Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Сказал рабби Ицхак: всякий, кто дает монету нищему, благословляется шестью благословениями.»Талмуд, трактат «Бава батра», 9а
Согласно многовековой еврейской традиции, весь текст Песни Песней - это аллегория об отношениях Всевышнего и еврейского народа. Раши (раби Шломо Ицхаки, 1040 — 1105) раскрывает нам одну из граней этой аллегории. Данный перевод основан на комментарии Раши и представляет собой одну из интерпретаций аллегории Песни Песней. Для удобства сравнения мы публикуем и буквальный перевод.

1 НЕ ПОКИДАЮ Я СТЕЗИ ДОБРЫХ ДЕЛ: МОИ РУКИ ЗАНЯТЫ ИСПОЛНЕНИЕМ ЗАПОВЕДЕЙ, А НОГИ ПРЯМО СТОЯТ НА ПУТИ ИСТИНЫ, С КОТОРОГО Я НЕ СВЕРНУ.

2 Сказал Всевышний: КАК РОЗА ОСТАЕТСЯ ПРЕКРАСНОЙ СРЕДИ КОЛЮЧЕК, ТАК МОЙ НАРОД СОХРАНЯЕТ СВОЮ ВЕРУ СРЕДИ СОСЕДЕЙ-ЯЗЫЧНИКОВ.

3 Вторит Ему Израиль: КАК ЯБЛОНЯ СРЕДИ БЕСПЛОДНЫХ ЛЕСНЫХ ДЕРЕВЬЕВ, ТАК МОЙ ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ Б-Г СРЕДИ ЯЗЫЧЕСКИХ БОГОВ. ВСЕ НАРОДЫ БЕЖАЛИ ОТ ТВОЕГО ЛИЦА В ДЕНЬ ДАРОВАНИЯ ТОРЫ НА СИНАЕ, ЛИШЬ Я ОСТАЛАСЬ ПОЛУЧИТЬ ТВОЮ ТОРУ — СЛАДЧАЙШИЙ ПЛОД ОКАЗАЛСЯ В МОЕМ ЧЕРТОГЕ.

4 ОН ВВЕЛ МЕНЯ В СОКРОВИЩНИЦЫ ТОРЫ, В ЛЮБВИ СОБРАЛ ВОКРУГ МИШКАНА КОЛЕНА ИЗРАИЛЯ.

5 О МУДРЕЦЫ И СТАРЕЙШИНЫ! ПОДДЕРЖИТЕ МЕНЯ В ИЗГНАНИИ МУДРОСТЬЮ ТОРЫ, УТЕШЬТЕ МОЕ РАССЕЯНИЕ СОКРОВИЩАМИ АГАДЫ — МОЯ ДУША В ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ СТРЕМИТСЯ К ШЕХИНЕ.

6 ДАЖЕ КОГДА ЕГО СПРАВЕДЛИВОСТЬ ПОРАЖАЕТ МЕНЯ, ОН ОХРАНЯЕТ МЕНЯ ОТ ПАДЕНИЯ. И КОГДА Я РАСКАЮСЬ, ОН ВНОВЬ ПРОЯВИТ СВОЮ ЛЮБОВЬ, ОКРУЖИВ МЕНЯ ОБЛАКАМИ СВОЕЙ СЛАВЫ.

7 ЗАКЛИНАЮ ВАС, О НАРОДЫ, КОТОРЫМ СУЖДЕНО В КОНЦЕ ДНЕЙ ВЗОЙТИ В ИЕРУСАЛИМ, И НЕ НАРУШАЙТЕ ЭТОЙ КЛЯТВЫ, ЧТОБЫ НЕ СТАТЬ ВАМ БЕЗЗАЩИТНЫМИ, ПОДОБНО ГАЗЕЛЯМ И ЛАНЯМ ПЕРЕД ХИЩНИКАМИ: НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПОМЕШАТЬ НАШЕЙ ЛЮБВИ И УВЛЕЧЬ МЕНЯ ЗА СОБОЙ, ПОКА Я ВСЕ ЕЩЕ ЖЕЛАННА.

8 ВОТ ГОЛОС ВОЗЛЮБЛЕННОГО МОЕГО! КАК ПРЕЖДЕ ОН ЯВИТСЯ, ЧТОБЫ СПАСТИ МЕНЯ РАНЬШЕ НАЗНАЧЕННОГО СРОКА.

9 ОН, КАК ГАЗЕЛЬ ИЛИ МОЛОДОЙ ОВЕН, МЧИТСЯ СПАСТИ МЕНЯ. Я ДУМАЛА, ЧТО ПОКИНУТА НАВЕК, НО И В СОКРЫТИИ ОН УЗРЕЛ С НЕБЕС МОЕ УГНЕТЕНИЕ.

10 МОЙ ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ ВОЗВЫСИЛ ГОЛОС И СКАЗАЛ МНЕ: ПОДНИМИСЬ, ЛЮБИМАЯ МОЯ, ПРЕКРАСНАЯ МОЯ, И ИДИ — Я ВЫВЕДУ ТЕБЯ ИЗ УГНЕТЕНИЯ ЕГИПЕТСКОГО,

11 ИБО ПОРА РАБСТВА МИНОВАЛА, ПОЗАДИ ЛИВЕНЬ СТРАДАНИЙ.

12 ПРАВЕДНИКИ ВОЗГЛАВИЛИ СВОЙ НАРОД, ВОСПЕЛИ ПЕСНЬ У РАССЕЧЕННОГО МОРЯ. ГОЛОС ИЗБАВЛЕНИЯ СЛЫШИТСЯ ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ.

13 БЛИЗИТСЯ ВРЕМЯ, КОГДА ТЫ СМОЖЕШЬ ПРИНЕСТИ В ИЕРУСАЛИМ ПЕРВИНКИ, ВОЗЛИТЬ ВИНО НА ХРАМОВЫЙ ЖЕРТВЕННИК. ВСТАНЬ, МОЯ ВОЗЛЮБЛЕННАЯ, МОЯ КРАСАВИЦА, СТУПАЙ НАВСТРЕЧУ ДЕСЯТИ СИНАЙСКИМ РЕЧЕНИЯМ.

14 ПОДОБНО ГОЛУБИЦЕ, ПОПАВШЕЙ МЕЖДУ КОРШУНОМ И ЗМЕЕЙ, БЫЛ МОЙ НАРОД ПРИЖАТ ФАРАОНОМ К МОРЮ. С МОЛЬБОЮ ОБРАТИ КО МНЕ СВОЙ ВЗОР, ДАЙ МНЕ УСЛЫШАТЬ ТВОЙ СЛАДКИЙ ГОЛОС И УВИДЕТЬ ТЕБЯ.

15 МОЙ НАРОД ЕЩЕ НЕ УСПЕЛ ВОЗМУЖАТЬ, КАК ВЫШЕДШАЯ С НИМ ИЗ ЕГИПТА ТОЛПА ЧУЖАКОВ СОВРАТИЛА ЕГО ПОКЛОНИТЬСЯ ЗОЛОТОМУ ТЕЛЬЦУ.

16 Сказал Израиль: ОН — МОЙ Б-Г, И Я — ЕГО НАРОД. ОН ЗАБОТИТСЯ ОБО МНЕ КАК ОТЕЦ О ДЕТЯХ, КАК ПАСТУХ О СВОЕМ СТАДЕ, А Я ИЩУ ТОЛЬКО ЕГО БЛИЗОСТИ, БЛИЗОСТИ ТОГО, КТО ВЫБИРАЕТ ДЛЯ МЕНЯ ЛУЧШУЮ ДОЛЮ.

17 НО Я СОГРЕШИЛА, СБРОСИЛА ТВОЕ ЯРМО, И ТЫ ПОКИНУЛ МЕНЯ. Ответил Израилю Всевышний: ВОЗЛЮБЛЕННАЯ МОЯ, ВЕРНИСЬ КО МНЕ! ПЕРЕСКОЧИ, ПОДОБНО ГАЗЕЛИ, ГОРЫ РАЗДЕЛЯЮЩИХ НАС ГРЕХОВ.

Буквальный перевод:

2

(1) Я — нарцисс Шарона, лилия долин! (2) Как между тернами лилия, так подруга моя между дев. (3) Как яблоня меж лесных деревьев, так любимый мой меж юношей! В тени его сидела я и наслаждалась и плод его сладок был небу моему. (4) Он привел меня в винный дом, и знамя его надо мною — любовь! (5) Подкрепите меня пастилою, освежите меня яблоками, ибо я больна любовью. (6) Левая рука его у меня под головою, а правая — обнимает меня. (7) Заклинаю я вас, дочери Йерушалаима, газелями или ланями полевыми: не будите и не пробуждайте любовь, доколе не пожелает она. (8) Голос возлюбленного моего! Вот он идет! Скачет он по горам, прыгает по холмам. (9) Подобен возлюбленный мой газели или оленю молодому; вот стоит он за стеной, заглядывает в окна, засматривает сквозь решетки. (10) Молвил друг мой и говорит мне: «Встань, подруга моя, прекрасная моя и ступай (за мною)». (11) «Ибо вот, зима прошла, дождь миновал, удалился. (12) Цветы показались на земле; время пения настало и голос горлицы слышен в стране нашей; (13) На смоковнице началось созревание плодов, и виноградные лозы в цвету, издают благоухание. Встань же, возлюбленная моя, прекрасная моя, иди (за мной)!» (14) «Голубка моя в расселинах скал, под кровом уступов! дай мне увидеть лик твой, дай мне услышать голос твой! ибо голос твой сладок, и лик твой прекрасен!» (15) Поймайте нам лисиц, маленьких лисиц, что портят виноградники, а виноградники наши в цвету! (16) Друг мой (принадлежит) мне, а я — ему, пасущему средь лилий. (17) Пока не повеял день и не побежали тени, обернись, будь подобен газели или молодому оленю на расселинах гор.

(С) 2010, русский перевод, Цви Вассерман


Недельная глава «Лех Леха» начинается с того, что Всевышний приказывает нашему праотцу Аврааму оставить родину и пойти в Кнаан («И сказал Г‑сподь Авраму: иди из земли твоей…»). Читать дальше

Десять знаков того, что Авраам достиг уровня разумной души

Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Уровень Авраама идеально соответствовал уровню разумной человеческой души. Подтверждением этому являются поступки праотца, упомянутые в Торе.

Мидраш рассказывает. Недельная глава Лех Леха 2

Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»

Сборник мидрашей о недельной главе Торы

Лот, дочери и сыновья. Недельная глава Лех Леха

р. Ури Калюжный

Лот не был праведником, мягко говоря. Он поселился в Сдоме, столице грешников. Почему же Всевышний решил спасти его от участи других горожан? И почему Лот так неадекватно повел себя после спасения?

Избранные комментарии на недельную главу «Лех Леха»

Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Творец обещает Аврааму сделать его потомство «великим народом». Натуральный ход событий препятствует этому, чтобы народы мира поняли — евреи обязаны своим благополучием только лишь Всевышнему.