Из цикла «Кицур Шульхан Арух», темы: Кицур шульхан арух, Раби Шломо Ганцфрид, Молитва
1. После «Шмонэ Эсрэ» произносят Таханун, склонившись головой на руку. И не следует разговаривать о будничном между «Шмонэ Эсрэ» и Таханун1.
2. В утренней молитве, поскольку на левой руке молящегося — тфиллин, он склоняется на правую сторону, из-за уважения к тфиллин. А в Минху склоняется на левую сторону.
3. Склоняться головой на руку следует сидя. Но, если сесть некуда, можно сделать это и стоя. После Таханун произносят отрывок: «И мы, не зная…». И следует слова «и мы, не зная…» произнести сидя, а после этого встать и продолжить: «…что нам предпринять…».
4. Склонять голову на руку можно только в том месте, где есть Свиток Торы. Но в месте, где нет Свитка Торы, даже если там есть другие святые книги, не опускают голову на руку, а произносят соответствующий отрывок, просто сидя1*. И, когда молятся в прихожей синагоги, а дверь в зал со Свитком Торы открыта, считается, что молятся в месте, где имеется Свиток Торы2.
5. Когда молятся в доме соблюдающего траур или в доме, где есть мертвый, хотя никто в этом доме2* не соблюдает траур, в первые семь дней траура по мертвому не произносят Таханун, даже в Минху3 седьмого дня траура. И есть обычай в этом случае не читать Таханун, даже вернувшись домой3*. Но если соблюдающий траур присутствует в синагоге, вся община не обязана поступать, как он, и читает Таханун; только сам соблюдающий траур не читает его.
6. Не произносят Таханун в синагоге, когда в ней делается обрезание, или когда отец обрезаемого ребенка, сандак (тот, кто держит ребенка во время обрезания на коленях — перев.) или моhель (тот, кто делает обрезание — перев.) молятся в этой синагоге, даже если обрезание будет происходить в другом месте. А если община молится Минху в доме обрезаемого ребенка перед праздничной трапезой по случаю обрезания или посреди этой трапезы, молящиеся также не произносят Таханун. Но, если они молятся после того, как уже произнесли Биркат а-Мазон (Благословение после еды), то читают Таханун. Только отец ребенка, сандак и моhель не читают Таханун и тогда, потому что этот день для них — праздничный.
7. И также не произносят Таханун в синагоге, в которой присутствует молодой муж, все семь дней его праздничного пира, если он женился впервые или его жена вышла замуж впервые. Но если он был вдовец и взял в жены вдову, то время его праздничного пира составляет три дня, а после этого Таханун произносят. А в день, когда происходит свадьба, в утренней молитве произносят Таханун, а в Минхе, сразу после которой будет свадьба, не произносят4.
8. Не произносят Таханун в Рош-Ходеш, пятнадцатого Ава, пятнадцатого Швата, в Хануку, в оба дня Пурима, в оба дня Пурим Катан (малый Пурим, 14-е и 15-е число первого Адара в високосный год), в Лаг ба-Омер (тридцать третий день по счету Омера), весь месяц Нисан, девятого Ава, в дни от Йом-Кипур до Суккот, от Рош-Ходеш месяца Сиван до Исру Хаг (день после праздника) праздника Шавуот5 (в Земле Израиля — шесть дней после праздника) и в ИсруХаг праздника Суккот (в Земле Израиля — до Рош Ходеш месяца Мархешван). Также в молитве Минха накануне этих дней не произносят Таханун. Но накануне Рош а-Шана и накануне Йом-Кипур в молитве Минха произносят Таханун.
Накануне Рош а-Шана Таханун произносят также, когда читают Слихот (специальные молитвы о прощении — перев.). Но после этого уже не произносят.
9. В понедельник и четверг, когда Вс-вышний принимает молитвы с благоволением (поскольку в те сорок дней, когда Моше-рабейну получал Скрижали второй раз, он поднялся на гору в четверг и спустился в понедельник), удлиняют текст Таханун. А перед ним произносят отрывок «И Он, милосердный…»6, и произносят его стоя, и нужно произнести его со вниманием и не торопясь, жалуясь Б-гу. А в дни, когда Таханун не произносят, не произносят также и этот отрывок.
10. После Таханун произносят Хаци Кадиш. А в понедельник и четверг произносят: «Б-г долготерпеливый…» (стоя). И ниже, в главе 25, параграф , рассказывается, когда этот отрывок не произносится.
1 Но от простого разговора можно не воздерживаться.
1* А некоторые говорят, что, если в комнате есть другие свитки, он может опустить голову на руки.
2 Именно в той стороне, где вход.
2* См. ниже, глава 207, примечание 1.
3 Минха седьмого дня траура не упоминается в МБ.
3* А некоторые говорят, что отрывок: «И Он, милосердный…» следует произнести.
4 Некоторые говорят, что нужно произносить; а некоторые — что не нужно произносить даже в утреннюю молитву. Лучше устроить так, чтобы молодой муж все семь дней своего праздника не заходил в синагогу, чтобы не лишать молящихся возможности прочитать Таханун.
5 У некоторых есть обычай не читать до 12-го Сивана.
6 А некоторые перед «И Он, милосердный…» произносят «Тринадцать принципов» и «Видуй» («Исповедание»).
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «О нашем, еврейском»
Слово «седер» означает порядок. Пасхальный вечер проводится согласно установленному нашими мудрецами порядку. Надо уделить внимание не только взрослым гостям, но и детям, чтобы они не скучали.
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «О нашем, еврейском»
Тора заповедала ежегодно рассказывать об Исходе из Египта. Поэтому за праздничным столом мы читаем Пасхальную Агаду — специальный сборник текстов и молитв. Иллюстрированные сборники Агады очень ценятся в мире иудаики.
Рав Носон Шерман
Исход из Египта для нас — событие давней истории. Однако в действительности мы не движемся вперед по прямой линии, оставляя прошлое позади.
Рав Пинхас Шайнберг
Настоящая брошюра составлена на основе записей, сделанных группой учеников гаона раввина Хаима-Пинхаса Шейнберга, руководителя иешивы Тора-Ор, и представляет собой сборник его ответов на вопросы слушательниц проводимых им лекций.
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Обычай мудрецов • Время исполнения заповеди • До захода солнца • Вечерняя молитва в синагоге • Ночь, освящающая праздник • Белые одежды, надеваемые к Седеру • Зажигание свечей • Порядок пасхальной ночи • Заповеди пасхальной ночи в наше время • Правила проведения Седера • Краткое изложение Седера
Редакция Толдот
Редакция Толдот
Рассказ о Выходе из Египта в вечер Песаха является повелительной заповедью Торы. Представляем вам перевод Пасхальной Агады на русский язык.
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Символы и знаки для обозначения частей пасхального Седера
Рав Бенцион Зильбер
Чем воспоминание об исходе из Египта в ночь Песаха отличается от воспоминания об этом событии в другие ночи года?
Рав Реувен Пятигорский
В каждом поколении есть свой Египет, как физический, так и духовный. И в наши дни есть те, кто хотят поработить нас, подчинив своему образу жизни. Поэтому надо помнить о главной цели Исхода — осознании веры в Творца.
Тиква Серветник
Песах, больше чем другие праздники, отражается на кухне. В этот праздник есть строгие ограничения в ассортименте продуктов. Ашкеназские евреи не употребляют в пищу «китниёт» — разновидность круп. При покупке продуктов, нужно обращать внимание как на кашрут на Песах, так и на их наличие в составе. Приятного аппетита.
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Избранные главы из книги «Книга нашего наследия»