Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
По материалам газеты «Истоки»

Печатное издание текста Торы обычно представляет собой тот же текст, что зафиксирован на свитках Торы, но снабженный «огласовками» (некудот), показывающими чтение гласных звуков, и особыми знаками,

передающими мелодическое звучание (кантилляция, по-еврейски — негинот); и те и другие переданы нам устной традицией (Масора). Печатный текст разбит на главы и стихи, причем числа подчас представлены в виде еврейских букв. В верхней части страницы обычно указывается название недельного раздела. Иногда в корпусе текста встречаются отметки — кто читает данный отрывок при приглашении к чтению Торы в синагоге: коэн, леви, исраэль.

Издания Торы, которыми пользуются в еврейских религиозных заведениях (их можно найти в любой израильской синагоге), снабжены соответствующим справочным аппаратом. В первую очередь, это комментарий Раши. Без него нельзя ни учить, ни даже понять текст Торы. Раши рассматривает слова и выражения, сообщая их простейший смысл или давая грамматическое объяснение. Параллельно с текстом Торы часто дается его перевод (Таргум) на арамейский язык, сделанный прозелитом Онкелосом во времена Второго Храма. Традиция считает обязательным читать этот перевод наряду с текстом оригинала, поскольку он содержит в себе элементы толкования. В более серьезных изданиях приведены другие комментарии на Тору — «Бааль Турим», «Кли Якар», «Сифтей хохамим» (суперкомментарий на Раши). Издания, включающие в себя наиболее полное число комментариев, называются «Микраот Гдолот». В них обязательно приведены толкования, написанные такими мудрецами как Рамбан, Ибн Эзра, Сфорно и др.

БлОготворительность рава Реувена Пятигорского


Центральное место в главе Аазину занимает Песнь, записанная пророк Моше. В этой Песне зашифрована вся история еврейского народа, от начала до самого конца. Читать дальше