם חָרֶב

и даст удовлетворение. Раши: Царю, восполнив субботы свои.

וְהִרְצָת

и вселю Я робость. Раши: Страх и слабодушие. Буква «мем» является корневой, которая иногда опускается, подобно «мем» в словах מוקש, מועד.

וְהֵבֵאתִי מֹרֶךְ

робость, слабодушие, трусость

מוֹרֶךְ, מוֹרֶךְ לֵב ז'

шорох листа. Раши: Ветер приводит (лист) в движение, ударяет его о другой лист, и он шуршит и издает звук.

קוֹל עָלֶה נִדָּף

1.развеивать, рассеивать, разносить 2.пахнуть, издавать запах

נדפ [לִנְדּוֹף, נָדַף, נוֹדֵף, יִנְדּוֹף] פעו"י

и обратятся они в бегство, бегство (как) от меча

וְנָסוּ מְנֻסַת-חֶרֶב

и преткнутся друг о друга. Раши: Когда обратятся в бегство, споткнутся друг о друга, потому что бегство будет паническим.

וְכָשְׁלוּ אִישׁ-בְּאָחִיו

1.спотыкаться, падать 2.слабеть

כשל [לִכְשׁוֹל כָּשַׁל, כּוֹשֵׁל, יִכְשׁוֹל] פ"ע

1.возрождение, восстановление 2.способность к выживанию 3.стояние, противостояние

תְּקוּמָה נ'

истают (истлеют). Раши: Означает «таяние», то же, что ימסו.

יִמַּקּוּ

1.отмирать, гнить, сгнивать 2.мучиться, томиться (в тюрьме)

מקק [לְהִימֵק, נָמַק, נָמֵק, יִימַק]

1.признаться (в прегрешении) 2. исповедоваться

ידה I (הודה) [לְהִתְווַדּוֹת, הִתְווַדָּה, מִתְווַדֶה, יִתְווַדֶה] פ"י

покоряться, сдаваться, капитулировать, смиряться

כנע [לְהִיכָּנַע, נִכְנָע, יִיכָּנַעַ]

покорять, смирять

כנע [לְהַכְנִיעַ, הִכְּנִיעַ, מַ-, יַ-]

1.оставлять, покидать 2.забрасывать

עזב I [לַעֲזוֹב, עָזַב, עוֹזֵב, יַעֲזוֹב] פ"י

и удоволит она

וְתִרֶץ

1.быть желательным, желанным 2.быть удовлетворённым 3.быть оплаченным

רצה [לְהֵרָצוֹת\לְהֵירָצוֹת, נִרְצָה, נִרְצֶה, יֵירָצֶה]

и они искупят свою вину

וְהֵם יִרְצוּ אֶת-עֲו‍ֹנָם

потому что, так как, поскольку

יַעַן, יַעַן כִּי

1.Тора 2.учение 3.закон

תוֹרָה נ'

когда изречет обет. Раши: Произнесет явственно устами своими.

יַפְלִא נֶדֶר

обет, зарок

נֶדֶר ז' [ר' נְדָרִים, נִדְרֵי-]

по оценке душ. Раши: (Это обет) дать стоимость души, говоря: «Обязуюсь дать стоимость того, от чего жизнь зависит»…

בְּעֶרְכְּךָ נְפָשֹׁת

1.порядок, расположение 2.ценность, стоимость 3.значение 4.степень 5.величина 6.важность 7.словарная статья

עֵרֶךְ ז' [עֶרְכּוֹ; ר' עֲרָכִים, עֶרְכֵי-]

1.менять, заменять 2.преобразовывать 3.менять деньги

מור [לְהָמִיר, הֵמִיר, מֵמִיר, יָמִיר] פ"י

1.замена 2.изменение, перемена 3.возмещение 4.метаморфоза 5.приложение (грам.)

תְמוּרָה נ'

пятую часть его

חֲמִישִׁתוֹ

= כּוֹר (кор) = 10 эйфа = 248,832 л (Г̃аграх Наэ) или 430 л (Хазон Иш).

חֹמֶר

сумма оценки тебе

מִכְסַת הָעֶרְכְּךָ

1.норма; квота 2.мера порция

מִכְסָה נ'

1 гера = 1 маа = (объём или вес?) 16 ячменных зёрен — серебренная монета весом 0,8 грамм

גֵּרָה = מעה = 16 שְׂעוֹרוֹת

20 гер будет шекель. Раши: 20 монет маа. Так было первоначально, а затем прибавили к этому шестую часть. Наши мудрецы говорили: «6 серебряных маа составляют динарий, 24 маа — шекель».

עֶשְׂרִים גֵּרָה יִהְיֶה הַשָּׁקֶל

первенец, перворождённый

בְּכוֹר ז' [נ' בְּכוֹרָה, ר' בְּכוֹרוֹת]

1.предпочитать 2.сделать первенцем 3.вызревать, созревать первым 4.родить первенца

בכר [לְבַכֵּר, בִּיכֵּר, מְ-, יְ-] פ"י

1.табу, запрет 2.анафема, отлучение 3.бойкот 4.истребление 5.мерзость 6.посвящённое

חֵרֶם ז' [ר' חֲרָמוֹת]

клясться

חרמ I [לַחֲרֹם, חָרַם, חוֹרֵם, יַחֲרוֹם] פ"ע

не выкупается — смерти предан будет. Раши: Если человека ведут на казнь, и кто-либо говорит: «Обязуюсь дать по его оценке», то он ничего не сказал (слово его не имеет силы). Тот идет на смертную казнь, такого не выкупают, у него нет ни стоимости, ни оценки.

לֹא יִפָּדֶה: מוֹת יוּמָת

и всякая десятина земли. Раши: Маасер шени (вторая десятина).

וְכָל-מַעְשַׂר הָאָרֶץ

из семян земли. Раши: Это злаки.

מִזֶּרַע הָאָרֶץ

1.розга, палка 2.скипетр, жезл 3.ветка 4.посох 5.власть 6.племя, колено, род

שֵׁבֶט II ז' [ר' שְׁבָטִים, שִׁבְטֵי-]