Из цикла «Еврейские мудрецы», темы: Иврит, Ришоним, Рав Александр Кац
Раби Йона Ибн Джанах — выдающийся исследователь святого языка.
Родился в Кордове; в 4773 /1013/ году, когда город был разрушен берберами, бежал на христианский север Испании, в столицу королевства Арагон — г. Сарагосу. Прославился в качестве врача, имеющего обширную практику.
Изучал Тору и грамматику святого языка у р. Йеуды Ибн Хаюджа (см.), а затем продолжил его исследования. Наиболее важным вкладом р. Йоны Ибн Джанаха в изучение языка Торы явились трактаты Сефер арикма и Сефер ашорашим. В первом из них Ибн Джанах представляет целостную картину грамматических законов и правил языка Торы: правильная постановка огласовок, изменение глаголов по лицам и временам, основы стилистики. Во втором трактате, Сеферашорашим, он приводит толковый словарь всех корней, встречающихся в Писании, и выясняет точное лексическое значение каждого корня. По ходу изложения он поясняет и комментирует трудные для понимания слова и даже целые стихи Торы.
В 5686 /1926/ году подборка комментариев на Тору, извлеченных из различных трактатов р. Йоны Ибн Джанаха, была выпущена отдельным изданием.
Р. Йоне Ибн Джанаху принадлежит еще одно значительное открытие, существенно повлиявшее на судьбу языка иврит: его исследования убедительно показали, что Мишна была составлена р. Йеудой Анаси (см.) на классическом иврите, святом языке Писания, — с использованием тех же грамматических правил и закономерностей, которые проявляются в самой Торе. Это открытие значительно расширило словарный запас святого языка, обогатив его сотнями и даже тысячами слов, обозначавших названия различных предметов обихода, земледельческих орудий и других бытовых реалий: например, слова дальпек (прилавок) и кадур (мяч), почерпнутые из трактата Келим, или силон (труба) и левазбез (растрачивать) — из трактата Микваот. Это подготовило переход еврейской словесности в странах ислама с арабского на иврит: большинство мудрецов в последующих поколениях создавали свои произведения уже на святом языке Торы, обогащенном лексикой Мишны (Праким бетолдот Исраэль).
С разрешения издательства Швут Ами
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «О нашем, еврейском»
Слово «седер» означает порядок. Пасхальный вечер проводится согласно установленному нашими мудрецами порядку. Надо уделить внимание не только взрослым гостям, но и детям, чтобы они не скучали.
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «О нашем, еврейском»
Тора заповедала ежегодно рассказывать об Исходе из Египта. Поэтому за праздничным столом мы читаем Пасхальную Агаду — специальный сборник текстов и молитв. Иллюстрированные сборники Агады очень ценятся в мире иудаики.
Рав Носон Шерман
Исход из Египта для нас — событие давней истории. Однако в действительности мы не движемся вперед по прямой линии, оставляя прошлое позади.
Рав Пинхас Шайнберг
Настоящая брошюра составлена на основе записей, сделанных группой учеников гаона раввина Хаима-Пинхаса Шейнберга, руководителя иешивы Тора-Ор, и представляет собой сборник его ответов на вопросы слушательниц проводимых им лекций.
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Обычай мудрецов • Время исполнения заповеди • До захода солнца • Вечерняя молитва в синагоге • Ночь, освящающая праздник • Белые одежды, надеваемые к Седеру • Зажигание свечей • Порядок пасхальной ночи • Заповеди пасхальной ночи в наше время • Правила проведения Седера • Краткое изложение Седера
Редакция Толдот
Редакция Толдот
Рассказ о Выходе из Египта в вечер Песаха является повелительной заповедью Торы. Представляем вам перевод Пасхальной Агады на русский язык.
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Символы и знаки для обозначения частей пасхального Седера
Рав Бенцион Зильбер
Чем воспоминание об исходе из Египта в ночь Песаха отличается от воспоминания об этом событии в другие ночи года?
Рав Реувен Пятигорский
В каждом поколении есть свой Египет, как физический, так и духовный. И в наши дни есть те, кто хотят поработить нас, подчинив своему образу жизни. Поэтому надо помнить о главной цели Исхода — осознании веры в Творца.
Тиква Серветник
Песах, больше чем другие праздники, отражается на кухне. В этот праздник есть строгие ограничения в ассортименте продуктов. Ашкеназские евреи не употребляют в пищу «китниёт» — разновидность круп. При покупке продуктов, нужно обращать внимание как на кашрут на Песах, так и на их наличие в составе. Приятного аппетита.
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Избранные главы из книги «Книга нашего наследия»